Translation of "Fahrzeugrohbau" in English
Der
Hilfsrahmen
5
ist
in
an
sich
bekannter
Weise
an
einem
Fahrzeugrohbau
angebunden.
The
subframe
5
is
connected
on
a
vehicle
body
shell
in
a
conventional
manner.
EuroPat v2
Das
Montieren
von
Innenausbauteilen
mittels
Verschraubung
der
Befestigungselemente
am
Fahrzeugrohbau
ist
relativ
zeitaufwendig.
The
mounting
of
interior
fittings
by
screwing
the
fastening
elements
to
the
vehicle
body
shell
is
relatively
time-consuming.
EuroPat v2
Das
fertige
Fahrzeugdach
kann
dann
auf
einfache
Weise
an
dem
Fahrzeugrohbau
montiert
werden.
The
finished
vehicle
roof
can
then
be
easily
mounted
on
the
vehicle
body
shell.
EuroPat v2
Die
Ingenieure
entwickelten
den
Fahrzeugrohbau,
das
Drehgestell
sowie
die
Interieur-
und
Exterieurausstattung
in
virtuellen
3D-Modellen.
The
engineers
developed
the
vehicle's
body
shell,
the
bogie
and
the
interior
and
exterior
equipment
in
virtual
3-D
models.
ParaCrawl v7.1
Das
Gurtschloss
11
mit
darin
eingestecktem
Gurtbeschlag
7
sind
über
flexibles
Stahlseil
28
am
Fahrzeugrohbau
gehaltert.
Belt
buckle
11,
including
belt
fitting
7
inserted
therein,
is
affixed
to
the
vehicle
bodyshell
via
flexible
steel
cable
28
.
EuroPat v2
Diese
können
dann
nämlich
einfach
zusammen
mit
dem
Fahrzeugdach
mit
dem
Fahrzeugrohbau
verfügt
werden.
They
then
can
be
easily
made
available
with
the
vehicle
body
shell
together
with
the
vehicle
roof.
EuroPat v2
Beim
Auslösen
entfaltet
sich
der
Windowbag
durch
die
vorgegebene
Kontur
des
Energieaufnahmeelements
in
die
gewünschte
Richtung,
ohne
das
zusätzliche
Rampen
am
Fahrzeugrohbau
oder
an
Verkleidungsteilen
erforderlich
sind.
When
triggered,
the
window
bag
unfolds
in
the
desired
direction
due
to
the
specified
contour
of
the
energy-absorbing
element,
without
additional
ramps
being
required
on
the
body-in-white
or
on
trim
parts.
EuroPat v2
Die
Hülse
wiederum
kann
sich
bei
Überschreiten
der
Belastungsgrenze
relativ
zu
dem
Karosserieteil
oder
dem
Fahrzeugrohbau
verschieben,
ohne
sich
von
diesen
gänzlich
zu
lösen.
The
sleeve,
in
turn,
may
move
in
relation
to
the
body
part
and/or
vehicle
shell
structure,
when
the
load
limit
is
exceeded,
without
being
completely
detached
there
from.
EuroPat v2
Der
Endanschlag
verhindert
auch
nach
Durchlaufen
des
maximalen
Verschiebewegs
ein
Ablösen
des
Scharniers
von
dem
Karosserieteil
oder
Fahrzeugrohbau.
The
end
stop
also
prevents
a
detachment
of
the
hinge
from
the
body
part
and/or
vehicle
shell
structure
after
the
sleeve
has
moved
the
maximum
distance.
EuroPat v2
Die
Hülse
und
die
Mutter
liegen
somit
auf
der
dem
Scharnier
abgewandten
Seite
des
Karosserieteils
oder
Fahrzeugrohbau,
während
das
Verbindungselement
seitens
des
Scharniers
angeordnet
ist.
The
sleeve
and
the
nut
are
thus
positioned
on
the
side
of
the
body
part
and/or
vehicle
shell
structure
facing
away
from
the
hinge,
whereas
the
connection
element
is
arranged
to
the
side
of
the
hinge.
EuroPat v2
Dabei
verhindern
Barrieren
19
zwischen
einem
Fahrzeugrohbau
und
einem
Fußboden
des
Schienenfahrzeugs
1,
dass
sich
Flüssigkeit
auf
dem
Fahrzeugboden
10
ausbreitet
und
das
Schienenfahrzeug
massiv
schädigt.
In
this
instance,
barriers
19
between
a
vehicle
shell
and
a
base
of
the
rail
vehicle
1
prevent
fluid
from
spreading
on
the
vehicle
base
10
and
causing
significant
damage
to
the
rail
vehicle.
EuroPat v2
Bei
einer
unfallbedingten
Deformation
des
Fahrzeugs,
insbesondere
des
Karosserieteils,
treten
an
dem
Scharnier
sehr
hohe
Kräfte
auf,
die
zu
einem
Versagen
des
Bauteils
und
somit
zu
einem
Ablösen
des
Karosserieteils
von
dem
Fahrzeugrohbau
führen
können.
