Translation of "Fahrzeugaufbau" in English
Der
Fahrzeugaufbau
muss
wie
nachstehend
beschrieben
am
Prüfschlitten
fest
verankert
werden.
This
vehicle
body
shall
be
firmly
anchored
on
a
test
trolley
as
prescribed
in
the
following
paragraphs.
DGT v2019
Das
Gehäuse
14
ist
mittels
eines
Bolzens
38
am
Fahrzeugaufbau
befestigt.
The
housing
14
is
secured
by
means
of
a
pin
38
to
the
vehicle
bodywork.
EuroPat v2
Diese
sind
vorzugsweise
in
der
Anlagefläche
zum
Fahrzeugaufbau
und
unterhalb
der
Schraubenwindung
vorgesehen.
These
are
preferably
provided
in
the
contact
surface
to
the
vehicle
body
and
below
the
screw
coil.
EuroPat v2
Der
Zylinder
44
ist
mittels
einer
Montageeinrichtung
46
am
Fahrzeugaufbau
festgelegt.
The
cylinder
44
is
secured
to
the
vehicle
bodywork
by
means
of
a
mounting
means
46.
EuroPat v2
Die
Führung
ist
gelenkig
mit
dem
Fahrzeugaufbau
verbunden.
The
guide
pivotally
connected
to
the
vehicle
body.
EuroPat v2
Diese
Standrohre
20
sind
mit
dem
Fahrzeugaufbau
starr
verbunden.
Said
stand
pipes
20
are
rigidly
coupled
to
the
vehicle
body.
EuroPat v2
Der
Drehstab
ist
am
Fahrzeugaufbau
in
mindestens
einem
Schwenkgelenk
drehbar
gelagert.
The
torsion
bar
is
rotatably
disposed
on
the
vehicle
body
in
at
least
one
swivel
joint.
EuroPat v2
Die
Zylinder-Kolben-Einheit
ist
mit
ihrem
Zylinder
am
Fahrzeugaufbau
befestigt.
The
cylinder
of
the
cylinder-piston-unit
is
mounted
on
the
vehicle
body.
EuroPat v2
In
einem
Fahrzeug
wären
dies
die
Bewegung
des
Rades
relativ
zu
dem
Fahrzeugaufbau.
In
a
vehicle,
this
would
be
the
movement
of
the
wheel
relative
to
the
bodywork.
EuroPat v2
Diese
Verschlüsse
dienen
am
Fahrzeug
zur
Festsetzung
und
Verriegelung
am
Fahrzeugaufbau.
These
locks
are
used
on
the
vehicle
for
a
fixing
and
locking
on
the
vehicle
body.
EuroPat v2
Damit
werden
diese
Kräfte
nicht
auf
den
Fahrzeugaufbau
übertragen
oder
zumindest
abgedämpft.
These
forces
are
thereby
not
transferred
or
at
least
dampened
onto
the
vehicle
body.
EuroPat v2
Das
gleiche
gilt
für
die
Verbindung
zwischen
Verstärkungselement
und
Fahrzeugaufbau.
The
same
applies
for
the
connection
between
the
reinforcement
element
and
the
vehicle
body.
EuroPat v2
Der
Fahrschemel
ist
über
elastische
Elemente
am
Fahrzeugaufbau
abgestützt.
The
subframe
is
supported
on
the
vehicle
body
by
way
of
elastic
elements.
EuroPat v2
Über
eine
Haltevorrichtung
5
ist
die
Lenkanlage
1
am
Fahrzeugaufbau
6
befestigt.
Via
a
holding
arrangement
5,
the
steering
system
1
is
connected
at
the
body
6
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Sie
können
sowohl
am
Fahrzeugaufbau
als
auch
an
den
Flügelenden
befestigt
sein.
They
may
be
fastened
both
at
the
vehicle
body
as
also
at
the
air
foil
ends.
EuroPat v2
Günstigerweise
kann
der
Fahrzeugaufbau
mit
der
Stellfläche
verriegelt
werden.
The
vehicle
superstructure
can
favorably
be
locked
to
the
set-up
surface.
EuroPat v2
Die
Tragstruktur
ist
zweckmäßig
ein
Fahrzeugaufbau
oder
ein
Unterboden
des
Fahrzeugs.
The
support
structure
is
preferably
a
vehicle
body
or
an
underbody
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Hierzu
ist
es
erforderlich,
den
Stabilisator
in
entsprechenden
Stabilisatorlagern
am
Fahrzeugaufbau
drehzulagern.
This
requires
rotatably
supporting
the
stabilizer
in
corresponding
stabilizer
bearings
on
the
vehicle
body.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
befindet
sich
der
Fahrzeugaufbau
noch
unterhalb
des
gewünschten
Soll-Niveaus.
In
this
case,
the
vehicle
body
is
still
below
the
desired
setpoint
height.
EuroPat v2
Andernfalls
wird
der
Abregelvorgang
beendet,
da
der
Fahrzeugaufbau
sein
Sollniveau
erreicht
hat.
Otherwise,
the
lowering
process
is
ended,
since
the
vehicle
body
has
reached
its
setpoint
height.
EuroPat v2
Die
Koppelvorrichtung
6
ist
unter
Zuhilfenahme
von
Befestigungselementen
11
mit
dem
Fahrzeugaufbau
verbunden.
The
coupling
device
6
is
connected
to
the
vehicle
body
with
the
help
of
fastening
elements
11
.
EuroPat v2
Die
metallische
Grundplatte
sorgt
für
die
starre
Ankopplung
an
den
Fahrzeugaufbau.
According
to
the
invention
the
metallic
baseplate
ensures
a
rigid
coupling
to
the
vehicle
body.
EuroPat v2
Das
Deckelelement
14
stellt
somit
ein
gegenüber
dem
Fahrzeugaufbau
bewegliches
Fahrzeugelement
dar.
The
lid
element
14
is
therefore
a
movable
vehicle
element
as
compared
to
the
vehicle
design.
EuroPat v2
Der
Stator
des
Dämpfers
12
ist
mit
dem
Fahrzeugaufbau
16
drehfest
verbunden.
The
stator
of
the
damper
12
is
connected
in
fixed
rotative
engagement
to
the
vehicle
body
16
.
EuroPat v2
Durch
den
Lagerbolzen
kann
der
Befestigungsschäkel
an
dem
Fahrzeugaufbau
befestigt
werden.
The
fastening
shackle
can
be
fastened
to
the
vehicle
body
by
way
of
the
bearing
pin.
EuroPat v2