Translation of "Existenzfähig" in English
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
hat
unter
Beweis
gestellt,
dass
er
existenzfähig
ist.
The
Union
industry
has
proven
to
be
a
viable
industry.
DGT v2019
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
sich
als
strukturell
existenzfähig
erwiesen.
The
Community
industry
has
proven
to
be
a
structurally
viable
industry.
DGT v2019
Die
schwebende
Flüssigkeitskugel
ist
nur
unter
diesen
Bedingungen
existenzfähig.
The
suspended
liquid
sphere
can
exist
only
under
these
conditions.
EuroPat v2
Die
schwebende
Flüssigkeitskugel
ist
nur
unter
diesen
Bedungungen
existenzfähig.
The
suspended
liquid
sphere
can
exist
only
under
these
conditions.
EuroPat v2
Nicht
existenzfähig
unter
Schwerkraft,
würde
ich
sagen.
Not
able
to
exist
under
gravity,
I'd
say.
ParaCrawl v7.1
Ohne
den
Einsatz
gemeinschaftlicher
Gelder
sind
alte,
kranke
oder
arbeitslose
Menschen
nicht
existenzfähig.
Without
the
input
of
community
money,
people
who
are
old,
sick
or
unemployed
will
not
be
able
to
exist.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
auch
klar,
dass
unsere
globale
Marktwirtschaft
ohne
ein
bestimmtes
Wachstum
nicht
existenzfähig
ist.
At
the
same
time,
it
is
clear
that
our
global
market
economy
cannot
continue
to
exist
without
a
certain
amount
of
growth.
ParaCrawl v7.1
Um
existenzfähig
zu
sein,
muss
jedoch
diese
Botschaft
durch
geeignete
Formen
vermittelt
werden.
However,
this
message,
to
exist,
must
be
delivered
by
appropriate
forms.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gesellschaft
kann
dann
als
nachhaltig
bezeichnet
werden,
wenn
sie
selbst
existenzfähig
bleibt.
A
society
can
be
designated
as
sustainable,
when
this
society
itself
remains
able
to
exist.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
sorgen
die
Faits
Accomplis
vor
Ort
gemäß
dem
Bericht
vom
EU-Missionsleiter
in
Ostjerusalem
dafür,
dass
der
Staat
Palästina
immer
weniger
existenzfähig
wird.
In
the
meantime,
the
faits
accomplis
on
the
ground,
according
to
the
report
by
the
EU
Head
of
Mission
in
East
Jerusalem,
renders
the
Palestinian
state
less
and
less
viable.
Europarl v8
Nur
ein
annehmbares
Rentabilitätsniveau
wird
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ermöglichen,
auf
Dauer
existenzfähig
zu
bleiben.
However,
only
an
acceptable
level
of
profitability
will
allow
the
Community
industry
to
remain
viable
in
a
sustainable
way.
DGT v2019
Zweitens
möchte
ich
im
Hinblick
auf
Unternehmenssubventionen
sagen,
dass
es
sich
dabei
um
Beihilfen
handeln
muss,
die
die
verbleibenden
Werke
existenzfähig
machen.
Secondly,
with
regard
to
aid
to
businesses,
I
would
like
to
say
that
it
needs
to
be
aid
that
makes
the
remaining
plants
viable.
Europarl v8
In
den
jüngsten
Ratsdebatten
stand
die
Ernährungssicherheit
im
Mittelpunkt
der
Diskussion,
wobei
es
um
die
Frage
ging,
wie
man
am
besten
gewährleisten
kann,
dass
die
landwirtschaftliche
Produktion
der
EU
in
Zukunft
sowohl
wirtschaftlich
existenzfähig
als
auch
ökologisch
nachhaltig
sein
wird.
Recent
Council
debates
put
food
security
at
the
centre
of
the
discussion,
asking
the
question
how
best
to
ensure
that
agricultural
production
in
the
EU
will
be
both
economically
viable
and
environmentally
sustainable
in
the
future.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
es
viele
kleine
und
mittelständische
Unternehmen
gibt,
die
einfach
keine
Kredite
bekommen
können,
obwohl
ihre
Geschäfte
existenzfähig
sind
und
sie
Arbeitsplätze
zur
Verfügung
stellen.
