Translation of "Existenzfähig" in English

Der Wirtschaftszweig der Union hat unter Beweis gestellt, dass er existenzfähig ist.
The Union industry has proven to be a viable industry.
DGT v2019

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hat sich als strukturell existenzfähig erwiesen.
The Community industry has proven to be a structurally viable industry.
DGT v2019

Die schwebende Flüssigkeitskugel ist nur unter diesen Bedingungen existenzfähig.
The suspended liquid sphere can exist only under these conditions.
EuroPat v2

Die schwebende Flüssigkeitskugel ist nur unter diesen Bedungungen existenzfähig.
The suspended liquid sphere can exist only under these conditions.
EuroPat v2

Nicht existenzfähig unter Schwerkraft, würde ich sagen.
Not able to exist under gravity, I'd say.
ParaCrawl v7.1

Ohne den Einsatz gemeinschaftlicher Gelder sind alte, kranke oder arbeitslose Menschen nicht existenzfähig.
Without the input of community money, people who are old, sick or unemployed will not be able to exist.
Europarl v8

Gleichzeitig ist auch klar, dass unsere globale Marktwirtschaft ohne ein bestimmtes Wachstum nicht existenzfähig ist.
At the same time, it is clear that our global market economy cannot continue to exist without a certain amount of growth.
ParaCrawl v7.1

Um existenzfähig zu sein, muss jedoch diese Botschaft durch geeignete Formen vermittelt werden.
However, this message, to exist, must be delivered by appropriate forms.
ParaCrawl v7.1

Eine Gesellschaft kann dann als nachhaltig bezeichnet werden, wenn sie selbst existenzfähig bleibt.
A society can be designated as sustainable, when this society itself remains able to exist.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit sorgen die Faits Accomplis vor Ort gemäß dem Bericht vom EU-Missionsleiter in Ostjerusalem dafür, dass der Staat Palästina immer weniger existenzfähig wird.
In the meantime, the faits accomplis on the ground, according to the report by the EU Head of Mission in East Jerusalem, renders the Palestinian state less and less viable.
Europarl v8

Nur ein annehmbares Rentabilitätsniveau wird es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ermöglichen, auf Dauer existenzfähig zu bleiben.
However, only an acceptable level of profitability will allow the Community industry to remain viable in a sustainable way.
DGT v2019

Zweitens möchte ich im Hinblick auf Unternehmenssubventionen sagen, dass es sich dabei um Beihilfen handeln muss, die die verbleibenden Werke existenzfähig machen.
Secondly, with regard to aid to businesses, I would like to say that it needs to be aid that makes the remaining plants viable.
Europarl v8

In den jüngsten Ratsdebatten stand die Ernährungssicherheit im Mittelpunkt der Diskussion, wobei es um die Frage ging, wie man am besten gewährleisten kann, dass die landwirtschaftliche Produktion der EU in Zukunft sowohl wirtschaftlich existenzfähig als auch ökologisch nachhaltig sein wird.
Recent Council debates put food security at the centre of the discussion, asking the question how best to ensure that agricultural production in the EU will be both economically viable and environmentally sustainable in the future.
Europarl v8

Das Problem ist, dass es viele kleine und mittelständische Unternehmen gibt, die einfach keine Kredite bekommen können, obwohl ihre Geschäfte existenzfähig sind und sie Arbeitsplätze zur Verfügung stellen.
The problem is that there are many small and medium-sized enterprises that simply cannot get loans, even though they have viable businesses and can give employment.
Europarl v8

Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit hier auf die Tatsache lenken, daß die spanischen Behörden sich gleichzeitig zu folgendem verpflichteten: Wenn die betroffenen Werften Ende des nächsten Jahres weiterhin Geld verlieren und nicht existenzfähig sind, werden sie daraus die entsprechenden Schlüsse ziehen und nicht noch einmal die Kommission um zusätzliche Mittel angehen.
I draw your attention to fact that at the same time, the Spanish authorities made the following commitment: if at the end of next year the shipyards in question were still loss-making, were not viable, they would draw the necessary conclusions, and would not come knocking on the door of the Commission for still further requests for assistance.
Europarl v8

In dieser Angelegenheit wird die Europäische Union selbstverständlich eng mit Herrn Wolfensohn zusammenarbeiten, um ihn bei der Umsetzung der Pläne zu unterstützen, den Gazastreifen im Anschluss an den israelischen Rückzug wirtschaftlich existenzfähig zu machen.
In this context, the European Union will work closely, of course, with Mr Wolfensohn in order to help realise plans to make Gaza economically viable after the Israeli withdrawal.
Europarl v8

Berücksichtigt man die ethnischen und religiösen Gegebenheiten kann meiner Ansicht nach nur ein föderaler Irak existenzfähig sein.
Taking account of the ethnic and religious realities, I believe that only a federal Iraq can be viable.
Europarl v8

Das Kosovo kann schrittweise seine Unabhängigkeit, seine volle Eigenstaatlichkeit, wiedererlangen in dem Maße, wie es existenzfähig sein wird und in der Lage ist, die Menschenrechte, die Minderheitenrechte und die Grundprinzipien der Rechtsstaatlichkeit zu garantieren.
Kosovo can gradually regain its independence, its full statehood, depending on the degree to which it becomes viable and is able to guarantee human rights, minority rights, and the basic principles of the rule of law.
Europarl v8

Das Brückeninstitut sollte als eine tragfähige Fortführung der Geschäftstätigkeit angesehen und sobald wie möglich an den Markt zurückgeführt oder für den Fall, dass es nicht existenzfähig ist, liquidiert werden.
The bridge institution should be operated as a viable going concern and be put back on the market as soon as possible or wound down if not viable.
TildeMODEL v2018

Die Einnahmen aus den Vorhaben stützen sich auf die zum Verkauf stehenden erzeugten Strom- und Wärmemengen und stellen nach Angaben der norwegischen Regierung Einnahmen dar, aufgrund derer die Vorhaben nach dem Kapitalwertberechnungskonzept wirtschaftlich existenzfähig sind.
The income of the projects is based on the generation of electricity and heat for sale, which, according to the Norwegian authorities, constitutes an income which makes the projects viable for the net present value calculation approach.
DGT v2019