Translation of "Eugenisch" in English

In dieser Zeit war die Debatte stark nationalistisch und eugenisch geprägt.
At that time, the debate was very much phrased in nationalist and eugenic terms.
EUbookshop v2

Eugenisch unerwünschte Schwangerschaften versuchte man mittels Eheverbot und Sterilisation zu verhindern.
Attempts to prevent eugenically undesirable pregnancies were made through sterilisation and the barring of marriages.
ParaCrawl v7.1

Darum lehnt die Erklärung auch alle eugenisch orientierten Bevölkerungsprogramme ab.
For this reason the declaration rejects all population programmes based on eugenics.
ParaCrawl v7.1

Zwar folgte seine gesundheitspolitische Argumentation weitgehend dem nationalistischen, zum Teil auch eugenisch orientierten Zeitgeist.
To be sure, his arguments concerning health policy largely followed the nationalistically, in part even eugenically oriented zeitgeist.
ParaCrawl v7.1

Der Fokus wird dabei nicht allein auf Konzentrationslager gelegt, vielmehr werden auch andere geschlossene Institutionen wie Gefängnisse, psychiatrische Kliniken und Ghettos sowie populationsbasierte Forschung in der "Normalbevölkerung", etwa im Kontext der eugenisch motivierten "Erbgesundheits"-Politik, einbezogen.
The focus is not only on concentration camps, but other closed institutions such as prisons, psychiatric hospitals and ghettos, as well as population based research among the "normal population", for instance in the context of eugenically motivated "genetic health" policies.
ParaCrawl v7.1

Ja, Forel pries solche Gesetze als "eugenisch" und glaubte allen Ernstes, sie würden einen Beitrag zur "Höherzüchtung" des Menschengeschlechts liefern.
Indeed, Forel praised such laws as "eugenic" and seriously believed that they would contribute to a deliberate, evermore perfect breeding of the human race.
ParaCrawl v7.1

Die "Träger der Behindertenhilfe" sollen sich sehr eingehend darüber Gedanken machen, ob sie sich weiterhin den eugenisch motivierten Rahmenbedingungen der Ökonomisten in den Landesabteilungen unterwerfen.
The "carrier for the disabled" should do very carefully about whether you can continue the eugenic motivated framework of the Economists in the country departments.
ParaCrawl v7.1

Im Augenblick ist es wahrscheinlich, dass die indirekte Wirkung der Zivilisation dysgenisch statt eugenisch ist; und auf jeden Fall scheint es wahrscheinlich, dass das tote Gewicht der genetischen Dummheit, der physischen Schwäche, der geistigen Instabilität und der Krankheitsanfälligkeit, die bereits in der menschlichen Spezies existiert, eine zu große Belastung für den wirklichen Fortschritt sein wird.
"At the moment, it is probable that the indirect effect of civilisation is dysgenic instead of eugenic; and in any case it seems likely that the dead weight of genetic stupidity, physical weakness, mental instability, and disease-proneness, which already exist in the human species, will prove too great a burden for real progress to be achieved.
ParaCrawl v7.1

Ihr rassistischer Missbrauch blieb ihm verborgen. Ja, Forel pries solche Gesetze als "eugenisch" und glaubte allen Ernstes, sie würden einen Beitrag zur "Höherzüchtung" des Menschengeschlechts liefern.
Indeed, Forel praised such laws as "eugenic" and seriously believed that they would contribute to a deliberate, evermore perfect breeding of the human race.
ParaCrawl v7.1