Translation of "Existenzfrage" in English
Ich
glaube,
dass
es
jetzt
in
erster
Linie
um
die
Existenzfrage
geht.
I
believe
that
the
crux
of
the
matter
at
this
time
is
the
existence
issue.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Existenzfrage
für
den
gesamten
Kontinent.
It
is
a
life
or
death
question
for
the
whole
continent.
TildeMODEL v2018
Ohne
Übertreibung
halte
ich
dies
für
eine
Existenzfrage
für
Europa.
Mr
President,
I
think
that
without
exaggeration
this
involves
the
question
of
Europe's
very
existence.
EUbookshop v2
Über
allem
scheint
eine
schwerwiegende
Existenzfrage
zu
liegen.
Above
all,
there
seems
to
be
a
serious
question
of
existence.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
für
viele
Familien
eine
Existenzfrage.“
This
is
a
question
of
existence
for
many
families."
ParaCrawl v7.1
Steigende
Energiepreise
und
schwindende
Ölreserven
stellen
die
Industrieländer
vor
eine
Existenzfrage.
Rising
energy
prices
and
dwindling
oil
reserves
let
the
industrial
countries
face
a
matter
of
life
and
death.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Überlegungsweisen
und
Umstandsänderungen
zwangen
den
Menschen
dazu,
erneut
auf
diese
schicksalhafte
Existenzfrage
zu
antworten.
Various
considerations
and
changing
circumstances
have
again
forced
man
to
respond
to
this
question
essential
for
his
existence.
ParaCrawl v7.1
Ein
Notfall
kommt
unerwartet
und
kann
das
Unternehmen
bis
hin
zur
Existenzfrage
auf
die
Probe
stellen.
An
emergency
arises
unexpectedly
and
may
put
the
company
to
the
test
up
to
the
matter
of
survival.
CCAligned v1
Schon
heute
sind
die
Folgen
des
Klimawandels
für
die
Ärmsten
der
Welt
eine
Existenzfrage.
The
impacts
of
climate
change
pose
an
existential
threat
to
the
world's
poorest
already
today.
ParaCrawl v7.1
Stromspeicherung
ist
bei
Wind-
und
Solarstrom
keine
Frage
der
Kostenoptimierung,
sondern
eine
Existenzfrage.
Electric
power
storage
is
at
wind
and
solar
power
no
question
of
cost
optimzation,
but
a
question
of
existence.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
uns
fragen,
ob
es
in
einer
Welt
des
globalen
Wettbewerbs
und
angesichts
einer
Existenzfrage
für
unseren
Planeten
sinnvoll
ist,
dass
sich
die
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
vor
allem
auf
Europa
beschränken.
It
is
time
to
ask
ourselves
whether,
in
a
world
of
global
competition
and
faced
with
the
problem
of
the
planet's
survival,
it
makes
sense
for
this
effort
to
combat
climate
change
to
be,
more
than
anything,
a
European
effort?
Europarl v8
In
der
Wahrnehmung
der
Polen
dagegen
ist
das
Verhältnis
zu
Deutschland
eine
Existenzfrage
-
und
zwar
im
wörtlichen
Sinne,
nachdem
die
deutschen
Besatzer
von
1939
bis
1945
einen
Vernichtungskrieg
gegen
die
polnische
Zivilbevölkerung
geführt
hatten.
But
from
the
point
of
view
of
the
Poles
the
relationship
with
Germany
is
an
existential
question
-
literally
-
ever
since
the
German
occupiers
fought
a
war
of
extermination
against
the
Polish
civil
population
between
1939
and
1945.
ParaCrawl v7.1
Und
schon
bald
war
klar,
dass,
wie
es
in
einem
Brief
von
Friedrich
Landwehr
an
Herrn
Prof.
Hans
Thoma
heißt,
"in
der
Filterangelegenheit
etwas
zu
machen
ist,
und
dass
dies
die
Existenzfrage
für
uns
hier
bedeutet".Schon
im
Sommer
1950
wurden
die
ersten
Musterfilter
Firmen
zum
Testen
zur
Verfügung
gestellt.
It
soon
became
clear,
as
revealed
in
a
letter
from
Friedrich
Landwehr
to
Prof.
Hans
Thoma
"that
something
can
be
achieved
with
filters
and
that
is
a
question
of
survival
for"
In
the
summer
of
1950,
the
first
sample
filters
were
provided
to
companies
for
testing.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
zu
einer
Existenzsache
geworden,
weil
wenn
wir
nach
sieben,
acht
Jahren
keine
wirklichen
Fortschritte
in
diesem
Kampf
gemacht
haben,
wenn
sich
etwas
nicht
zum
Besseren
wendet,
wird
das
zu
einer
Existenzfrage
werden“,
sagte
Šabi?.
