Translation of "Es wäre mir recht" in English
Es
wäre
mir
nicht
recht,
wenn
du
mich
für
bescheuert
hältst.
I
don't
want
you
to
think
I'm
nuts.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
mir
nicht
recht,
wenn
ihr
mich
für
bescheuert
haltet.
I
don't
want
you
to
think
I'm
nuts.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
mir
nicht
recht,
wenn
Sie
mich
für
bescheuert
halten.
I
don't
want
you
to
think
I'm
nuts.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
mir
nicht
recht,
wenn
du
mich
für
geizig
hieltest.
I
wouldn't
want
you
to
think
I
was
mean.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
mir
nicht
recht,
wenn
ihr
mich
für
geizig
hieltet.
I
wouldn't
want
you
to
think
I
was
mean.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
mir
nicht
recht,
wenn
Sie
mich
für
geizig
hielten.
I
wouldn't
want
you
to
think
I
was
mean.
Tatoeba v2021-03-10
Anders
wäre
es
mir
nicht
recht,
und
dir?
I
would
hate
it
any
other
way,
wouldn't
you?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
recht,
wenn
Sie
aus
Pacific
Heights
wegziehen.
Well,
I'd
like
to
see
you
completely
out
of
Pacific
Heights.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
recht,
wenn
du
es
tätest.
I'd
be
fine
with
it
if
you
did.
OpenSubtitles v2018
Und
es
wäre
mir
recht,
wenn
wir
beim
Thema
bleiben
könnten.
And,
uh,
I
would
really
appreciate
it
if
we
could
stay
on
topic.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
recht,
wenn
ihr
einfach
abhaut.
You
know,
I'd
appreciate
it
if
you
guys
would
all
just
fuck
off.
OpenSubtitles v2018
Wohl
nicht,
aber
es
wäre
mir
schon
recht.
Probably
not
but
I
wouldn't
mind
if
it
did.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
recht,
wenn
wir
uns
kurz
im
Salon
sprechen
könnten.
I
would
very
much
like
to
have
a
word
in
the
drawing
room.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
auch
recht,
euch
alle
hängen
zu
sehen.
I
wouldn't
mind
seeing
you
all
die.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
recht
gewesen,
wenn
sie
sich
jemand
anders
ausgesucht
hätten.
I
wouldn't
have
minded
if
the
Prophets
chose
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
Recht,
wenn
dies
unter
uns
bleiben
würde.
I'd
also
appreciate
it
if
you
would
keep
this
between
us.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
auch
recht
gewesen,
sie
zu
nehmen,
ohne
den
Mann
zu
töten.
But
if
I
could
have
her
without
killing,
all
the
better.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
sehr
recht,
wenn
ich
das
als
"nein"
deuten
dürfte.
It
would
be
great
if
you'd
let
me
take
that
as
a
yes.
OpenSubtitles v2018
Oder
wenn
er
in
alle
Winde
verweht
würde,
so
wäre
es
mir
recht.
Or
if
it
be
distributed
to
the
winds
I
shall
be
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar
Verheugen,
es
wäre
mir
außerordentlich
recht,
wenn
Sie
dazu
vielleicht
in
Ihrer
Antwort
kurz
etwas
sagen
könnten.
Commissioner,
I
would
very
much
appreciate
it
if
you
would
comment
briefly
on
this
in
your
answer.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
wäre
mir
recht,
wenn
sich
die
Kolleginnen
und
Kollegen
auf
das
konzentrieren
würden,
was
wir
jetzt
und
nächste
Woche
tun.
Mr
President,
I
would
like
colleagues
to
focus
on
what
we
do
now
and
next
week.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wer
recht
hat,
aber
es
wäre
mir
recht,
dass
sie
diesmal
recht
haben.
I
do
not
know
who
is
right,
but
it
would
suit
me
if
they
were
right
this
time.
Europarl v8
Deshalb
wäre
es
mir
recht,
wenn
wir
hier
einmal
eine
Entschließung
verabschieden,
die
zu
diesem
Raketensystem
klar
Nein
sagt.
For
these
reasons
I
would
welcome
our
adoption
of
a
resolution
in
which
the
House
clearly
rejects
this
missile
system.
Europarl v8
Es
wäre
mir
sehr
recht,
wenn
man
so
etwas
einmal
auf
eine
Tagesordnung
des
Hauses
setzen
könnte.
I
would
very
much
welcome
a
question
of
this
nature
being
placed
on
one
of
the
agendas
of
the
House.
Europarl v8
Es
wäre
mir
sehr
recht,
wenn
man
das
klarstellen
könnte,
denn
ich
glaube,
Herr
Martin
ist
der
letzte,
der
das
Recht
hat,
derartige
Anschuldigungen
in
den
Raum
zu
stellen.
I
would
be
very
grateful
if
the
record
could
be
put
straight
on
this
point,
for
I
believe
Mr
Martin
is
the
last
one
who
has
the
right
to
make
such
accusations.
Europarl v8
Es
wäre
mir
sehr
recht...
Es
wäre
mir
sehr
recht,
wenn
Sie
mich
jetzt
nicht
alleine
ließen.
I'd
like
very
much...
i'd
like
very
much
not
to
be
alone
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
mir
sehr
recht,
wenn
du
die
Schneideblätter
bis
nächstes
Wochenende
schärfst,
ok,
Junge?
Very
much
appreciate
it
if
you'd
get
your
cutter
blade
sharpened
by
next
weekend,
okay,
pal?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
nächste
Mal
meine
Kinder
zu
Besuch
bringe,
wäre
es
mir
recht,
wenn
du
nicht
hinter
Panzerglas
säßest.
You
know,
the
next
time
I
bring
my
kids
to
see
you,
I
would
prefer
you
not
be
behind
eight
inches
of
glass.
OpenSubtitles v2018
Und
zu
einer
Schießerei
wird
es
kommen,
da
wäre
es
mir
ganz
recht,
Kennard
wäre
bei
dir.
Sooner
or
later,
there's
gonna
be
gunplay,
and
I
want
Kennard
with
you
when
it
happens.
OpenSubtitles v2018