The
problem
is
that
there
are
many
small
and
medium-sized
enterprises
that
simply
cannot
get
loans,
even
though
they
have
viable
businesses
and
can
give
employment.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
hier
auf
die
Tatsache
lenken,
daß
die
spanischen
Behörden
sich
gleichzeitig
zu
folgendem
verpflichteten:
Wenn
die
betroffenen
Werften
Ende
des
nächsten
Jahres
weiterhin
Geld
verlieren
und
nicht
existenzfähig
sind,
werden
sie
daraus
die
entsprechenden
Schlüsse
ziehen
und
nicht
noch
einmal
die
Kommission
um
zusätzliche
Mittel
angehen.
I
draw
your
attention
to
fact
that
at
the
same
time,
the
Spanish
authorities
made
the
following
commitment:
if
at
the
end
of
next
year
the
shipyards
in
question
were
still
loss-making,
were
not
viable,
they
would
draw
the
necessary
conclusions,
and
would
not
come
knocking
on
the
door
of
the
Commission
for
still
further
requests
for
assistance.
Europarl v8
In
dieser
Angelegenheit
wird
die
Europäische
Union
selbstverständlich
eng
mit
Herrn
Wolfensohn
zusammenarbeiten,
um
ihn
bei
der
Umsetzung
der
Pläne
zu
unterstützen,
den
Gazastreifen
im
Anschluss
an
den
israelischen
Rückzug
wirtschaftlich
existenzfähig
zu
machen.
In
this
context,
the
European
Union
will
work
closely,
of
course,
with
Mr
Wolfensohn
in
order
to
help
realise
plans
to
make
Gaza
economically
viable
after
the
Israeli
withdrawal.
Europarl v8
Berücksichtigt
man
die
ethnischen
und
religiösen
Gegebenheiten
kann
meiner
Ansicht
nach
nur
ein
föderaler
Irak
existenzfähig
sein.
Taking
account
of
the
ethnic
and
religious
realities,
I
believe
that
only
a
federal
Iraq
can
be
viable.
Europarl v8
Das
Kosovo
kann
schrittweise
seine
Unabhängigkeit,
seine
volle
Eigenstaatlichkeit,
wiedererlangen
in
dem
Maße,
wie
es
existenzfähig
sein
wird
und
in
der
Lage
ist,
die
Menschenrechte,
die
Minderheitenrechte
und
die
Grundprinzipien
der
Rechtsstaatlichkeit
zu
garantieren.
Kosovo
can
gradually
regain
its
independence,
its
full
statehood,
depending
on
the
degree
to
which
it
becomes
viable
and
is
able
to
guarantee
human
rights,
minority
rights,
and
the
basic
principles
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
Das
Brückeninstitut
sollte
als
eine
tragfähige
Fortführung
der
Geschäftstätigkeit
angesehen
und
sobald
wie
möglich
an
den
Markt
zurückgeführt
oder
für
den
Fall,
dass
es
nicht
existenzfähig
ist,
liquidiert
werden.
The
bridge
institution
should
be
operated
as
a
viable
going
concern
and
be
put
back
on
the
market
as
soon
as
possible
or
wound
down
if
not
viable.
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
aus
den
Vorhaben
stützen
sich
auf
die
zum
Verkauf
stehenden
erzeugten
Strom-
und
Wärmemengen
und
stellen
nach
Angaben
der
norwegischen
Regierung
Einnahmen
dar,
aufgrund
derer
die
Vorhaben
nach
dem
Kapitalwertberechnungskonzept
wirtschaftlich
existenzfähig
sind.
The
income
of
the
projects
is
based
on
the
generation
of
electricity
and
heat
for
sale,
which,
according
to
the
Norwegian
authorities,
constitutes
an
income
which
makes
the
projects
viable
for
the
net
present
value
calculation
approach.
DGT v2019