This
has
become
a
question
of
survival,
because
if,
after
7-8
years,
failures
are
everything
we
managed
to
achieve
in
this
fierce
fight,
if
we
do
not
change
something,
this
will
become
literally
an
existential
issue,“
said
Sabic.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
das
Einleben
schwer
ist,
Hauptsache
bleibt
doch
die
Existenzfrage,
und
die
wird
leider
in
Holland
immer
schwerer.
No
matter
how
difficult
it
is
to
settle
down,
earning
a
living
remains
the
main
issue
and
that’s
increasingly
difficult
in
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Nicht
wenige
stellten
noch
2017
die
Sinn-
und
Existenzfrage
an
die
Grünen,
da
allmählich
auch
andere
Parteien
begannen,
Klimapolitik
ernst
zu
nehmen.
Back
in
2017,
more
than
a
few
people
had
put
the
Greens'
existence
into
question
because
all
other
parties
also
started
to
take
climate
issues
seriously.
ParaCrawl v7.1
Das,
wie
Sie
sicher
wissen,
dürfte
sich
in
den
kommenden
Jahren
für
Las
Vegas
und
seine
Anwohner
zu
einer
regelrechten
Existenzfrage
entwickeln.
That,
as
you
certainly
know,
may
develop
for
Las
Vegas
and
its
inhabitants
within
the
next
years
to
a
fundamental
question
of
being.
ParaCrawl v7.1
Beim
Talk
der
Initiative
"Digitale
Verantwortung"
in
der
OTTO-Zentrale
in
Hamburg
wurde
die
Existenzfrage
gestellt.
This
existential
question
was
asked
at
OTTO
headquarters
in
Hamburg
as
part
of
a
talk
organized
by
the
Digital
Responsibility
initiative.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Gipfel
am
11.
und
12.
Juli
in
Brüssel
wird
es
jedoch
schwierig
sein,
der
Existenzfrage
für
die
Nato
auszuweichen.
But
during
the
summit
in
Brussels
on
July
11
and
12
it
will
be
difficult
to
avoid
posing
an
existential
question
regarding
Nato.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
heute,
wenn
die
Hygiene
tatsächlich
Existenzfrage
wurde
und
jeder
ihre
Bedeutung
versteht,
können
sagen,
dass
von
dieser
Lache,
die
in
Kamenze
dann
war,
alle
Epidemien
in
der
Stadt
geschehen
sind.
It
is
clear,
that
presently
when
hygiene
became
really
a
question
of
life
and
everyone
understands
its
value,
can
tell
that
from
this
pool
which
then
was
in
Kamentsa
there
were
all
epidemics
in
the
city.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
diejenigen,
die
progressive
Politik
auf
nationalen
Kampf
reduzieren,
denke
ich,
solange
die
Auseinandersetzung
auf
das
Existenzrecht
beziehungsweise
die
Existenzfrage
Israels
oder
Palästinas
fixiert
bleibt,
werden
progressive
Kämpfe
unterminiert.
Unlike
those
who
have
subsumed
progressive
politics
under
the
national
struggle,
I
think
that
so
long
as
the
struggle
is
focused
on
the
existence
of
Israel
and
the
existence
of
Palestine,
progressive
struggles
are
undermined.
ParaCrawl v7.1
Sie
fürchteten
vor
mir
auch:
wussten,
dass
ich
wenn
misnagdom
bleiben
werde,
so
wird
mit
chassidismom
im
Kreis
der
Jugend
Kamenza
Schluß
gemacht
sein,
dass
es
für
sie
Existenzfrage
war.
They
were
also
afraid
of
me:
knew
that
if
I
remain
misnagdy,
then
Hasidic
Judaism
in
the
environment
of
Kaments's
youth
it
will
be
finished
that
for
them
was
a
life
question.
ParaCrawl v7.1
D
ie
persönlichen
Enttäuschungen,
die
körperlichen
Anpassungsschwierigkeiten
und
der
Frust
des
Misserfolgs
führen
zur
Grund-
und
Existenzfrage,
zwingen
ihn,
über
seine
Berufung
nachzudenken.
P
ersonal
disappointments,
difficulties
of
physical
adjustment
and
the
frustrating
lack
of
success
forced
Freinademetz
to
face
the
basic
existential
questions
and
reflect
on
his
vocation.
ParaCrawl v7.1
In
der
gemeinsamen
Initiative
von
Microsoft
und
Pironet
NDH
sehen
die
Marktbeobachter
von
Crisp
Research
gerade
für
die
mittelständischen
Softwarehäuser
eine
große
Chance:
„Der
Nachfragedruck
der
Anwender
nach
web-basierten
Bereitstellungsmodellen
wird
jedes
Softwarehaus
einholen
und
für
viele
zur
Existenzfrage
werden.
In
the
joint
initiative
of
Microsoft
and
Pironet
NDH,
the
market
researchers
of
Crisp
Research
see
a
great
opportunity
above
all
for
medium-sized
software
houses:
“The
users’
demand
for
web-based
delivery
models
will
affect
every
software
house
and
will
become
an
existential
question
for
many.
ParaCrawl v7.1