Translation of "Fahreignung" in English

Im Übrigen habe er mit seiner Unterschrift auf dem Antrag auf einen Führerschein seine Fahreignung bestätigt.
Moreover, by signing the application for a licence, he had certified that he was fit to drive.
EUbookshop v2

Die Mehrzahl der Patienten gab eine Verbesserung der Fahreignung nach Beginn der Cannabistherapie an.
The majority of patients reported an improvement in driving ability after starting cannabis treatment.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Regelung, dass Versicherungen niemanden wegen seines Geschlechts benachteiligen dürfen, indem sie Faktoren wie unterschiedliche Fahreignung oder Lebenserwartung einkalkulieren, ist in so vielerlei Hinsicht fehlerhaft, dass man gar nicht weiß, wo man anfangen soll.
The recent ruling that insurers may not discriminate on the basis of sex in order to factor in differences in driving ability or differences in longevity is flawed on so many levels that it is difficult to know where to begin.
Europarl v8

Da er kein Sachverständigengutachten zum Nachweis seiner Fahreignung beibringen konnte, nahm er seinen Antrag am 6. September 2004 zurück.
Failing to produce an expert’s report demonstrating his fitness to drive, he withdrew that application on 6 September 2004.
EUbookshop v2

Ergeht gegen ihn eine solche Maßnahme, muss er für die Neuerteilung der Fahrerlaubnis die Wiedererlangung der Fahreignung durch Beibringung eines medizinischpsychologischen Gutachtens nachweisen.
Where a driver is subject to such a measure, he must, in order to recover his right to drive, demonstrate that he is fit to drive again by providing a medical/psychological report. The Verwaltungsgericht
EUbookshop v2

Diese Tauglichkeit wird auf Antrag des Fahrerlaubnisbewerbers von einem Arzt beurteilt, der ein ärztliches Gutachten über die Fahreignung des Bewerbers erteilt.
That fitness is assessed, at the request of the candidate seeking a driving licence, by a doctor who issues a medical opinion on the applicant’s fitness to drive.
EUbookshop v2

Führerscheins die Bedingungen nicht erfüllt, die nach den Rechtsvorschriften des ersten Mitgliedstaats für die Neuerteilung einer Fahrerlaubnis nach dem Entzug einer früheren Fahrerlaubnis vorliegen müssen, einschließlich einer Überprüfung der Fahreignung, die bestätigt, dass die Gründe für den Entzug nicht mehr vorliegen.
2008 — JOINED CASES C-334/06 TO C-336/06 sary conditions in that first Member State for the issue of a new licence following the withdrawal of a previous licence, including the examination of fitness to drive certifying that the grounds justifying the withdrawal are no longer in existence.
EUbookshop v2

Im Übrigen ist diese Voraus -setzung, wie der Generalanwalt in Nr. 78 seiner Schlussanträge ausgeführt hat, unerlässlich, um die Einhaltung der Voraussetzung der Fahreignung zu überprüfen.
Moreover, as the Advocate General has pointed out in paragraph 78 of his Opinion, that condition is indispensable if observance of the condition of fitness to drive is to be monitored.
EUbookshop v2

Am 10. Februar 2004 beantragte Herr Zerche eine neue Fahrerlaubnis der Klasse B. Da er kein Sachverständigengutachten zum Nachweis seiner Fahreignung beibringen konnte, nahm er seinen Antrag schließlich zurück.
On 10 February 2004 Mr Zerche applied for a new Category B driving licence. Failing to present an expert’s report demonstrating his fitness to drive, he eventually withdrew his application.
EUbookshop v2

Im Übrigen ist diese Voraussetzung, wie der Generalanwalt in Nr. 78 seiner Schlussanträge ausgeführt hat, unerlässlich, um die Einhaltung der Voraussetzung der Fahreignung zu überprüfen.
Moreover, as the Advocate General has pointed out in paragraph 78 of his Opinion, that condition is indispensable if observance of the condition of fitness to drive is to be monitored.
EUbookshop v2

