Translation of "Falkenjagd" in English
Er
brachte
es
zustande,
während
der
Falkenjagd
von
einer
Klippe
zu
reiten.
He
managed
to
ride
off
a
cliff
whilst
hawking.
OpenSubtitles v2018
Verlässlichkeit
neu
definiert
–
das
Falkenjagd
Hoplit
ST
Reiserad.
Reliability
redefined:
the
Falkenjagd
Hoplit
ST.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gegend
ist
auch
als
Hochburg
der
Falkenjagd
bekannt.
The
location
is
also
known
as
a
center
for
falconry.
ParaCrawl v7.1
Das
Falkenjagd
Aristos
RS
unterwirft
sich
keiner
Mode.
The
Falkenjagd
Aristos
RS
is
no
slave
to
fashion.
ParaCrawl v7.1
Die
Falkenjagd...
beschäftigt
Euch
zu
sehr,
um
sie
in
Schach
zu
halten!
You're
not
too
busy
hawking
in
your
old
age
to
keep
control
of
your
minions,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
um
den
klassischen
Falken,
der
frÃ1?4her
bei
der
Falkenjagd
benutzt
wurde.
This
is
the
classic
falcon
that
was
formerly
used
in
falconry.
ParaCrawl v7.1
Im
Inneren
ist
das
Fresko
aus
dem
15.
Jahrhundert
mit
einer
Darstellung
der
Falkenjagd
sehenswert.
Inside
the
church
there
is
a
fragment
of
a
15th
century
fresco
featuring
a
falconry
scene.
ParaCrawl v7.1
Ralph
Sadler
nahm
sie
manchmal
mit
auf
die
Falkenjagd
am
River
Dove,
nur
5
Kilometer
von
der
Burg
entfernt,
mit
einer
Bewachung
von
40
oder
50
Berittenen.
Ralph
Sadler
sometimes
took
Mary
hunting
with
his
hawks
on
the
river
Dove,
no
farther
than
three
miles
from
the
castle,
with
a
guard
of
40
or
50
men
on
horseback.
WikiMatrix v1
Leider
starb
Maria,
nach
nur
fünf
Jahren
Ehe,
an
den
Folgen
eines
Reitunfalls
bei
einer
Falkenjagd.
Unfortunately,
Maria
died,
after
only
five
years
of
marriage,
as
a
result
of
a
riding
accident
at
a
hunt
with
falcons.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebiet
von
Montefalco
erhält
seinen
Namen
durch
die
hier
seit
dem
Mittelalter
betriebenen
Falkenjagd,
eine
ganz
große
Leidenschaft
Kaiser
Friedrichs
II.
dem
Stauffer,
der
sich
hier
oft
aufgehalten
hat.
The
area
of
Montefalco
gets
its
name
from
the
hunt
for
falcons
that
has
taken
place
here
since
the
Middle
Ages,
a
great
passion
of
Emperor
Frederick
II
the
Stauffer,
who
often
spent
time
here.
ParaCrawl v7.1
Oder
wer
verfällt
nicht
dem
Charme
von
Margarethe
von
Österreich,
die
es
mochte,
gemeinsam
mit
den
Adligen
aus
jener
reichen
Habsburgischen
Zeit
auf
Falkenjagd
zu
gehen?
Who
can
be
immune
to
the
charm
of
Margaret
of
Austria,
who
enjoyed
going
hawking
with
the
nobles
of
the
rich
Habsburg
period?
ParaCrawl v7.1
Im
Rundumkino
begeben
sich
Kinder
und
Jugendliche
auf
eine
spektakuläre
Reise
durch
das
Scheichtum,
bei
der
auch
Kamelritte
und
die
Falkenjagd
in
der
Wüste
gezeigt
werden.
In
the
circular
cinema
children
and
teenagers
go
on
a
spectacular
trip
through
the
sheikhdom
including
shots
of
camel
rides
and
falconry
in
the
desert.
ParaCrawl v7.1
Im
Gebäudeinneren
zu
bewundern
sind
ein
Fresko,
das
die
Falkenjagd
(Caccia
al
falcone)
darstellt,
die
Reste
einer
Madonna
mit
Kind
auf
einem
Thron
(Madonna
in
trono
con
Bambino)
aus
dem
15.
