Translation of "Fügt" in English

Der Entwurf von Amsterdam fügt noch Leitlinien für die Beschäftigungspolitik hinzu.
The Amsterdam draft adds the definition of employment guidelines.
Europarl v8

Diese Richtlinie fügt sich in diesen Bereich ein.
This directive is a part of that policy.
Europarl v8

Das Schiedspanel fügt seiner Entscheidung eine Liste aller eingegangenen Amicus-curiae-Schriftsätze bei.
The arbitration panel shall include in its ruling a list of all the amicus curiae submissions that it has received.
DGT v2019

Gegebenenfalls fügt sie dem Bericht Vorschläge für eine Änderung der Verordnung bei.
The report shall be accompanied, where necessary, by proposals for the amendment of this Regulation.
DGT v2019

Der OEM-Hersteller fügt seinem Antrag an die Genehmigungsbehörde folgende Angaben bei:
The OEM shall include in his/her application to an approval authority the following information:
DGT v2019

Erforderlichenfalls fügt die Kommission diesem Bericht Vorschläge zur Änderung der Richtlinie bei.
Where appropriate, the Commission shall accompany its report with proposals to modify the Directive.
DGT v2019

Wie fügt sich der Bericht hier ein?
How does the report fit in here?
Europarl v8

Tatsächlich fügt dies der bestehenden Aufsicht noch eine Ebene der Bürokratie hinzu.
In fact it adds another level of bureaucracy to existing supervision.
Europarl v8

Der Hersteller fügt die Erklärung der benannten Stelle den technischen Unterlagen hinzu.
The manufacturer shall add the statement of the notified body to the technical documentation.
DGT v2019

Islands Antrag fügt unserer Erweiterungsagenda eine neue politische und geoökonomische Dimension hinzu.
Iceland's application adds a new political and geo-economic dimension to our enlargement agenda.
Europarl v8

Das Parlament fügt sich letztlich stets gehorsam dem Willen der politischen Elite.
In the end Parliament always humbly does what the EU political elite wants.
Europarl v8

Fügt dieser Urkunde eine Übersetzung des Übereinkommens in der Amtssprache Kroatiens bei;
Attaches to this Instrument a translation of the Convention in the official language of Croatia;
DGT v2019

Fügt dieser Urkunde eine Übersetzung des Übereinkommens in der Amtssprache der Türkei bei;
Attaches to this Instrument a translation of the Convention in the official language of Turkey;
DGT v2019

Sie fügt dem TSI-Entwurf einen Bericht mit den Ergebnissen dieser Konsultation bei.
They shall enclose with the draft TSI a report on the results of this consultation.
DGT v2019

Der Antragsteller fügt einem RHG-Antrag folgende Informationen und Unterlagen bei:
The applicant shall include in an application for an MRL the following particulars and documents:
DGT v2019

Unser Vorschlag fügt sich in diesen Kontext ein.
Our proposal falls within this context.
Europarl v8

Ein gemeinschaftliches Patentamt fügt sich automatisch in die Strukturen der EU ein.
A Community patent system would fall automatically within the structures of the EU.
Europarl v8

Sie spucken Euch ins Gesicht und Ihr fügt Euch stillschweigend faulen Kompromissen.
They are spitting in your face, and you are silently submitting to corrupt compromises.
Europarl v8

Er fügt sich ein in die weltweite imperialistische Gesamtstrategie der EU.
It falls within the EU's overall imperialist strategy worldwide.
Europarl v8

Die erste Kategorie erläutert den Vorschlag und fügt einige Begriffe hinzu.
The first type clarifies the proposal and adds a number of definitions.
Europarl v8

Und der Syrer Amal Hanano fügt an:
And Syrian Amal Hanano adds:
GlobalVoices v2018q4

Der Blogger Al Hassan, ebenfalls aus dem Irak, fügt hinzu:
Iraqi blogger Al Hassan adds:
GlobalVoices v2018q4

Jameel, aus Riyadh (Saudi Arabien) fügt hinzu:
Jameel, from Riyadh, Saudi Arabia, adds:
GlobalVoices v2018q4

Rauschen hinzufügen: fügt Rauschen einem Bild hinzu.
Add noise: add noise in an image.
KDE4 v2