Rehabilitationsmaßnahmen sind Maßnahmen zur Wiederherstellung der Fahreignung nach begangenen Verkehrsverstößen (z. B. schriftliche Verwarnungen, ein- oder mehrtägige Nachschulungskurse, Gruppengespräche, je nachdem in Verbindung mit einer technischen Maßnahme wie der Alkohol-Wegfahrsperre).
Rehabilitation measures refer to measures to restore fitness to drive after offences (e.g. warning letters, single- and several-day courses, group discussions, sometimes in combination with a technical measure such as the Alcohol Ignition Interlock).
EUbookshop v2

Es ist Aufgabe des Ausstellermitgliedstaats, zu prüfen, ob die im Gemeinschaftsrecht aufgestellten Mindestvoraussetzungen, insbesondere diejenigen hinsichtlich des Wohnsitzes und der Fahreignung, erfüllt sind und ob somit die Erteilung — gegebenenfalls die Neuerteilung — einer Fahrerlaubnis gerechtfertigt ist.
It is for the issuing Member State to investigate whether the minimum conditions imposed by Community law, particularly those relating to residence and fitness to drive, have been satisfied and, therefore, whether the issue of a driving licence — as the case may be, of a new licence — is justified.
EUbookshop v2

Da die Fahreignung eine sehr komplexe Fragestellung ist, die nicht mit einem einzelnen Test ausreichend festgestellt werden kann, wird 1996 eine verkehrspsychologische Testbatterie fertiggestellt, die den ART 90 ablöst.
Because fitness to drive is a very complex issue that cannot be adequately assessed by a single test, a battery of traffic psychology tests was produced in 1996 to replace the ART 90.
WikiMatrix v1

Die Gesellschaft ist damit der größte Anbieter von Kursen zur Wiederherstellung der Fahreignung und einer der wichtigsten Anbieter verkehrspsychologischer Dienstleistungen zur Vorbereitung auf die MPU.
This makes TÜV SÜD Pluspunkt the largest provider of courses aimed at restoring driving ability and one of the leading service providers in the field of traffic and transport psychology.
ParaCrawl v7.1

Überprüfungen der Fahreignung werden routinemäßig in Fällen durchgeführt, bei denen Fahrer an schweren Unfällen beteiligt waren oder wenn sie mindestens dreimal in drei Jahren wegen Fahrens unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol auffällig geworden waren.
Re-examination hearings are routinely held in cases involving drivers involved in serious crashes or who have been cited for driving under the influence of drugs or alcohol at least three times over three years.
ParaCrawl v7.1

In einer Studie mit gesunden gelegentlichen Cannabiskonsumenten im Alter zwischen 25 und 35 Jahren reduzierte eine Cannabiszigarette mit 20 mg THC die Fahreignung unter realen Fahrbedingungen und simulierten Fahrbedingungen.
In a study with healthy occasional cannabis users, aged 25 to 35 years, a cannabis cigarette containing 20 mg of THC reduced driving ability in real driving conditions and simulated driving conditions.
ParaCrawl v7.1

Gemeint ist, dass künftig Senioren auf freiwilliger Basis ihre Fahreignung überprüfen – insbesondere mit Blick auf die Gesundheit.
What is meant here is that senior citizens should in the future voluntarily review their ability to drive - particularly with regard to their health.
ParaCrawl v7.1

Der Nachweis erfolgt durch ein betriebs- oder arbeitsmedizinisches Gutachten oder durch ein Gutachten einer amtlich anerkannten Begutachtungsstelle für Fahreignung.
The proof takes place by an occupational health report or by a report made by a publicly recognised report centre for driving suitability.
ParaCrawl v7.1

Die Ladung enthielt keinen Hinweis, warum sie ausgewählt worden war. Überprüfungen der Fahreignung werden routinemäßig in Fällen durchgeführt, bei denen Fahrer an schweren Unfällen beteiligt waren oder wenn sie mindestens dreimal in drei Jahren wegen Fahrens unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol auffällig geworden waren. Monsons Anwalt, David Michael, erklärte, sie sei ausgewählt worden, weil sie Cannabis für ihre Schmerzen verwendet.
Re-examination hearings are routinely held in cases involving drivers involved in serious crashes or who have been cited for driving under the influence of drugs or alcohol at least three times over three years. Monson's lawyer, David Michael, said she was singled out because she uses cannabis for her pain.
ParaCrawl v7.1