Translation of "Existenzfrage" in English

Ich glaube, dass es jetzt in erster Linie um die Existenzfrage geht.
I believe that the crux of the matter at this time is the existence issue.
Europarl v8

Dies ist eine Existenzfrage für den gesamten Kontinent.
It is a life or death question for the whole continent.
TildeMODEL v2018

Ohne Übertreibung halte ich dies für eine Existenzfrage für Europa.
Mr President, I think that without exaggeration this involves the question of Europe's very existence.
EUbookshop v2

Über allem scheint eine schwerwiegende Existenzfrage zu liegen.
Above all, there seems to be a serious question of existence.
ParaCrawl v7.1

Das ist für viele Familien eine Existenzfrage.“
This is a question of existence for many families."
ParaCrawl v7.1

Steigende Energiepreise und schwindende Ölreserven stellen die Industrieländer vor eine Existenzfrage.
Rising energy prices and dwindling oil reserves let the industrial countries face a matter of life and death.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Überlegungsweisen und Umstandsänderungen zwangen den Menschen dazu, erneut auf diese schicksalhafte Existenzfrage zu antworten.
Various considerations and changing circumstances have again forced man to respond to this question essential for his existence.
ParaCrawl v7.1

Ein Notfall kommt unerwartet und kann das Unternehmen bis hin zur Existenzfrage auf die Probe stellen.
An emergency arises unexpectedly and may put the company to the test up to the matter of survival.
CCAligned v1

Schon heute sind die Folgen des Klimawandels für die Ärmsten der Welt eine Existenzfrage.
The impacts of climate change pose an existential threat to the world's poorest already today.
ParaCrawl v7.1

Stromspeicherung ist bei Wind- und Solarstrom keine Frage der Kostenoptimierung, sondern eine Existenzfrage.
Electric power storage is at wind and solar power no question of cost optimzation, but a question of existence.
ParaCrawl v7.1

Es ist an der Zeit, dass wir uns fragen, ob es in einer Welt des globalen Wettbewerbs und angesichts einer Existenzfrage für unseren Planeten sinnvoll ist, dass sich die Anstrengungen zur Bekämpfung des Klimawandels vor allem auf Europa beschränken.
It is time to ask ourselves whether, in a world of global competition and faced with the problem of the planet's survival, it makes sense for this effort to combat climate change to be, more than anything, a European effort?
Europarl v8

In der Wahrnehmung der Polen dagegen ist das Verhältnis zu Deutschland eine Existenzfrage - und zwar im wörtlichen Sinne, nachdem die deutschen Besatzer von 1939 bis 1945 einen Vernichtungskrieg gegen die polnische Zivilbevölkerung geführt hatten.
But from the point of view of the Poles the relationship with Germany is an existential question - literally - ever since the German occupiers fought a war of extermination against the Polish civil population between 1939 and 1945.
ParaCrawl v7.1

Und schon bald war klar, dass, wie es in einem Brief von Friedrich Landwehr an Herrn Prof. Hans Thoma heißt, "in der Filterangelegenheit etwas zu machen ist, und dass dies die Existenzfrage für uns hier bedeutet".Schon im Sommer 1950 wurden die ersten Musterfilter Firmen zum Testen zur Verfügung gestellt.
It soon became clear, as revealed in a letter from Friedrich Landwehr to Prof. Hans Thoma "that something can be achieved with filters and that is a question of survival for" In the summer of 1950, the first sample filters were provided to companies for testing.
ParaCrawl v7.1

Das ist zu einer Existenzsache geworden, weil wenn wir nach sieben, acht Jahren keine wirklichen Fortschritte in diesem Kampf gemacht haben, wenn sich etwas nicht zum Besseren wendet, wird das zu einer Existenzfrage werden“, sagte Šabi?.
This has become a question of survival, because if, after 7-8 years, failures are everything we managed to achieve in this fierce fight, if we do not change something, this will become literally an existential issue,“ said Sabic.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch das Einleben schwer ist, Hauptsache bleibt doch die Existenzfrage, und die wird leider in Holland immer schwerer.
No matter how difficult it is to settle down, earning a living remains the main issue and that’s increasingly difficult in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Nicht wenige stellten noch 2017 die Sinn- und Existenzfrage an die Grünen, da allmählich auch andere Parteien begannen, Klimapolitik ernst zu nehmen.
Back in 2017, more than a few people had put the Greens' existence into question because all other parties also started to take climate issues seriously.
ParaCrawl v7.1

Das, wie Sie sicher wissen, dürfte sich in den kommenden Jahren für Las Vegas und seine Anwohner zu einer regelrechten Existenzfrage entwickeln.
That, as you certainly know, may develop for Las Vegas and its inhabitants within the next years to a fundamental question of being.
ParaCrawl v7.1

Beim Talk der Initiative "Digitale Verantwortung" in der OTTO-Zentrale in Hamburg wurde die Existenzfrage gestellt.
This existential question was asked at OTTO headquarters in Hamburg as part of a talk organized by the Digital Responsibility initiative.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Gipfel am 11. und 12. Juli in Brüssel wird es jedoch schwierig sein, der Existenzfrage für die Nato auszuweichen.
But during the summit in Brussels on July 11 and 12 it will be difficult to avoid posing an existential question regarding Nato.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass heute, wenn die Hygiene tatsächlich Existenzfrage wurde und jeder ihre Bedeutung versteht, können sagen, dass von dieser Lache, die in Kamenze dann war, alle Epidemien in der Stadt geschehen sind.
It is clear, that presently when hygiene became really a question of life and everyone understands its value, can tell that from this pool which then was in Kamentsa there were all epidemics in the city.
ParaCrawl v7.1

Anders als diejenigen, die progressive Politik auf nationalen Kampf reduzieren, denke ich, solange die Auseinandersetzung auf das Existenzrecht beziehungsweise die Existenzfrage Israels oder Palästinas fixiert bleibt, werden progressive Kämpfe unterminiert.
Unlike those who have subsumed progressive politics under the national struggle, I think that so long as the struggle is focused on the existence of Israel and the existence of Palestine, progressive struggles are undermined.
ParaCrawl v7.1

Sie fürchteten vor mir auch: wussten, dass ich wenn misnagdom bleiben werde, so wird mit chassidismom im Kreis der Jugend Kamenza Schluß gemacht sein, dass es für sie Existenzfrage war.
They were also afraid of me: knew that if I remain misnagdy, then Hasidic Judaism in the environment of Kaments's youth it will be finished that for them was a life question.
ParaCrawl v7.1

D ie persönlichen Enttäuschungen, die körperlichen Anpassungsschwierigkeiten und der Frust des Misserfolgs führen zur Grund- und Existenzfrage, zwingen ihn, über seine Berufung nachzudenken.
P ersonal disappointments, difficulties of physical adjustment and the frustrating lack of success forced Freinademetz to face the basic existential questions and reflect on his vocation.
ParaCrawl v7.1

In der gemeinsamen Initiative von Microsoft und Pironet NDH sehen die Marktbeobachter von Crisp Research gerade für die mittelständischen Softwarehäuser eine große Chance: „Der Nachfragedruck der Anwender nach web-basierten Bereitstellungsmodellen wird jedes Softwarehaus einholen und für viele zur Existenzfrage werden.
In the joint initiative of Microsoft and Pironet NDH, the market researchers of Crisp Research see a great opportunity above all for medium-sized software houses: “The users’ demand for web-based delivery models will affect every software house and will become an existential question for many.
ParaCrawl v7.1