Translation of "Fahrzeughimmel" in English
Im
Fahrzeughimmel
sind
Öffnungen
für
die
Fahrzeuginnenraumausstattungsteile
vorgesehen.
In
the
vehicle
ceiling,
openings
are
provided
for
the
vehicle
interior
equipment
parts.
EuroPat v2
Das
Dachmodul
bildet
einen
optisch
ansprechenden
Abschluss
für
den
Fahrzeughimmel.
The
roof
module
forms
a
visually
attractive
end
for
the
vehicle
ceiling.
EuroPat v2
Autositze
und
Fahrzeughimmel
können
damit
ohne
Durchnässen
gereinigt
werden.
Car
seats
and
roof
liners
can
therefore
be
cleaned
without
becoming
soaked.
ParaCrawl v7.1
So
können
beispielsweise
der
Fahrzeughimmel
oder
Autositze
in
sanftem
Licht
erstrahlen.
By
this
way
inside
roof
linings
or
car
seats
can
gleam
with
a
pale
light.
ParaCrawl v7.1
Bevor
die
Fahrzeuginnenraumausstattungsteile
an
dem
Rahmen
befestigt
werden,
wird
der
Fahrzeughimmel
an
dem
Rahmen
angebracht.
Before
the
vehicle
interior
equipment
parts
are
fastened
to
the
frame,
the
vehicle
ceiling
is
mounted
on
the
frame.
EuroPat v2
Dadurch
wird
der
Übergang
von
den
B-Säulen-Blenden
zum
Fahrzeughimmel
mehr
in
den
Dachbereich
hinein
verlegt.
As
a
result,
the
transition
from
the
B-column
panels
to
the
vehicle
ceiling
is
shifted
more
into
the
roof
area.
EuroPat v2
Eine
weitere
Anbringungsmöglichkeit
ist
am
Fahrzeugdach,
beispielsweise
am
Fahrzeughimmel,
oder
an
der
B-Säule.
A
further
fitting
possibility
is
to
the
vehicle
roof,
e.g.
to
the
sliding
roof,
or
to
the
B-support.
EuroPat v2
Im
Fahrzeughimmel
3
ist
für
den
Durchlaß
des
Lagerböckchens
6
lediglich
ein
Längsschlitz
8
(vgl.
Fig.
2
und
3)
vorgesehen.
A
slot
8
(see
FIGS.
2
and
3)
is
provided
in
the
ceiling
3
of
the
car
for
the
passage
of
the
bearing
bracket
6.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
und
eine
Vorrichtung
zum
Herstellen
eines
Kunststofformteils,
wobei
insbesondere
an
ein
Automobil-Ausstattungsteil,
wie
Türverkleidung,
Säulenverkleidung,
Hutablage,
Handschuhfach,
Lenksäulenverkleidung,
Fahrzeughimmel,
Sonnenblende,
Kartentasche
u.
dgl.
mehr
gedacht
ist,
aufzuzeigen,
mit
dem
relativ
einfach
und
kostengünstig
optisch
aufgewertete
Oberflächen
mit
sehr
guter
Oberflächenqualität
erzielbar
sind.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
object
of
the
present
invention
is
to
provide
a
method
and
an
apparatus
for
the
manufacture
of
a
plastic
molded
part,
particularly
an
automobile
part,
such
as
a
door
covering,
a
column
covering,
a
rear
shelf,
a
glove
compartment,
a
steering
column
covering,
a
car
ceiling,
a
sun
visor,
a
map
pocket,
and
the
like,
with
which
visually
pleasing
surfaces
of
very
good
quality
can
be
produced
relatively
simply
and
economically.
EuroPat v2
Neben
einer
ausreichenden
Polsterwirkung
müssen
derartige
Fahrzeughimmel
nicht
nur
auch
mechanisch
stark
beanspruchbar
sein,
sondern
insbesondere
auch
optisch
einen
möglichst
gefälligen
Eindruck
vermitteln.
Aside
from
a
sufficient
bolstering
effect,
such
vehicular
inside
roof
linings
must
not
only
be
highly
capable
of
withstanding
mechanical
stresses
or
taking
loads,
but
also
must
convey
an
optically
uttermost
favorable
appearance.
EuroPat v2
Die
Lösung
dieser
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
für
die
Deckenauskleidung,
die
als
Fahrzeughimmel
in
einem
Stück
montierbar
ist,
durch
die
im
Kennzeichen
des
Anspruchs
1
angegebenen
Merkmale
gelöst.