Jahrhundert,
eine
der
Domglocken
von
1400
sowie
ein
Gemälde
aus
dem
17.
Jh.,
das
die
Kreuzabnahme
Christi
darstellt.
Inside
the
church
we
can
admire
a
fresco
representing
the
Falcon
Hunt,
the
remains
of
a
Madonna
with
Child
on
a
Throne
from
the
15
th
Century,
one
of
the
cathedral
bells,
which
dates
back
to
the
1400s
and
a
painting
from
the
1600s
that
depicts
Christ’s
Deposition
of
the
Cross.
ParaCrawl v7.1
Dazu
besaß
die
Falkenjagd
eine
Jahrhunderte
alte
Tradition
als
"Vergnügen
der
Fürsten"
(=
oblectamina
principis),
wie
auch
auf
dem
Falkentaler
zu
lesen.
Besides,
falconry
had
a
centuries-old
tradition
as
a
'pleasure
of
the
princes'
(=
oblectamina
principis),
as
it
can
also
be
read
on
this
falkentaler.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Schloss
wurde
zu
Ehren
des
Besuches
Kaiser
Karl
VI.,
der
sich
für
eine
Falkenjagd
an
die
Vöckla
begab,
vom
Architekten
Anton
Erhard
Martinelli
(um1684–1747)
1730–32
errichtet.
The
palace
was
built
between
1730–32
by
the
architect
Anton
Erhard
Martinelli
(ca
1684–1747)
in
honour
of
Emperor
Charles
VI,
who
visited
Vöcklabruck
to
go
hawking.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
herrschende
Klasse
wurde
die
Zucht
von
Hunden
als
Teil
der
Falkenjagd
sorgsam
kontrolliert,
es
gab
ein
ehrenvolles
Amt
für
die
Hundezucht
(inukai
gashira
oder
inuhiki),
das
später
zum
Ministerium
für
Falknerei
gehörte.
For
this
ruling
class
the
breeding
of
dogs
as
part
of
falconry
was
carefully
controlled;
there
was
an
honourable
office
for
dog
breeding
(inukai
gashira
or
inuhiki)
which
later
became
part
of
the
Ministry
of
Hawking.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Liste
des
materiellen
Erbes,
welche
von
der
UNSECO
aufgeführt
wird,
sind
Kuriositäten
wie
die
Falkenjagd,
die
spanische
Reitschule
in
Wien,
die
Zucht
nach
Krabben
fischender
Pferde
in
Oostduinkerke
(Belgien),
Karneval
und
Festumzüge
und
sogar
Weltbienentag.
On
the
list
of
material
culture
protected
by
UNESCO,
you
can
find
curiosities
such
as
such
as
falconry,
the
Spanish
riding
school
in
Vienna,
horse-breeding
shrimp
in
Oostduinkerke
(Belgium),
carnivals
and
processions,
and
even
World
Bee
Day.
ParaCrawl v7.1
Bestellen
Sie
Ihr
Falkenjagd!
Order
your
Falkenjagd
bike!
ParaCrawl v7.1
Nach
jahrzehntelangen
Beobachtungen
der
Vogelwelt
verfasste
Kaiser
Fried-rich
II.,
der
letzte
Staufer,
zwischen
1241
und
1248
ein
Lehrbuch
über
die
Falkenjagd,
das
unter
dem
Titel
»De
arte
venandi
cum
avibus«
(Ȇber
die
Kunst,
mit
Vögeln
zu
jagen«)
Berühmtheit
erlangte.
After
decades
of
observing
the
fascinating
world
of
birds,
Kaiser
Friedrich
II,
the
last
Staufer,
wrote
a
teaching
book
between
1241
and
1248
about
Falcon
hunting
titled
“De
arte
venandi
cum
avibus”
(the
art
of
Falcon
hunting)
which
gained
considerable
notoriety.
ParaCrawl v7.1
In
Russland
gewann
die
Falkenjagd
im
17.
Jahrhundert,
während
der
Herrscherzeit
des
Zaren
Alexej
Mikhailowitsch
Romanow
(1629-1676),
welcher
den
Beinamen
„der
Stille“
erhalten
hat,
an
Beliebtheit.
