Translation of "Falkenjagd" in English

Er brachte es zustande, während der Falkenjagd von einer Klippe zu reiten.
He managed to ride off a cliff whilst hawking.
OpenSubtitles v2018

Verlässlichkeit neu definiert – das Falkenjagd Hoplit ST Reiserad.
Reliability redefined: the Falkenjagd Hoplit ST.
ParaCrawl v7.1

Diese Gegend ist auch als Hochburg der Falkenjagd bekannt.
The location is also known as a center for falconry.
ParaCrawl v7.1

Das Falkenjagd Aristos RS unterwirft sich keiner Mode.
The Falkenjagd Aristos RS is no slave to fashion.
ParaCrawl v7.1

Die Falkenjagd... beschäftigt Euch zu sehr, um sie in Schach zu halten!
You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you?
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich um den klassischen Falken, der frÃ1?4her bei der Falkenjagd benutzt wurde.
This is the classic falcon that was formerly used in falconry.
ParaCrawl v7.1

Im Inneren ist das Fresko aus dem 15. Jahrhundert mit einer Darstellung der Falkenjagd sehenswert.
Inside the church there is a fragment of a 15th century fresco featuring a falconry scene.
ParaCrawl v7.1

Ralph Sadler nahm sie manchmal mit auf die Falkenjagd am River Dove, nur 5 Kilometer von der Burg entfernt, mit einer Bewachung von 40 oder 50 Berittenen.
Ralph Sadler sometimes took Mary hunting with his hawks on the river Dove, no farther than three miles from the castle, with a guard of 40 or 50 men on horseback.
WikiMatrix v1

Leider starb Maria, nach nur fünf Jahren Ehe, an den Folgen eines Reitunfalls bei einer Falkenjagd.
Unfortunately, Maria died, after only five years of marriage, as a result of a riding accident at a hunt with falcons.
ParaCrawl v7.1

Das Gebiet von Montefalco erhält seinen Namen durch die hier seit dem Mittelalter betriebenen Falkenjagd, eine ganz große Leidenschaft Kaiser Friedrichs II. dem Stauffer, der sich hier oft aufgehalten hat.
The area of Montefalco gets its name from the hunt for falcons that has taken place here since the Middle Ages, a great passion of Emperor Frederick II the Stauffer, who often spent time here.
ParaCrawl v7.1

Oder wer verfällt nicht dem Charme von Margarethe von Österreich, die es mochte, gemeinsam mit den Adligen aus jener reichen Habsburgischen Zeit auf Falkenjagd zu gehen?
Who can be immune to the charm of Margaret of Austria, who enjoyed going hawking with the nobles of the rich Habsburg period?
ParaCrawl v7.1

Im Rundumkino begeben sich Kinder und Jugendliche auf eine spektakuläre Reise durch das Scheichtum, bei der auch Kamelritte und die Falkenjagd in der Wüste gezeigt werden.
In the circular cinema children and teenagers go on a spectacular trip through the sheikhdom including shots of camel rides and falconry in the desert.
ParaCrawl v7.1

Im Gebäudeinneren zu bewundern sind ein Fresko, das die Falkenjagd (Caccia al falcone) darstellt, die Reste einer Madonna mit Kind auf einem Thron (Madonna in trono con Bambino) aus dem 15. Jahrhundert, eine der Domglocken von 1400 sowie ein Gemälde aus dem 17. Jh., das die Kreuzabnahme Christi darstellt.
Inside the church we can admire a fresco representing the Falcon Hunt, the remains of a Madonna with Child on a Throne from the 15 th Century, one of the cathedral bells, which dates back to the 1400s and a painting from the 1600s that depicts Christ’s Deposition of the Cross.
ParaCrawl v7.1

Dazu besaß die Falkenjagd eine Jahrhunderte alte Tradition als "Vergnügen der Fürsten" (= oblectamina principis), wie auch auf dem Falkentaler zu lesen.
Besides, falconry had a centuries-old tradition as a 'pleasure of the princes' (= oblectamina principis), as it can also be read on this falkentaler.
ParaCrawl v7.1

Dieses Schloss wurde zu Ehren des Besuches Kaiser Karl VI., der sich für eine Falkenjagd an die Vöckla begab, vom Architekten Anton Erhard Martinelli (um1684–1747) 1730–32 errichtet.
The palace was built between 1730–32 by the architect Anton Erhard Martinelli (ca 1684–1747) in honour of Emperor Charles VI, who visited Vöcklabruck to go hawking.
ParaCrawl v7.1

Für diese herrschende Klasse wurde die Zucht von Hunden als Teil der Falkenjagd sorgsam kontrolliert, es gab ein ehrenvolles Amt für die Hundezucht (inukai gashira oder inuhiki), das später zum Ministerium für Falknerei gehörte.
For this ruling class the breeding of dogs as part of falconry was carefully controlled; there was an honourable office for dog breeding (inukai gashira or inuhiki) which later became part of the Ministry of Hawking.
ParaCrawl v7.1