According
to
the
invention,
this
object,
relating
to
the
overhead
lining
which
can
be
assembled
as
vehicular
inside
roof
lining
in
one
piece,
is
solved
by
the
features
stated
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
EuroPat v2
Soweit
selbsttragende
Formschalen,
die
als
Fahrzeughimmel
in
Personenkraftwagen
Anwendung
finden,
bisher
aus
Wirrfaservlies
gepreßt
wurden,
etwa
aus
einem
Lignozellulosefasermaterial,
war
hier
die
Zugabe
von
Bindemitteln
zwingend
erforderlich.
Insofar
as
self-supporting
shaped
bowls,
which
are
used
as
vehicular
inside
roof
linings
in
passenger
cars,
have
hitherto
been
pressed
from
refuse
nonwoven
fabric,
for
instance
from
a
fibrous
lignocellulose
material,
addition
of
bonding
agents
was
obligatory.
EuroPat v2
Beim
Be-
oder
Entladen
steht
dadurch
auf
der
der
Schwenkachse
abgewandten
Seite
des
Abdeckelements
ein
Bereich
des
Laderaums
zur
Verfügung,
der
in
seiner
Höhe
bis
an
den
Fahrzeughimmel
ragt
und
sich
in
seiner
Breite
zwischen
der
hinteren
Ladekante
und
der
dem
Laderaum
zugewandten
Seite
der
Fondlehne
erstreckt.
Thus,
during
the
loading
or
unloading,
on
the
side
of
the
covering
element
facing
away
from
the
swivelling
axis,
an
area
of
the
cargo
space
is
available
which,
with
respect
to
its
height,
projects
to
the
vehicle
ceiling
and,
with
respect
to
its
width,
extends
between
the
rearward
loading
edge
and
the
side
of
the
rear
backrest
facing
the
cargo
space.
EuroPat v2
Mit
dem
Lagerböckchen
läßt
sich
gleichzeitig
ein
weiterer
Ausstattungsteil
(Fahrzeughimmel
oder
Verkleidung)
an
der
Tragstruktur
(Karosserieblech
mit
Ausschnitten
für
die
beiden
Verriegelungselemente
und
den
Lagerdom)
haltbar
festlegen.
It
is
simultaneously
possible
to
fix
a
further
accessory
element
(vehicle
headliner
or
trim)
in
place
on
the
support
structure
(body
sheet
metal
piece
with
cutouts
for
the
two
locking
elements
and
the
seating
dome)
by
means
of
the
small
bracket.
EuroPat v2
Auch
hat
es
sich
als
günstig
erwiesen,
den
gesamten
Windowbag
mit
dem
Fensterabschnitt
und
dem
wenigstens
einen
Windowbagsäulenabschnitt
beim
Auslösen
zwischen
dem
Fahrzeughimmel
und
einem
an
einem
seitlichen
Dachholm
angeordneten
Keder
austreten
zu
lassen,
wobei
der
Windowbag
als
in
den
Keder
integrierte
Baueinheit
einfach
an
der
Dachrohbaustruktur
angeordnet
werden
kann.
It
has
also
proven
advantageous
according
to
certain
preferred
embodiments
to
have
the
entire
window
bag
with
the
window
portion
and
the
window
bag
pillar
portion
or
portions
emerge
between
the
headliner
and
a
sealing
strip
arranged
on
a
lateral
roof
member
when
it
is
triggered,
it
being
possible
for
the
window
bag
simply
to
be
arranged
on
the
roof
shell
as
a
unit
integrated
into
the
sealing
strip.
EuroPat v2
Im
Fahrzeuginneren
wird
das
Fahrzeugdach
von
einem
Fahrzeughimmel
verdeckt,
wobei
der
Bereich
des
Himmels,
der
den
Deckel
verdeckt,
ein
separates
bewegliches
Teil,
nämlich
der
sogenannte
Deckelhimmel
16
ist.
In
the
vehicle
interior
space
the
vehicle
roof
is
concealed
by
a
vehicle
roof
liner,
the
region
of
the
liner
which
conceals
the
cover
being
a
separate,
movable
part,
namely
the
so-called
cover
liner
16
.
EuroPat v2
Die
mit
der
Rastfeder
14
zusammenwirkende
Abflachung
17
definiert
eine
Endraststellung
für
den
Sonnenblendenkörper
1
in
der
Nichtgebrauchslage
am
Fahrzeughimmel.
The
flat
17
cooperates
with
the
detent
spring
14
to
define
an
end
detent
position
for
the
sun
visor
body
1
in
its
position
of
nonuse
against
the
ceiling
of
the
car.