In
dieser
Zeit
wurde
die
Jagd
besonders
luxuriös
gestaltet
und
gehörte
zu
den
beliebtesten
Jagden
des
Zaren.
In
Russia,
falconry
was
particularly
widespread
in
the
17th
century
during
the
reign
of
Tsar
Alexey
Mikhailovich
Romanov
(1629–1676),
nicknamed
the
Quiet
Tsar.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
wurde
das
Jagdschloss
Falkenlust
besucht.
Sachkundige
Führungen
erklärten
uns
nicht
nur
Bau,
Räume
und
die
Falkenjagd
sondern
machten
uns
auch
anhand
der
Symbolik
der
Barockbaukunst
auf
die
Ethymolgie
einer
Reihe
von
heute
gebräuchlichen
Wörtern
aufmerksam.
At
first
we
visited
the
Jagdschloss
Falkenlust.
Experienced
guides
not
only
explained
the
building,
the
rooms
and
the
hunting
with
hawks
but
showed
us
as
well
the
origin
of
some
words
in
use
today
using
symbolics
of
baroque
architectural
style.
A
short
drive
took
us
to
the
Max
Ernst
Museum
very
near
to
the
Schloss
Augustusburg
and
the
railway
station
Brühl.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
nutzte
der
junge
Zar
Kolomenskoje
nur
für
die
Falkenjagd,
aber
zum
Ende
der
Herrschaft
von
Alexei
Michailowitsch
(1676)
verwandelte
sich
der
Gutshof
allmählich
in
eine
prachtvolle
Landresidenz.
Das
Schloss
wurde
durch
einen
überdachten
Übergang
mit
der
1651
–
1671
erbauten
steinernen
Kirche
der
Gottesmutter
von
Kasan
verbunden.
At
the
beginning,
the
young
tsar
used
Kolomenskoye
for
falcon
hunting;
however,
by
the
end
of
his
reign
(1676)
the
estate
had
turned
into
a
sumptuous
country
residence.
ParaCrawl v7.1
Ganz
egal,
ob
Sie
zum
ersten
Mal
in
Abu
Dhabi
sind
oder
schon
einmal
dort
waren,
Sie
sollten
sich
auf
keinen
Fall
die
vielen
natÃ1?4rlichen
Inseln
entgehen
lassen,
denn
es
lohnt
sich,
diese
ausgiebig
zu
erkunden.
Ebenfalls
nicht
entgehen
lassen
sollten
Sie
sich
den
traditionellen
Sport
der
Falkenjagd,
die
schnellste
Achterbahn
der
Welt
und
die
unglaubliche
Herrlichkeit
auf
dem
Gipfel
des
Berges
Jebel
Hafeet
.
Abu
Dhabi
hat
mehr
als
200
Inseln
und
einige
davon
sind
fÃ1?4r
Besucher
zugänglich.
Whether
this
is
your
first
time
visiting
Abu
Dhabi
or
a
returning
visitor,
it
is
worth
exploring
the
many
natural
islands,
learning
about
the
traditional
sport
of
falconry,
experience
the
world's
fastest
roller
coaster
and
admire
the
sheerÂ
splendourÂ
of
the
highest
Peak
Jebel
Hafeet.
In
fact
Abu
Dhabi
is
home
to
over
200
islands,
some
which
are
accessible
to
visitors
and
offer
a
wide
range
of
entertainment
including
untouched
beaches,
golf
facilities
and
wildlife
sanctuaries.
ParaCrawl v7.1
Gegründet
wurde
das
Kloster
Santa
Maria
La
Real
1052
–
und
natürlich
gibt
es
eine
hübsche
Sage
dazu.
König
García
III.
war
auf
der
Falkenjagd.
Auf
einmal
verschwand
der
teure
Vogel
in
einer
Felshöhle.
The
Santa
Maria
La
Real
monastery
was
founded
in
1052,
and
not
surprisingly,
it
too
has
a
wonderful
legend
to
go
along
with
it.
King
García
III
was
apparently
on
a
falcon
hunt
when,
suddenly,
the
prized
bird
disappeared
into
a
stone
cave.
ParaCrawl v7.1