When
the
vehicle,
in
particular
the
body
part,
undergoes
deformation
as
a
consequence
of
an
accident,
the
hinge
is
exposed
to
substantial
forces
which
could
lead
to
a
breakdown
of
the
hinge
and
thus
to
a
disengagement
of
the
body
part
from
the
vehicle
shell
structure.
EuroPat v2
Der
Hilfsrahmen
wird
an
mehreren
Stellen
elastisch
mit
dem
Fahrzeugrohbau
verbunden
und
weist
ferner
die
radführenden
Lenker
auf,
die
andererseits
mit
jeweils
einem
der
Radträger
verbunden
sind.
The
subframe
is
connected
elastically
at
several
locations
with
the
vehicle
body
structure
and
has
wheel-guiding
control
arms
which
in
turn
are
connected
with
each
one
of
the
wheel
carriers.
EuroPat v2
Mittels
dieser
Bohrungen
werden
Befestigungselemente
am
Fahrzeugrohbau
angeschraubt,
an
denen
wiederum
im
Weiteren
die
Innenausbauteile
befestigt
werden.
By
means
of
these
bores,
fastening
elements
are
screwed
onto
the
vehicle
body
shell,
to
which
in
turn
the
interior
fittings
are
furthermore
fastened.
EuroPat v2
Die
Erfindung
beruht
speziell
auf
dem
Sachverhalt,
dass
das
Gurtschloss
über
ein
torsionsweiches,
flexibles
Stahlseil
am
Fahrzeugrohbau
montiert
ist.
In
particular,
the
invention
is
based
on
the
fact
that
the
belt
buckle
is
mounted,
in
an
exemplary
embodiment,
on
the
vehicle
bodyshell
via
a
torsionally
weak,
flexible
steel
cable.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Gegenstand
der
vorliegenden
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren,
insbesondere
im
Fahrzeugrohbau,
zum
Verbinden
von
Bauteilen
und/oder
Abdichten
von
Fugen
zwischen
Bauteilen,
insbesondere
zur
Versiegelung
von
Grob-
und/oder
Feinnähten
oder
zur
Unterfütterung
oder
Verklebung
von
Bauteilen,
bei
dem:
The
present
invention
further
relates
to
a
method,
in
particular
in
a
vehicle
body-in-white,
for
joining
components
and/or
for
sealing
joints
between
components,
in
particular
for
sealing
coarse
and/or
fine
seams
or
for
lining
or
bonding
components,
wherein:
EuroPat v2
Die
Hebelteile
7
sind
ihrerseits
um
eine
zweite
Achse
11
schwenkbar
gelagert,
wobei
die
senkrecht
zur
Bildebene
der
Figur
1
und
parallel
beziehungsweise
im
Wesentlichen
parallel
zur
ersten
Achse
9
verlaufende
zweite
Achse
11
gegenüber
dem
nur
angedeuteten
Fahrzeugrohbau
13
ortsfest
ist.
For
their
part,
the
lever
parts
7
are
mounted
such
that
they
can
pivot
about
a
second
spindle
11
.
The
second
spindle
11,
which
runs
perpendicular
to
the
plane
of
the
drawing
in
FIG.
1
and
parallel
or
substantially
parallel
to
the
first
spindle
9,
is
in
a
fixed
position
with
respect
to
the
vehicle
bodyshell
13,
which
is
only
indicated
in
the
drawing.
EuroPat v2
Für
Messaufgaben
steht
nun
eine
intelligente
Kombination
aus
In-line
Messtechnik
und
In-Prozess
Analyse
Software
für
alle
Produktionsprozesse
im
Fahrzeugrohbau
zur
Verfügung.
For
measuring
tasks,
there
is
now
an
intelligent
combination
of
in-line
measurement
technology
and
in-process
analysis
software
available
for
all
product
processes
in
the
body
shop.
ParaCrawl v7.1
Sika
Automotive
ist
ein
führender
Innovator
und
Zulieferer
von
Klebe-,
Dichtungs-,
Dämpfungs-
und
Verstärkungslösungen
für
die
Bereiche
Fahrzeugrohbau,
Wagenkastenstruktur
sowie
Innenraum-
und
Aussenbauteile.
Sika
Automotive
is
a
leading
innovator
and
supplier
of
automotive
bonding,
sealing,
damping
and
reinforcing
solutions
for
vehicle
BIW,
body
structure,
interior
and
exterior
components.
ParaCrawl v7.1
Für
komplexe
Messaufgaben
im
Fahrzeugrohbau
steht
darüber
hinaus
ein
intelligenter
Werkzeugkasten
aus
In-line
Messtechnik
und
In-Prozess
Analyse
Software
zur
Verfügung.
For
more
complicated
measuring
tasks
in
vehicle
bodyshell
work,
ISRA
VISION
also
offers
an
intelligent
chest
of
tools
made
up
of
in-line
measuring
technology
and
in-process
analysis
software.
ParaCrawl v7.1