Translation of "Es wird befürchtet" in English
Aber
es
wird
befürchtet,
dass
diese
Zahlen
viel
zu
niedrig
angesetzt
sind.
But
it
is
feared
that
these
figures
are
severely
underestimated.
Europarl v8
Es
wird
befürchtet,
daß
die
endgültige
Regelung
auch
zu
kompliziert
sein
könnte.
There
are
concerns
that
the
definitive
system
may
also
be
too
complex.
TildeMODEL v2018
Es
wird
befürchtet,
dass
er
DI
Drake
als
Geisel
gefangen
halten
könnte.
It's
feared
he
could
be
holding
DI
Drake
as
a
hostage.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
befürchtet,
dass
die
Opferzahlen
noch
deutlich
in
die
Höhe
gehen.
It
is
feared
that
the
number
of
victims
will
definitely
increase.
WMT-News v2019
Es
wird
befürchtet,
daß
vier
Fischer
dabei
ums
Leben
gekommen
sind.
It
is
feared
that
four
fishermen
have
been
lost.
EUbookshop v2
Es
wird
befürchtet,
daß
einzelnen
Rundfunkunternehmen
ihre
wirtschaftliche
Grundlage
entzogen
werden
könnte.
Fears
have
been
expressed
that
the
economic
base
of
some
of
them
will
be
undermined.
EUbookshop v2
Es
wird
befürchtet,
dass
der
ICE-Systemhalt
im
Bahnhof
Bamberg
entfallen
könnte.
It
was
feared
that
the
ICE
stop
at
Bamberg
station
would
be
abandoned.
WikiMatrix v1
Und
es
wird
sogar
befürchtet,
daß
Lobbyisten
Reden
für
die
Abgeordneten
schreiben.
If
people
want
to
come
here
and
read
speeches
that
could
be
made
available
for
us,
then
they
could
make
them
available
and
then
we
could
all
go
home.
EUbookshop v2
Es
wird
befürchtet,
dass
sie
auch
umkamen.
It
is
feared
that
they
also
perished.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
befürchtet,
dass
er
entführt
wurde.
It
is
feared
that
he
has
been
abducted.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
befürchtet,
daß
dieses
Problem
auftaucht.
It
cautions
against
the
occurrence
of
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
befürchtet,
dass
dadurch
nationales
Recht
außer
Kraft
gesetzt
wird.
There
are
fears
that
it
will
override
national
law.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ja
befürchtet,
daß
man
insgesamt
versucht,
die
kleineren
Sprachen
auf
EU-Ebene
zurückzudrängen.
Suspicion
is
already
rife
that
there
are
plans
to
do
away
with
the
minority
languages
altogether
in
the
EU
context.
Europarl v8
Es
wird
befürchtet,
dass
die
alten
Kohäsionsländer
den
Preis
für
die
Erweiterung
zahlen
werden.
It
is
feared
that
enlargement
will
be
paid
for
by
the
old
cohesion
countries.
Europarl v8
Es
wird
befürchtet,
dass
sie
in
einer
blindwütigen
Vergeltungsmaßnahme
umgebracht
worden
sein
könnten.
It
is
feared
that
they
might
have
been
executed
in
a
frenzied
reprisal.
Europarl v8
Es
wird
befürchtet,
dass
sich
die
Verringerung
der
Produktionskapazität
sonst
als
schwieriger
erweisen
könnte.
They
express
fears
that
otherwise,
the
reduction
of
production
capacity
might
be
more
difficult.
TildeMODEL v2018
Es
wird
befürchtet,
daß
sich
das
einstige
politisch-militärische
Machtstreben
nun
auf
die
Wirtschaft
verlagert
hat.
There
are
fears
that
the
military
policy
domination
of
one
era
will
be
transmuted
into
economic
domination.
TildeMODEL v2018
Es
wird
befürchtet,
daß
die
Trinkwasser
versorgung
in
Lettland
wegen
Pestizidbelastung
gefährdet
ist.
Waste
treatment
is
centred
largely
on
landfill
sites,
with
uncontrolled
landfill
of
waste
in
many
candidate
countries.
EUbookshop v2
Es
wird
befürchtet,
daß
dies
zu
einer
neuen
Welle
der
Unterdrückung
führen
wird.
I
have
seen
for
myself,
at
least
on
the
Greek
side
of
the
border,
how
important
that
can
be.
EUbookshop v2
Denn
es
wird
befürchtet,
dass
Trinkwasser
verschmutzt
sein
könne",
so
Pater
Alvati
weiter.
It
is
feared
that
water
reservoirs
may
have
been
contaminated
"
says
Father
Alvati.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
befürchtet,
dass
eine
Untergrundgruppe
unter
Leitung
der
Brüder
Gakaev
mehrere
Selbstmordattentate
vorbereitet.
It
is
to
be
feared
that
the
underground
movement
led
by
the
Gakaev
brothers
is
preparing
several
suicide
bombings.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
befürchtet,
dass
sie
während
ihrer
Gefangenschaft
körperlich
und
seelisch
misshandelt
wurden.
It
is
feared
that
they
have
been
psychologically
and
physically
abused
while
in
custody.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
befürchtet,
dass
Verantwortliche,
die
sich
nicht
anpassen,
ihre
Stellung
verlieren.
It
is
feared
that
the
responsible
parties
who
do
not
fall
in
line,
will
lose
their
jobs.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
das
Schlimmste
befürchtet.
People
feared
the
worst.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
einerseits
befürchtet,
dass
dieses
Kraftwerk
von
Islamisten
gezielt
zerstört
werden
könnte.
On
the
one
hand,
it
is
to
be
feared
that
Islamists
might
deliberately
destroy
the
power
plant.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eh
schon
befürchtet,
dass
der
andauernde
Regen
die
Zilpzalpe
stark
minimiert
hat.
It
is
anyhow
feared
that
the
continuing
rain
strongly
minimized
the
chiffchaffs.
ParaCrawl v7.1