Translation of "Fahrzeugaufbau" in English

Der Fahrzeugaufbau muss wie nachstehend beschrieben am Prüfschlitten fest verankert werden.
This vehicle body shall be firmly anchored on a test trolley as prescribed in the following paragraphs.
DGT v2019

Das Gehäuse 14 ist mittels eines Bolzens 38 am Fahrzeugaufbau befestigt.
The housing 14 is secured by means of a pin 38 to the vehicle bodywork.
EuroPat v2

Diese sind vorzugsweise in der Anlagefläche zum Fahrzeugaufbau und unterhalb der Schraubenwindung vorgesehen.
These are preferably provided in the contact surface to the vehicle body and below the screw coil.
EuroPat v2

Der Zylinder 44 ist mittels einer Montageeinrichtung 46 am Fahrzeugaufbau festgelegt.
The cylinder 44 is secured to the vehicle bodywork by means of a mounting means 46.
EuroPat v2

Die Führung ist gelenkig mit dem Fahrzeugaufbau verbunden.
The guide pivotally connected to the vehicle body.
EuroPat v2

Diese Standrohre 20 sind mit dem Fahrzeugaufbau starr verbunden.
Said stand pipes 20 are rigidly coupled to the vehicle body.
EuroPat v2

Der Drehstab ist am Fahrzeugaufbau in mindestens einem Schwenkgelenk drehbar gelagert.
The torsion bar is rotatably disposed on the vehicle body in at least one swivel joint.
EuroPat v2

Die Zylinder-Kolben-Einheit ist mit ihrem Zylinder am Fahrzeugaufbau befestigt.
The cylinder of the cylinder-piston-unit is mounted on the vehicle body.
EuroPat v2

In einem Fahrzeug wären dies die Bewegung des Rades relativ zu dem Fahrzeugaufbau.
In a vehicle, this would be the movement of the wheel relative to the bodywork.
EuroPat v2

Diese Verschlüsse dienen am Fahrzeug zur Festsetzung und Verriegelung am Fahrzeugaufbau.
These locks are used on the vehicle for a fixing and locking on the vehicle body.
EuroPat v2

Damit werden diese Kräfte nicht auf den Fahrzeugaufbau übertragen oder zumindest abgedämpft.
These forces are thereby not transferred or at least dampened onto the vehicle body.
EuroPat v2

Das gleiche gilt für die Verbindung zwischen Verstärkungselement und Fahrzeugaufbau.
The same applies for the connection between the reinforcement element and the vehicle body.
EuroPat v2

Der Fahrschemel ist über elastische Elemente am Fahrzeugaufbau abgestützt.
The subframe is supported on the vehicle body by way of elastic elements.
EuroPat v2

Über eine Haltevorrichtung 5 ist die Lenkanlage 1 am Fahrzeugaufbau 6 befestigt.
Via a holding arrangement 5, the steering system 1 is connected at the body 6 of the vehicle.
EuroPat v2

Sie können sowohl am Fahrzeugaufbau als auch an den Flügelenden befestigt sein.
They may be fastened both at the vehicle body as also at the air foil ends.
EuroPat v2

Günstigerweise kann der Fahrzeugaufbau mit der Stellfläche verriegelt werden.
The vehicle superstructure can favorably be locked to the set-up surface.
EuroPat v2

Die Tragstruktur ist zweckmäßig ein Fahrzeugaufbau oder ein Unterboden des Fahrzeugs.
The support structure is preferably a vehicle body or an underbody of the vehicle.
EuroPat v2

Hierzu ist es erforderlich, den Stabilisator in entsprechenden Stabilisatorlagern am Fahrzeugaufbau drehzulagern.
This requires rotatably supporting the stabilizer in corresponding stabilizer bearings on the vehicle body.
EuroPat v2

In diesem Fall befindet sich der Fahrzeugaufbau noch unterhalb des gewünschten Soll-Niveaus.
In this case, the vehicle body is still below the desired setpoint height.
EuroPat v2

Andernfalls wird der Abregelvorgang beendet, da der Fahrzeugaufbau sein Sollniveau erreicht hat.
Otherwise, the lowering process is ended, since the vehicle body has reached its setpoint height.
EuroPat v2

Die Koppelvorrichtung 6 ist unter Zuhilfenahme von Befestigungselementen 11 mit dem Fahrzeugaufbau verbunden.
The coupling device 6 is connected to the vehicle body with the help of fastening elements 11 .
EuroPat v2

Die metallische Grundplatte sorgt für die starre Ankopplung an den Fahrzeugaufbau.
According to the invention the metallic baseplate ensures a rigid coupling to the vehicle body.
EuroPat v2

Das Deckelelement 14 stellt somit ein gegenüber dem Fahrzeugaufbau bewegliches Fahrzeugelement dar.
The lid element 14 is therefore a movable vehicle element as compared to the vehicle design.
EuroPat v2

Der Stator des Dämpfers 12 ist mit dem Fahrzeugaufbau 16 drehfest verbunden.
The stator of the damper 12 is connected in fixed rotative engagement to the vehicle body 16 .
EuroPat v2

Durch den Lagerbolzen kann der Befestigungsschäkel an dem Fahrzeugaufbau befestigt werden.
The fastening shackle can be fastened to the vehicle body by way of the bearing pin.
EuroPat v2