EuroPat v2
Die
zweite
Kernhälfte
wird
vorzugsweise
mit
einem
Polyamid-
oder
Polyestermaterial
überzogen,
das
eine
Polyesterschaumrückenschicht
aufweist,
um
für
die
gewünschte
Weichheit
auf
der
dem
Fahrzeughimmel
abgewandten
und
den
Fahrzeuginsassen
zugewandten
Seite
des
Kernes
zu
sorgen.
The
second
core
half
is
preferably
covered
with
a
polyamide
or
polyester
material
having
a
polyester
foam
backing
layer
to
provide
desired
softness
on
the
side
of
the
core
that
faces
away
from
a
vehicle
ceiling
and
toward
the
vehicle
occupants.
EuroPat v2
Jede
Kernhälfte
10,
20
weist
eine
jeweilige
Vertiefung
12,
22
für
die
Aufnahme
eines
Lagerungsstiftes
60
zur
Montage
der
Sonnenblende
an
einem
Fahrzeughimmel
auf.
Each
core
half
10,
20
has
a
respective
recess
12,
22
for
receiving
a
counterbearing
pin
60
for
mounting
the
visor
on
a
vehicle
ceiling.
EuroPat v2
Durch
die
Vergrößerung
des
Öffnungswinkels
der
Heckklappe
wird
der
Gurt
ausgezogen,
wodurch
sich
ein
Berührungspunkt
mit
dem
Fahrzeughimmel
und/oder
dem
Kantenschutz
der
Heckklappenrahmenoberkante
ergäbe.
Increasing
of
the
angle
of
opening
of
the
rear
flap
causes
the
belt
to
be
drawn
out,
whereby
a
point
of
contact
with
the
inside
roof
lining
of
the
vehicle
and/or
the
edge
protection
of
the
top
edge
of
the
rear
flap
frame
would
be
obtained.
EuroPat v2
Zur
Erzielung
weiterer
Vorteile
sieht
die
Erfindung
vor,
daß
in
dem
bei
nach
oben
verschwenkter
Heckklappe
entstehenden
Berührungsbereich
des
Gurtes
mit
dem
Fahrzeughimmel
und/oder
der
Heckklappenrahmenoberkante
ein
abriebfester
Schleifschutz
aus
Kunststoff
montiert
ist.
In
order
to
achieve
further
advantages,
the
invention
provides
that
an
abrasion-proof
anti-rubbing
protector
of
plastics
material
be
provided
in
the
region
of
the
belt
that
makes
contact
with
the
inside
roof
lining
of
the
vehicle
and/or
with
the
top
edge
of
the
rear
flap
frame
when
the
rear
flap
is
pivoted
upward.
EuroPat v2
Bei
Fahrzeugen,
die
einer
Nachlackierung
unterzogen
werden
müssen,
verbleiben
die
montierten
Sonnenblenden
üblicherweise
in
der
montierten
Lage
am
Fahrzeug,
und
zwar
in
ihrer
am
Fahrzeughimmel
unter
Vorspannung
anliegenden
Nichtgebrauchslage.
In
vehicles
which
are
repainted,
for
example,
the
mounted
sun
visors
ordinarily
remain
in
their
mounted
position
on
the
vehicle,
particularly
in
their
position
of
non-use,
i.e.
resting
under
initial
stress
against
the
ceiling
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Qualitätsverbesserung
herzustellen
und
der
Abnehmerschaft
eine
Lagerachse
der
eingangs
genannten
Art
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
sich
im
montierten
Zustand
optisch
nicht
von
der
bisher
eingesetzten
Lagerachse
unterscheidet,
jedoch
sicherstellt,
daß
auch
bei
der
Nachlackierung
eines
Fahrzeugs
die
jeweilige
Vorspannung
der
Sonnenblende
am
Fahrzeughimmel
nicht
mehr
verloren
gehen
kann.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
object
of
the
present
invention
is,
therefore,
to
improve
the
quality
of
and
to
make
available
to
customers
a
support
shaft
of
the
aforementioned
type
which,
in
its
mounted
condition,
does
not
differ
in
appearance
from
previous
support
shafts
but
which
assures
that,
even
upon
the
repainting
of
a
vehicle,
the
initial
tension
of
the
sun
visor
against
the
ceiling
of
the
vehicle
will
not
be
lost.
