Translation of "Esma" in English
Schlussendlich
schafft
er
eine
klare,
neue
Aufgabenstellung
für
die
Europäische
Aufsichtsbehörde
ESMA.
Finally,
it
will
establish
a
clear,
new
task
for
the
European
Securities
and
Markets
Authority
(ESMA).
Europarl v8
Die
Beauftragung
der
ESMA
bleibt
daher
die
einzige
wirkliche
und
positive
Neuerung.
Thus,
the
appointment
of
ESMA
remains
the
only
real
and
positive
change.
Europarl v8
Mit
dieser
Abstimmung
stärken
wir
die
Befugnisse
der
Europäischen
Wertpapieraufsichtsbehörde
(ESMA).
With
this
vote,
we
reinforce
the
powers
of
the
European
Securities
and
Markets
Authority
(ESMA).
Europarl v8
Die
ESMA
sollte
auch
über
größere
Vollstreckungsbefugnisse
verfügen.
ESMA
should
also
have
greater
power
of
enforcement.
Europarl v8
Die
Verordnung
zur
Europäischen
Wertpapieraufsichtsbehörde
(ESMA)
begründete
die
Europäische
Aufsichtsbehörde.
The
European
Securities
and
Markets
Authority
('ESMA')
regulation
established
the
European
Supervisory
Authority
.
Europarl v8
Die
Enkelin
#Nieta127
wurde
im
Geheimgefängnis
der
ESMA
geboren.
La
#Nieta127
was
born
in
the
ESMA.
GlobalVoices v2018q4
Die
Methoden
zur
Berechnung
des
Haushalts
der
ESMA
sind
Tabelle
1
zu
entnehmen
.
The
methods
of
calculating
the
budget
of
ESMA
are
presented
in
Table
1
.
ECB v1
Letztere
sind
von
der
ESMA
zu
registrieren
.
ESMA
would
be
responsible
to
register
credit
rating
agencies
.
ECB v1
Später
wurde
sie
privatisiert
und
gehörte
kurze
Zeit
einer
Werbeagentur
namens
ESMA.
Later
it
was
privatized
and
for
a
brief
period
belonged
to
an
advertising
company
known
as
ESMA.
Wikipedia v1.0
Die
ESMA
veröffentlicht
die
Referenzdaten
in
elektronischer,
herunterladbarer
und
maschinenlesbarer
Form.
ESMA
shall
publish
the
reference
data
in
an
electronic,
downloadable
and
machine-readable
form.
DGT v2019
Die
ESMA
kann
zum
selben
Gegenstand
Leitlinien
für
Administratoren
nicht
signifikanter
Referenzwerte
herausgeben.
ESMA
may
issue
guidelines
on
the
same
subject
for
administrators
of
non-significant
benchmarks.
DGT v2019
Die
ESMA
hat
den
vorliegenden
vorgeschlagenen
Beschluss
den
nationalen
zuständigen
Behörden
mitgeteilt
—
ESMA
has
also
considered
the
risk
that
providers
currently
offering
binary
options
could
try
to
offer
products
with
comparable
features.
DGT v2019
Die
ESMA
und
die
nationalen
zuständigen
Behörden
lehnen
einen
solchen
Ansatz
ab.
In
respect
of
these
substantially
similar
existing
regulatory
requirements,
ESMA
has
repeatedly
noted
the
risks
described
above
in
investor
warnings,
the
Questions
and
Answers
(Q&As)
and
the
opinion
on
‘MiFID
practices
for
firms
selling
complex
products’.
DGT v2019
Die
ESMA
hat
den
vorliegenden
vorgeschlagenen
Beschluss
den
nationalen
zuständigen
Behörden
mitgeteilt —
ESMA's
overall
measure
is
necessary
and
proportionate
to
address
the
investor
protection
concern
identified.
DGT v2019
Alle
neuen
Methoden
der
Ratingagenturen
werden
einer
Vorabbewertung
durch
die
ESMA
unterzogen.
All
CRA's
new
methodologies
preliminary
assessed
by
ESMA
TildeMODEL v2018
Die
ESMA
wird
von
diesen
Maßnahmen
unverzüglich
in
Kenntnis
gesetzt.
The
competent
authority
of
the
host
Member
State
and
of
the
home
Member
State
may
refer
the
matter
to
ESMA,
which
may
act
in
accordance
with
the
powers
conferred
on
it
under
Article
19
of
Regulation
(EU)
No 1095/2010.
DGT v2019