Auf der Liste des materiellen Erbes, welche von der UNSECO aufgeführt wird, sind Kuriositäten wie die Falkenjagd, die spanische Reitschule in Wien, die Zucht nach Krabben fischender Pferde in Oostduinkerke (Belgien), Karneval und Festumzüge und sogar Weltbienentag.
On the list of material culture protected by UNESCO, you can find curiosities such as such as falconry, the Spanish riding school in Vienna, horse-breeding shrimp in Oostduinkerke (Belgium), carnivals and processions, and even World Bee Day.
ParaCrawl v7.1

Bestellen Sie Ihr Falkenjagd!
Order your Falkenjagd bike!
ParaCrawl v7.1

Nach jahrzehntelangen Beobachtungen der Vogelwelt verfasste Kaiser Fried-rich II., der letzte Staufer, zwischen 1241 und 1248 ein Lehrbuch über die Falkenjagd, das unter dem Titel »De arte venandi cum avibus« (»Über die Kunst, mit Vögeln zu jagen«) Berühmtheit erlangte.
After decades of observing the fascinating world of birds, Kaiser Friedrich II, the last Staufer, wrote a teaching book between 1241 and 1248 about Falcon hunting titled “De arte venandi cum avibus” (the art of Falcon hunting) which gained considerable notoriety.
ParaCrawl v7.1

In Russland gewann die Falkenjagd im 17. Jahrhundert, während der Herrscherzeit des Zaren Alexej Mikhailowitsch Romanow (1629-1676), welcher den Beinamen „der Stille“ erhalten hat, an Beliebtheit. In dieser Zeit wurde die Jagd besonders luxuriös gestaltet und gehörte zu den beliebtesten Jagden des Zaren.
In Russia, falconry was particularly widespread in the 17th century during the reign of Tsar Alexey Mikhailovich Romanov (1629–1676), nicknamed the Quiet Tsar.
ParaCrawl v7.1

Zuerst wurde das Jagdschloss Falkenlust besucht. Sachkundige Führungen erklärten uns nicht nur Bau, Räume und die Falkenjagd sondern machten uns auch anhand der Symbolik der Barockbaukunst auf die Ethymolgie einer Reihe von heute gebräuchlichen Wörtern aufmerksam.
At first we visited the Jagdschloss Falkenlust. Experienced guides not only explained the building, the rooms and the hunting with hawks but showed us as well the origin of some words in use today using symbolics of baroque architectural style. A short drive took us to the Max Ernst Museum very near to the Schloss Augustusburg and the railway station Brühl.
ParaCrawl v7.1

Zuerst nutzte der junge Zar Kolomenskoje nur für die Falkenjagd, aber zum Ende der Herrschaft von Alexei Michailowitsch (1676) verwandelte sich der Gutshof allmählich in eine prachtvolle Landresidenz. Das Schloss wurde durch einen überdachten Übergang mit der 1651 – 1671 erbauten steinernen Kirche der Gottesmutter von Kasan verbunden.
At the beginning, the young tsar used Kolomenskoye for falcon hunting; however, by the end of his reign (1676) the estate had turned into a sumptuous country residence.
ParaCrawl v7.1

Ganz egal, ob Sie zum ersten Mal in Abu Dhabi sind oder schon einmal dort waren, Sie sollten sich auf keinen Fall die vielen natÃ1?4rlichen Inseln entgehen lassen, denn es lohnt sich, diese ausgiebig zu erkunden. Ebenfalls nicht entgehen lassen sollten Sie sich den traditionellen Sport der Falkenjagd, die schnellste Achterbahn der Welt und die unglaubliche Herrlichkeit auf dem Gipfel des Berges Jebel Hafeet . Abu Dhabi hat mehr als 200 Inseln und einige davon sind fÃ1?4r Besucher zugänglich.
Whether this is your first time visiting Abu Dhabi or a returning visitor, it is worth exploring the many natural islands, learning about the traditional sport of falconry, experience the world's fastest roller coaster and admire the sheer splendour of the highest Peak Jebel Hafeet. In fact Abu Dhabi is home to over 200 islands, some which are accessible to visitors and offer a wide range of entertainment including untouched beaches, golf facilities and wildlife sanctuaries.
ParaCrawl v7.1

Gegründet wurde das Kloster Santa Maria La Real 1052 – und natürlich gibt es eine hübsche Sage dazu. König García III. war auf der Falkenjagd. Auf einmal verschwand der teure Vogel in einer Felshöhle.
The Santa Maria La Real monastery was founded in 1052, and not surprisingly, it too has a wonderful legend to go along with it. King García III was apparently on a falcon hunt when, suddenly, the prized bird disappeared into a stone cave.
ParaCrawl v7.1