EuroPat v2
Zwar
ist
schon
in
DE-A-4
328
674
vorgeschlagen
worden
die
Unterseite
des
flexiblen,
luftdurchlässigen
Flächenmaterials
in
Struktur
und/oder
Farbgebung
der
Fahrzeuginnenausstattung
anzupassen,
jedoch
hebt
sich
der
Verkleidungsdeckel
dennoch
wegen
der
die
Luftdurchlässigkeit
ermöglichenden
besonderen
Struktur
des
Bespannungs-Flächenmaterials
und
des
vom
Fahrzeuginnenraum
her
sichtbaren
Verkleidungsrahmens
bei
geschlossenem
Verkleidungsdeckel
von
dem
übrigen
Fahrzeughimmel
deutlich
ab.
It
has
been
proposed
in
the
German
Patent
Application
to
adapt
the
lower
face
of
the
flexible,
air-permeable
sheet
material
in
its
structure
and/or
colouring
to
the
vehicle
interior
decoration,
but
nevertheless
the
lining
panel,
on
account
of
the
special
structure
of
the
covering
sheet
material
that
allows
air
permeability
and
of
the
lining
frame
visible
from
the
vehicle
interior,
stands
out
from
the
remainder
of
the
roof
liner
when
the
lining
panel
is
closed.
EuroPat v2
Außerdem
werden
die
Kernhälften
10,
20
mit
einer
Vertiefung
14
bzw.
einem
Aufnahmeelement
24
für
die
Aufnahme
einer
Federklammer
62
ausgebildet,
mit
deren
Hilfe
die
Sonnenblende
an
einer
Lagerkonsole
64
befestigt
wird,
sowie
einer
Achse
66,
die
zur
Befestigung
der
Sonnenblende
am
Fahrzeughimmel
dient
und
eine
Schwenkbewegung
der
Sonnenblende
um
diese
Achse
66
ermöglicht.
In
addition,
the
core
halves
10,
20
are
formed
with
a
recess
14
and
a
receiving
member
24,
respectively,
for
receiving
a
spring
clip
62
through
which
the
visor
is
attached
to
bearing
bracket
64
and
a
shaft
66
which
attaches
the
visor
to
the
vehicle
ceiling
and
allows
the
visor
to
pivot
about
the
shaft
66.
EuroPat v2
Die
zweite
Hälfte
20
erhält
einen
aus
einer
Polyamid-
oder
Polyestermaterialschicht
30
bestehenden
Überzug
mit
einer
Polyesterschaumrückenschicht
32,
um
so
für
die
gewünschte
Weichheit
auf
der
dem
Fahrzeughimmel
abgewandten
Seite
des
Kernes
zu
sorgen.
The
second
core
half
20
is
covered
with
a
polyamide
or
polyester
material
layer
30
having
a
polyester
foam
backing
layer
32
to
provide
a
desired
softness
on
the
side
of
the
core
that
faces
away
from
a
vehicle
ceiling.
EuroPat v2
Der
Verkleidungsdeckel
nach
DE-A-4
328
674
erfüllt
alle
bezüglich
des
Sonnenschutzes,
der
Luftdurchlässigkeit,
des
geringen
Gewichts,
der
einfachen
Konstruktion
und
der
Biegesteifigkeit
gestellten
funktionalen
Anforderungen,
jedoch
können
seine
vom
Fahrzeuginnenraum
her
sichtbaren
Elemente
und
Flächen
wegen
der
Kontrastwirkung
zu
dem
festen
Fahrzeughimmel
als
störend
empfunden
werden.
The
lining
panel
according
to
the
above
German
Patent
Application
fulfils
all
the
functional
requirements
regarding
solar
protection,
air
permeability,
low
weight,
simple
construction
and
bending
stiffness,
but
its
elements
and
surfaces
that
are
visible
from
the
vehicle
interior
can
be
considered
annoying
on
account
of
the
contrast
to
the
fixed
vehicle
roof
liner.
EuroPat v2
Der
Ringkörper
46
ist
aus
einem
thermoplastischen
Polyesterelastomer
(TPE)
hergestellt
und
soll
die
Funktion
einer
Reibungsbremse
übernehmen,
um
einen
harten
Anschlag
des
Sonnenblendenkörpers
1
am
Fahrzeughimmel
zu
vermeiden.
The
annular
piece
46
is
made
of
a
thermoplastic
polyester
elastomer
(TPE)
and
is
supposed
to
operate
like
a
stop
limit
to
prevent
the
sun
visor
body
1
of
the
sun
visor
from
striking
the
inside
roof
lining
too
hard.
EuroPat v2