Translation of "Faktenbasiert" in English

Ist ihr Management Team in der Lage, Produktionsabweichungen faktenbasiert zu erklären?
Is your management team able to explain production deviation based on facts?
CCAligned v1

Sie informiert umfassend, aktuell und faktenbasiert über Tierversuche an öffentlich geförderten Forschungseinrichtungen.
It provides comprehensive, up-to-date and fact-based information on animal testing at publicly funded research institutions.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten ausschließlich faktenbasiert und objektiv, betreiben keinerlei Lobbyismus und sind wirtschaftlich und politisch unabhängig.
We work exclusively fact-based and objectively, do not engage in lobbying and are economically and politically independent.
CCAligned v1

Unsere Tests und Vergleiche sind objektiv und faktenbasiert. Die Hersteller haben keinen Einfluss auf die Bewertung.
Our tests and comparisons are objective and fact-based. Manufacturers have no influence on the evaluation.
CCAligned v1

Wesentlich dabei ist es, Entscheidungen gemeinsam mit den KollegInnen im Management-Team faktenbasiert zu treffen.
In this respect, it is essential to take decisions jointly with colleagues on the management team based on facts.
ParaCrawl v7.1

Dann kann man faktenbasiert darüber sprechen, was erforderlich, richtig oder unwichtig ist.
Then we can have a fact-based discussion about what is required, right or unimportant.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck muss der Ansatz der Europäischen Union gegenüber der Ukraine ausgewogen, fair, faktenbasiert und strategisch sein.
To this end, the European Union approach on Ukraine should be balanced, fair, fact-based and strategic.
Europarl v8

Die Initiative einer Binnenmarktüberwachung im Interesse der Verbraucher geht auf die Überprüfung des Binnenmarkts5 zurück, in deren Rahmen mehr Bürgernähe, eine bessere Berücksichtigung der Anliegen der Bürgerinnen und Bürger und eine Politik, die stärker faktenbasiert ist und von einem besseren Verständnis der praktischen Auswirkungen auf die Verbraucher getragen wird, gefordert wurden.
The initiative to monitor how the internal market is performing for consumers results from the Single Market Review5 which called for reconnection with EU citizens, for policies to take better account of citizens’ concerns, and for policymaking to be more evidence-based and driven by a better understanding of real outcomes for consumers.
TildeMODEL v2018

Mit der Anwendung der Grundsätze einer besseren Rechtsetzung wird sichergestellt, dass die Maßnahmen faktenbasiert und gut konzipiert sind und den Bürgerinnen und Bürgern, der Wirtschaft und der Gesellschaft insgesamt konkrete und nachhaltige Nutzen bringen.
Applying the principles of better regulation will ensure that measures are evidence-based, well designed and deliver tangible and sustainable benefits for citizens, business and society as a whole.
TildeMODEL v2018

Dabei legte die Kommission ihre Bedenken dar und betonte, dass ihre Analyse im Dialog mit Polen gemäß dem EU-Rahmen zu Stärkung der Rechtsstaatsprinzips objektiv, unparteiisch und ausschließlich faktenbasiert sein würde.
The Commission explained its concerns and stressed that its analysis in the dialogue with Poland under the rule of law framework would be objective, non-partisan and evidence-based.
TildeMODEL v2018

Jane Morrice dankt den Mitgliedern und den Mitarbeitern für die geleistete Arbeit und weist darauf hin, dass die Empfehlungen, die faktenbasiert und flexibel sind, in der Sitzung der erweiterten Präsidentschaft am 23. September in Brügge erörtert und dem Präsidium und dem Plenum im Oktober vorgelegt werden.
Ms Morrice thanked members and staff for the work done and reminded that the recommendations, which are evidence based and flexible, will be discussed at the enlarged presidency meeting in Bruges on 23 September and presented to the Bureau and the plenary session in October.
TildeMODEL v2018

Deutschland wäre daher gut beraten, erneut einen sehr kritischen und unvoreingenommenen Blick auf das wichtige Thema »Energie und Klima« zu werfen und das energetische Zieldreieck sinnvoll und faktenbasiert auszubalancieren, auch wenn dies in der gegenwärtigen emotionalen öffentlichen Diskussion schwierig und delikat sein dürfte.
Germany would be well advised to have a critical fresh look at the very important issue of “energy and climate”. However, regarding the present emotionally charged atmosphere, balancing the energy triangle based on facts is a very complex and delicate task.
ParaCrawl v7.1

