Translation of "Es wundert nicht" in English

Es wundert daher nicht, daß die Europäische Union einen Handelsüberschuß erzielt hat.
It is no wonder that the European Union has built up a trade surplus.
Europarl v8

Deshalb wundert es mich nicht, dass er das auch verteidigt.
I am therefore hardly surprised that he is defending this.
Europarl v8

Selbstverständlich wundert es uns nicht, dass die kapitalistische EU den Unternehmergeist vergöttert.
Of course we are not surprised that the capitalist EU deifies entrepreneurship.
Europarl v8

Es wundert mich nicht, dass du die Antwort nicht weißt.
I'm not surprised you don't know the answer.
Tatoeba v2021-03-10

Es wundert mich nicht, dass ihr die Antwort nicht wisst.
I'm not surprised you don't know the answer.
Tatoeba v2021-03-10

Es wundert mich nicht, dass Sie die Antwort nicht wissen.
I'm not surprised you don't know the answer.
Tatoeba v2021-03-10

Seltsam, es wundert mich gar nicht.
Funny, I'm not surprised.
OpenSubtitles v2018

Wundert es Sie nicht, dass er auf ein Archiv zielt?
It doesn't seem odd to you that he'd target an archive?
OpenSubtitles v2018

Warum wundert es mich nicht, dass du auch Filme drehst, Enzo?
Why am I not surprised that you make films, enzo?
OpenSubtitles v2018

Mich wundert es nicht, dass Sie das sagst.
I'm not surprised you said that.
OpenSubtitles v2018

Wundert es Sie nicht, dass er ein Haus kauft?
Not surprised he just bought a little house?
OpenSubtitles v2018

Mit der Energie wundert es mich nicht, dass du solchen Ärger hast.
With this energy, it doesn't surprise me... that you're in big trouble. Ah!
OpenSubtitles v2018

Wundert es dich nicht, dass sie so nervös ist?
Don't it bother you how come she's so nervous?
OpenSubtitles v2018

Also, es wundert mich nicht, dass die Schulen überfüllt sind.
If that doesn't keep kids in school, what will?
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, dass man Traumbilder mit Medikamenten erzeugt.
I'm not surprised you can induce illusions with drugs.
OpenSubtitles v2018

Wundert es dich nicht, dass du schon sieben Mal warst?
Don't you think it's weird you've gone seven times today?
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, dass Vinnie Schluss gemacht hat.
You got some mouth. No wonder Vinnie dumped you.
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, dass Sie eine berühmte Wissenschaftlerin wurden.
You know, Brenda... I'm not at all surprised you became such a renowned scientist.
OpenSubtitles v2018

Wundert es Sie nicht, dass so viele Rockbands abstürzen?
Ever wonder why so many rock stars die in plane crashes?
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, dass Sie ihren Namen kennen.
Why am I not surprised you know her name?
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, dass Sie hier sind.
I'm not astonished you're here.
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, auch Sie hier zu treffen, Mr. Harvey.
It doesn't surprise me to meet you here, Mr. Harvey.
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht sonderlich, wenn Sie sich für sie einsetzen.
I imagine that means that you will do the best for her that you can.
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, dass man auf ihn schoss.
I'm not surprised he was shot.
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, dass er den Idioten vom MI5 entwischt ist.
I'm not surprised he got away from those bloody fools in Ml5.
OpenSubtitles v2018

Es wundert mich nicht, wenn er es getan hat.
It would not surprise me if he is the murderer.
OpenSubtitles v2018