Translation of "Evidenzbasiert" in English
Die
Quintessenz
ist
aber,
dass
die
laufende
Neubewertung
der
Krebs-Screenings
evidenzbasiert
ist.
But
the
bottom
line
is
that
the
ongoing
reevaluation
of
cancer
screening
is
evidence-based.
News-Commentary v14
Der
Einsatz
von
neuen
Formaten
in
der
Lehre
sollte
evidenzbasiert
erfolgen.
The
use
of
new
formats
in
teaching
should
be
evidence-based.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wissenschaftler
würde
vermutlich
fragen,
ob
deine
Küche
evidenzbasiert
oder
erfahrungsbasiert
ist.
A
scientist
probably
would
ask
you
if
you
are
cooking
based
on
evidence
or
on
experience.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
arbeiten
wir
evidenzbasiert
und
berücksichtigen
internationale
Erfahrungen
.
Our
work
is
evidence-based
and
takes
international
experience
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Konzeptionierung
der
Online-Fortbildung
erfolgte
theoriegeleitet
und
evidenzbasiert.
The
conceptual
design
of
online
professional
development
was
based
on
theory
and
evidence.
ParaCrawl v7.1
Das
GLA:D®
Schweiz
Programm
ist
evidenzbasiert,
praxiserprobt
und
qualitätskontrolliert.
The
GLA:D®
Switzerland
programme
is
evidence-based,
practice-proven
and
quality-controlled.
ParaCrawl v7.1
Das
Spezialisten-Team
arbeitet
evidenzbasiert
und
in
klinischen
Studien
(national
und
international).
We
work
evidence-based
and
in
clinical
studies
(nationally
and
internationally).
ParaCrawl v7.1
Erziehungswissenschaften
als
moderne
Sozialwissenschaft...
beschreiben
analytisch,
systematisch
und
evidenzbasiert
Theorie
und
Praxis
von
Lernprozessen.
Educational
science
as
modern
social
science
is
describing
the
theory
and
practice
of
learning
processes
in
an
analysing,
systematic
and
evidenced-based
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
entwickeln
und
erforschen
intelligente
Softwaresysteme,
um
komplexe
klinische
Abläufe
sicher
und
evidenzbasiert
zu
unterstützen.
We
develop
and
study
intelligent
software
systems
to
provide
safe
and
evidence-based
support
for
complex
clinical
processes.
ParaCrawl v7.1
Die
Beteiligung
am
Forschungsprogramm
hilft
dem
IASB,
sicherzustellen,
dass
seine
Standardsetzung
evidenzbasiert
ist.
The
involvement
with
the
research
programme
helps
the
Board
to
ensure
its
standard-setting
is
evidence-based.
ParaCrawl v7.1
Das
STEP
training
ist
insofern
einzigartig,
als
dass
es
handlungsorientiert
und
evidenzbasiert
funktioniert.
The
STEP
training
is
unique
insofar
as
it
is
action-oriented
and
evidence-based.
ParaCrawl v7.1
Unser
Anspruch
ist
es,
unsere
Kunden
unabhängig
sowie
fakten-
und
evidenzbasiert
zu
beraten.
Our
mission
is
to
offer
our
clients
independent
advice,
which
is
based
on
facts
and
evidence.
ParaCrawl v7.1
Was
immer
wir
uns
nun
auch
alle
wünschen,
-
und
als
Kommissar,
der
für
die
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
verantwortlich
ist,
bin
ich
vor
allem
für
jegliche
Informierung
der
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
-
so
muss
dies
jedoch
evidenzbasiert
sein
und
wir
müssen
eine
entsprechende
Folgenabschätzung
vorliegen
haben.
Whatever
all
of
us
would
like
to
have
-
and
as
Commissioner
responsible
for
consumers,
I
am
all
for
information
to
consumers
-
this
must,
however,
be
evidence-based
and
we
must
have
an
impact
assessment.
Europarl v8
Dieser
Bericht
fordert
aber
darüber
hinaus
Screenings
auch
für
Frauen
ab
40,
soweit
die
Daten
evidenzbasiert
vorliegen,
denn
es
gibt
erste
Anzeichen
dafür,
dass
sich
die
Sterblichkeitsrate
auch
hier
um
bis
zu
20 %
senken
lässt.
This
report
also
calls
for
screening
for
women
from
the
age
of
40,
subject
to
the
availability
of
evidence-based
data,
as
there
are
early
indications
that
mortality
can
be
reduced
here,
too,
by
up
to
20%.
Europarl v8
Sobald
der
Anzeiger
ausgereift
ist,
werden
wir
wirklich
in
der
Lage
sein,
bessere
Rechtsvorschriften
zu
erlassen
und
unsere
Politik
evidenzbasiert
zu
gestalten.
