Translation of "Evidenzbasiert" in English

Die Quintessenz ist aber, dass die laufende Neubewertung der Krebs-Screenings evidenzbasiert ist.
But the bottom line is that the ongoing reevaluation of cancer screening is evidence-based.
News-Commentary v14

Der Einsatz von neuen Formaten in der Lehre sollte evidenzbasiert erfolgen.
The use of new formats in teaching should be evidence-based.
ParaCrawl v7.1

Ein Wissenschaftler würde vermutlich fragen, ob deine Küche evidenzbasiert oder erfahrungsbasiert ist.
A scientist probably would ask you if you are cooking based on evidence or on experience.
ParaCrawl v7.1

Hierbei arbeiten wir evidenzbasiert und berücksichtigen internationale Erfahrungen .
Our work is evidence-based and takes international experience into account.
ParaCrawl v7.1

Die Konzeptionierung der Online-Fortbildung erfolgte theoriegeleitet und evidenzbasiert.
The conceptual design of online professional development was based on theory and evidence.
ParaCrawl v7.1

Das GLA:D® Schweiz Programm ist evidenzbasiert, praxiserprobt und qualitätskontrolliert.
The GLA:D® Switzerland programme is evidence-based, practice-proven and quality-controlled.
ParaCrawl v7.1

Das Spezialisten-Team arbeitet evidenzbasiert und in klinischen Studien (national und international).
We work evidence-based and in clinical studies (nationally and internationally).
ParaCrawl v7.1

Erziehungswissenschaften als moderne Sozialwissenschaft... beschreiben analytisch, systematisch und evidenzbasiert Theorie und Praxis von Lernprozessen.
Educational science as modern social science is describing the theory and practice of learning processes in an analysing, systematic and evidenced-based way.
ParaCrawl v7.1

Wir entwickeln und erforschen intelligente Softwaresysteme, um komplexe klinische Abläufe sicher und evidenzbasiert zu unterstützen.
We develop and study intelligent software systems to provide safe and evidence-based support for complex clinical processes.
ParaCrawl v7.1

Die Beteiligung am Forschungsprogramm hilft dem IASB, sicherzustellen, dass seine Standardsetzung evidenzbasiert ist.
The involvement with the research programme helps the Board to ensure its standard-setting is evidence-based.
ParaCrawl v7.1

Das STEP training ist insofern einzigartig, als dass es handlungsorientiert und evidenzbasiert funktioniert.
The STEP training is unique insofar as it is action-oriented and evidence-based.
ParaCrawl v7.1

Unser Anspruch ist es, unsere Kunden unabhängig sowie fakten- und evidenzbasiert zu beraten.
Our mission is to offer our clients independent advice, which is based on facts and evidence.
ParaCrawl v7.1

Was immer wir uns nun auch alle wünschen, - und als Kommissar, der für die Verbraucherinnen und Verbraucher verantwortlich ist, bin ich vor allem für jegliche Informierung der Verbraucherinnen und Verbraucher - so muss dies jedoch evidenzbasiert sein und wir müssen eine entsprechende Folgenabschätzung vorliegen haben.
Whatever all of us would like to have - and as Commissioner responsible for consumers, I am all for information to consumers - this must, however, be evidence-based and we must have an impact assessment.
Europarl v8

Dieser Bericht fordert aber darüber hinaus Screenings auch für Frauen ab 40, soweit die Daten evidenzbasiert vorliegen, denn es gibt erste Anzeichen dafür, dass sich die Sterblichkeitsrate auch hier um bis zu 20 % senken lässt.
This report also calls for screening for women from the age of 40, subject to the availability of evidence-based data, as there are early indications that mortality can be reduced here, too, by up to 20%.
Europarl v8

Sobald der Anzeiger ausgereift ist, werden wir wirklich in der Lage sein, bessere Rechtsvorschriften zu erlassen und unsere Politik evidenzbasiert zu gestalten.
When the Scoreboard is fully developed, we will really be able to deliver better regulation and evidence-based policy-making.
Europarl v8