Treffen Sie Entscheidungen faktenbasiert.
Take decisions based on facts.
CCAligned v1

Trusted Content Marketing: Auch für Unternehmen, die Content Marketing betreiben, ist es wichtig, faktenbasiert und glaubwürdig zu arbeiten.
Trusted Content Marketing: For companies that use content marketing, it is also important to stick to the facts and appear credible.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe dieser kostenbasierten Preismodellierung gibt es auch für diese Teile eine Möglichkeit, faktenbasiert Preise zu ermitteln, die auch durchgesetzt werden können.
With the aid of cost based price modeling, it is also possible to establish and obtain fact-based prices for these parts.
ParaCrawl v7.1

Unser globaler Datenpool liefert wichtige Daten, die den Entscheidungsprozess an den Unternehmensstandorten transparent, faktenbasiert und zuverlässig machen.
Our global data pool provides crucial data insights making the decision process on company locations transparent, fact-based and reliable.
CCAligned v1

Mit der Berufung dieses Jurorenteams wurde Wert darauf gelegt, die Besten der Besten bei der Ausstellung dabei zu haben, die faktenbasiert nach genau ausgewiesenen Kriterien arbeiten, dies aber auch den Ausstellern gegenüber in Jurygesprächen transparent machen.
With the appointment of this jury team the organisers have succeeded to have the best of the best experts present at the exhibition. The team will working on a fact-based basis, according to precisely defined criteria, but also making this transparent to the exhibitors in jury discussions.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten Erfolgsfaktoren des Programms sind: faktenbasiert ("den lokalen Kontext der Verbandsspitzen kennen"), nachfrageorientiert ("wir gehen, wohin uns der Verband führt"), ergebnisorientiert (im Gegensatz zu mittelorientiert) und auf die konkrete Umsetzung statt auf Ausbildung fokussiert.
The key principles of the programme are that it is fact-based ("know your top executives in their local context"), demand-driven ("we go where the associations take us"), results-oriented (rather than tool-oriented) and its focus is on tangible decisions and development rather than on education.
ParaCrawl v7.1

Während in der konventionellen Prozessanalyse vor allem Mitarbeiterinterviews und Beobachtung der Mitarbeiter am Schreibtisch durchgeführt werden, um tatsächlich gelebte Prozesse zu ermitteln, ist Process Analytics eine führende Methode, die rein faktenbasiert und damit objektiv an die Prozesse herangeht.
While conventional process analysis primarily involves employee interviews and monitoring of the employees at the desk in order to determine actual processes, Process Analytics is a leading method, which is purely fact-based and thus objectively approaching the processes.
ParaCrawl v7.1

Trotz des leicht modernisierten Deckmantels von "faktenbasiert" oder "Wahrheitsbewegung", sind sie immer noch daran, zwischen einer trügerisch mageren Handvoll enthüllender Fakten, die sie in ihren Ergüssen plazieren, weiterhin einen ununterbrochenen Strom an althergebrachten dreckigen Beschwörungen und Ermahnungen von sich zu geben, um den Hass zu schüren.
Despite a thinly modernized "fact based" or "truth movement" cover, they're still touting and spouting, from between the deceitful few revelatory facts they place in their outpourings, a solid stream of old school muck raking incantations and exhortations to engage in hatred.
ParaCrawl v7.1

Die Bedenken zu Technologie-Abfluss sollten ernst genommen werden, aber die Diskussion darüber sollte sachlich und faktenbasiert geführt werden.
Concerns about a technology drain should be taken seriously, but the debate should be based on facts.
ParaCrawl v7.1

Starke Medien, die - als Gegengewicht zu Fake News und Hetze - verantwortlich handeln und faktenbasiert berichten, sind von enormer Bedeutung und bilden die zentrale Antwort auf diese Frage. In unseren Ländern sollten wir mehr Ressourcen für die Staatsbürgerkunde zur Verfügung stellen: von der Grundschule bis zu den Universitäten. Die etablierten Parteien sollten die Splitterparteien, die es geschafft haben, ihre unzufriedenen Anhänger stärker zu begeistern, endlich ernst nehmen.
One important answer is the need for a more robust, responsible, fact-based media as a counterweight to fake news and hatemongering. In all our countries, we should put more resources into civics in our schools, from the primary grades through colleges and universities. And our established political parties need to take seriously the fringe ones that have managed to inspire more passion among their disaffected followers.
ParaCrawl v7.1