When
the
Scoreboard
is
fully
developed,
we
will
really
be
able
to
deliver
better
regulation
and
evidence-based
policy-making.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
dann
der
Fall,
wenn
das
Prüfpräparat
bereits
über
eine
Zulassung
verfügt,
seine
Qualität,
Sicherheit
und
Wirksamkeit
also
bereits
im
Rahmen
des
Zulassungsverfahrens
bewertet
wurden,
oder,
wenn
das
Prüfpräparat
nicht
gemäß
den
Bedingungen
der
Zulassung
verwendet
wird,
seine
Anwendung
evidenzbasiert
und
durch
veröffentlichte
wissenschaftliche
Erkenntnisse
über
die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
des
Prüfpräparats
untermauert
ist,
und
wenn
die
Intervention
im
Vergleich
zur
normalen
klinischen
Praxis
nur
ein
sehr
begrenztes
zusätzliches
Risiko
für
die
Sicherheit
der
Prüfungsteilnehmer
darstellt.
This
is
particularly
the
case
where
the
investigational
medicinal
product
is
covered
by
a
marketing
authorisation,
that
is
the
quality,
safety
and
efficacy
has
already
been
assessed
in
the
course
of
the
marketing
authorisation
procedure"
or,
if
that
product
is
not
used
in
accordance
with
the
terms
of
the
marketing
authorisation,
that
use
is
evidence-
based
and
supported
by
published
scientific
evidence
on
the
safety
and
efficacy
of
that
product,
and
the
intervention
poses
only
very
limited
additional
risk
to
the
subject
compared
to
normal
clinical
practice.
DGT v2019
Alle
Maßnahmen
zur
Festlegung
globaler
Normen
für
die
Sicherheit
von
Nahrungsmitteln,
Futtermitteln,
Arzneimitteln
und
Medizinprodukten
müssen
evidenzbasiert
sein.
All
global
normative
action
on
the
safety
of
food,
feed,
products,
pharmaceuticals,
and
medical
devices
must
be
evidence-based.
TildeMODEL v2018
Klares
Verständnis
der
Faktoren,
die
die
Energiekosten
bestimmen,
sodass
die
Politik
fakten-
und
evidenzbasiert
ist
und
deutlich
wird,
was
durch
nationale
Politik
und
durch
Unionspolitik
beeinflusst
werden
kann
und
was
nicht.
A
clear
understanding
of
the
factors
that
determine
energy
costs
so
that
policy
is
based
on
facts
and
evidence
so
that
we
are
clear
what
can
be
influenced
through
national
and
Union
policy
and
what
cannot.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
dessen
besteht
weitgehend
Einigkeit
über
den
allgemeinen
Grundsatz,
dass
drogenpolitische
Maßnahmen
ausgewogen,
umfassend
und
evidenzbasiert
sein
sollten.
Despite
this,
there
is
considerable
agreement
on
more
general
fundamentals:
that
drug
policies
should
be
balanced,
comprehensive
and
evidence
based.
EUbookshop v2
Wir
plädieren
deshalb
dafür,
die
Neuregelungen
der
vergangenen
Jahre
evidenzbasiert
zu
evaluieren
und
weitere
Eingriffe
mittels
solider
Datengrundlage
und
moderner
empirischer
Methoden
bereits
im
Vorfeld
auf
ihre
erwartete
Wirkung
hin
zu
überprüfen.
We
therefore
advocate
evidence-based
revaluation
of
any
new
regulations
of
the
past
years
and
a
review
of
new
interventions
on
the
basis
of
solid
data
and
modern
empirical
methods
with
a
view
to
their
anticipated
impact
already
prior
to
their
implementation.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaftliche
und
kulturelle
Lernprozesse
dagegen
haben
viel
damit
zu
tun,
Erfahrungen
zu
nutzen
und
evidenzbasiert
zu
handeln.
Societal
and
cultural
learning
processes,
have,
instead,
much
to
do
with
applying
experience
and
taking
evidence-based
action.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahmen
müssen
praktikabel
und
evidenzbasiert
sein,
und
wir
dürfen
nicht
mit
Kanonen
auf
Spatzen
schießen.“
These
measures
must
be
practical
and
evidence-based.
We
must
not
allow
a
sledgehammer
to
be
used
to
crack
a
nut.”
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
werden
Sie
im
Sinne
der
Advanced
Practice
dazu
befähigt,
Richtlinien
evidenzbasiert
zu
entwickeln
und
diese
in
der
Praxis
zu
implementieren.
The
Advanced
Practice
module
also
qualifies
you
to
develop
evidence-based
guidelines
and
implement
them
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
heute
gefordert,
dass
die
Therapie
evidenzbasiert
zu
sein
hat,
also
auf
neuestem
praktischen
und
theoretischen
Wissen
beruhen
soll.
Today
it
is
demanded
that
the
therapy
needs
to
be
evidence-based,
meaning,
the
need
to
be
based
on
the
newest
practical
and
theoretical
knowledge.
ParaCrawl v7.1