Translation of "Eugenisch" in English
In
dieser
Zeit
war
die
Debatte
stark
nationalistisch
und
eugenisch
geprägt.
At
that
time,
the
debate
was
very
much
phrased
in
nationalist
and
eugenic
terms.
EUbookshop v2
Eugenisch
unerwünschte
Schwangerschaften
versuchte
man
mittels
Eheverbot
und
Sterilisation
zu
verhindern.
Attempts
to
prevent
eugenically
undesirable
pregnancies
were
made
through
sterilisation
and
the
barring
of
marriages.
ParaCrawl v7.1
Darum
lehnt
die
Erklärung
auch
alle
eugenisch
orientierten
Bevölkerungsprogramme
ab.
For
this
reason
the
declaration
rejects
all
population
programmes
based
on
eugenics.
ParaCrawl v7.1
Zwar
folgte
seine
gesundheitspolitische
Argumentation
weitgehend
dem
nationalistischen,
zum
Teil
auch
eugenisch
orientierten
Zeitgeist.
To
be
sure,
his
arguments
concerning
health
policy
largely
followed
the
nationalistically,
in
part
even
eugenically
oriented
zeitgeist.
ParaCrawl v7.1
Der
Fokus
wird
dabei
nicht
allein
auf
Konzentrationslager
gelegt,
vielmehr
werden
auch
andere
geschlossene
Institutionen
wie
Gefängnisse,
psychiatrische
Kliniken
und
Ghettos
sowie
populationsbasierte
Forschung
in
der
"Normalbevölkerung",
etwa
im
Kontext
der
eugenisch
motivierten
"Erbgesundheits"-Politik,
einbezogen.
The
focus
is
not
only
on
concentration
camps,
but
other
closed
institutions
such
as
prisons,
psychiatric
hospitals
and
ghettos,
as
well
as
population
based
research
among
the
"normal
population",
for
instance
in
the
context
of
eugenically
motivated
"genetic
health"
policies.
ParaCrawl v7.1
Ja,
Forel
pries
solche
Gesetze
als
"eugenisch"
und
glaubte
allen
Ernstes,
sie
würden
einen
Beitrag
zur
"Höherzüchtung"
des
Menschengeschlechts
liefern.
Indeed,
Forel
praised
such
laws
as
"eugenic"
and
seriously
believed
that
they
would
contribute
to
a
deliberate,
evermore
perfect
breeding
of
the
human
race.
ParaCrawl v7.1
Die
"Träger
der
Behindertenhilfe"
sollen
sich
sehr
eingehend
darüber
Gedanken
machen,
ob
sie
sich
weiterhin
den
eugenisch
motivierten
Rahmenbedingungen
der
Ökonomisten
in
den
Landesabteilungen
unterwerfen.
The
"carrier
for
the
disabled"
should
do
very
carefully
about
whether
you
can
continue
the
eugenic
motivated
framework
of
the
Economists
in
the
country
departments.
ParaCrawl v7.1
Im
Augenblick
ist
es
wahrscheinlich,
dass
die
indirekte
Wirkung
der
Zivilisation
dysgenisch
statt
eugenisch
ist;
und
auf
jeden
Fall
scheint
es
wahrscheinlich,
dass
das
tote
Gewicht
der
genetischen
Dummheit,
der
physischen
Schwäche,
der
geistigen
Instabilität
und
der
Krankheitsanfälligkeit,
die
bereits
in
der
menschlichen
Spezies
existiert,
eine
zu
große
Belastung
für
den
wirklichen
Fortschritt
sein
wird.
"At
the
moment,
it
is
probable
that
the
indirect
effect
of
civilisation
is
dysgenic
instead
of
eugenic;
and
in
any
case
it
seems
likely
that
the
dead
weight
of
genetic
stupidity,
physical
weakness,
mental
instability,
and
disease-proneness,
which
already
exist
in
the
human
species,
will
prove
too
great
a
burden
for
real
progress
to
be
achieved.
ParaCrawl v7.1
Ihr
rassistischer
Missbrauch
blieb
ihm
verborgen.
Ja,
Forel
pries
solche
Gesetze
als
"eugenisch"
und
glaubte
allen
Ernstes,
sie
würden
einen
Beitrag
zur
"Höherzüchtung"
des
Menschengeschlechts
liefern.
Indeed,
Forel
praised
such
laws
as
"eugenic"
and
seriously
believed
that
they
would
contribute
to
a
deliberate,
evermore
perfect
breeding
of
the
human
race.
ParaCrawl v7.1