Dies ist insbesondere dann der Fall, wenn das Prüfpräparat bereits über eine Zulassung verfügt, seine Qualität, Sicherheit und Wirksamkeit also bereits im Rahmen des Zulassungsverfahrens bewertet wurden, oder, wenn das Prüfpräparat nicht gemäß den Bedingungen der Zulassung verwendet wird, seine Anwendung evidenzbasiert und durch veröffentlichte wissenschaftliche Erkenntnisse über die Sicherheit und Wirksamkeit des Prüfpräparats untermauert ist, und wenn die Intervention im Vergleich zur normalen klinischen Praxis nur ein sehr begrenztes zusätzliches Risiko für die Sicherheit der Prüfungsteilnehmer darstellt.
This is particularly the case where the investigational medicinal product is covered by a marketing authorisation, that is the quality, safety and efficacy has already been assessed in the course of the marketing authorisation procedure" or, if that product is not used in accordance with the terms of the marketing authorisation, that use is evidence- based and supported by published scientific evidence on the safety and efficacy of that product, and the intervention poses only very limited additional risk to the subject compared to normal clinical practice.
DGT v2019

Alle Maßnahmen zur Festlegung globaler Normen für die Sicherheit von Nahrungsmitteln, Futtermitteln, Arzneimitteln und Medizinprodukten müssen evidenzbasiert sein.
All global normative action on the safety of food, feed, products, pharmaceuticals, and medical devices must be evidence-based.
TildeMODEL v2018

Klares Verständnis der Faktoren, die die Energiekosten bestimmen, sodass die Politik fakten- und evidenzbasiert ist und deutlich wird, was durch nationale Politik und durch Unionspolitik beeinflusst werden kann und was nicht.
A clear understanding of the factors that determine energy costs so that policy is based on facts and evidence so that we are clear what can be influenced through national and Union policy and what cannot.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet dessen besteht weitgehend Einigkeit über den allgemeinen Grundsatz, dass drogenpolitische Maßnahmen ausgewogen, umfassend und evidenzbasiert sein sollten.
Despite this, there is considerable agreement on more general fundamentals: that drug policies should be balanced, comprehensive and evidence based.
EUbookshop v2

Wir plädieren deshalb dafür, die Neuregelungen der vergangenen Jahre evidenzbasiert zu evaluieren und weitere Eingriffe mittels solider Datengrundlage und moderner empirischer Methoden bereits im Vorfeld auf ihre erwartete Wirkung hin zu überprüfen.
We therefore advocate evidence-based revaluation of any new regulations of the past years and a review of new interventions on the basis of solid data and modern empirical methods with a view to their anticipated impact already prior to their implementation.
ParaCrawl v7.1

Gesellschaftliche und kulturelle Lernprozesse dagegen haben viel damit zu tun, Erfahrungen zu nutzen und evidenzbasiert zu handeln.
Societal and cultural learning processes, have, instead, much to do with applying experience and taking evidence-based action.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahmen müssen praktikabel und evidenzbasiert sein, und wir dürfen nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.“
These measures must be practical and evidence-based. We must not allow a sledgehammer to be used to crack a nut.”
ParaCrawl v7.1

Ausserdem werden Sie im Sinne der Advanced Practice dazu befähigt, Richtlinien evidenzbasiert zu entwickeln und diese in der Praxis zu implementieren.
The Advanced Practice module also qualifies you to develop evidence-based guidelines and implement them in practice.
ParaCrawl v7.1

Es wird heute gefordert, dass die Therapie evidenzbasiert zu sein hat, also auf neuestem praktischen und theoretischen Wissen beruhen soll.
Today it is demanded that the therapy needs to be evidence-based, meaning, the need to be based on the newest practical and theoretical knowledge.
ParaCrawl v7.1