Translation of "Es verwundert nicht" in English

Es verwundert nicht, dass der vorgeschlagene Entschließungstext auch darauf eingeht.
It is no wonder that the proposed text of the resolution also highlights this.
Europarl v8

Es verwundert nicht, dass das Haus so ist.
Is it any wonder Hell House is this way?
OpenSubtitles v2018

Es verwundert nicht, dass Ihr nicht stehen könnt.
No wonder you can't stand.
OpenSubtitles v2018

So verwundert es nicht, dass hochrangige deutsche Beamte regelmäßig Briefings erhalten.
They were very closely followed by the Germans.
EUbookshop v2

Es verwundert nicht, dass der Investitionsbedarf die Finanzierungsmöglichkeiten der Stadt übersteigt,
Not surprisingly, investment needs outweigh the municipality’s financial capacity, so priorities have to be established; but this, in turn, requires appropriate planning.
EUbookshop v2

Da verwundert es nicht, dass der Chief einige Fragen beantwortet haben will.
No wonder the Chief has a few questions to ask.
OpenSubtitles v2018

So verwundert es nicht, dass er sich versteckt hält.
No wonder he's hiding.
OpenSubtitles v2018

Daher verwundert es auch nicht, daß dieser Prozeß Ängste und Schwierigkeiten hervorruft.
They are the follow ing: that the Member States, in particular Germany and France, will not be in a position to meet the MaastrichtTreaty criteria on I January 1999.They will not be ready to meet them, we are told, because of the deflationary effect on tax revenue and because of the present economic slowdown.
EUbookshop v2

Es verwundert also nicht, dass das Klima zurzeit unsere größte Sorge ist.
So, it should come as no surprise that global warming is currently our foremost concern.
QED v2.0a

So verwundert es nicht, dass Paul schon früh Messdiener wurde.
Thus it does not surprise that Paul became already early an altar boy.
ParaCrawl v7.1

So verwundert es nicht, dass sich die Intralogistikbranche stabil entwickelt.
So it is hardly surprising that the intralogistics branch is steadily developing.
ParaCrawl v7.1

Mich persönlich verwundert es da nicht, dass die Qualität darunter leidet.
Personally, I'm not surprised that the quality suffers because of this.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert also nicht wenn Top-Leichtathleten und insbesondere Läufer adidas adiSTAR Produkte bevorzugen.
It is therefore no surprise that top athletes, especially runners, prefer Adidas adiSTAR products.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert nicht, dass Mahler schon den nächsten Entwicklungsschritt plant.
It is not surprising that Mahler is already planning the next step in development.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert nicht, daß die Reaktionen sich entsprechend drastisch darstellen.
If we use this term, it behooves us to use it knowingly.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert nicht, dass es da draußen so viel Zynismus gibt.
No wonder there's so much cynicism out there.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert nicht, dass er einen Top RZFit vorweisen kann.
It is no surprise that he has a top-class RZFit.
ParaCrawl v7.1

Da verwundert es auch nicht, dass das Script vorhersehbar ist.
So it's no wonder, that the script is somewhat predictable.
ParaCrawl v7.1

Da verwundert es nicht, dass man diese Haushaltstätigkeit besonders ungern erledigt.
It can be frustrating. It's no wonder that we don't like doing these household tasks.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert auch nicht, dass es so viel Enttäuschung gibt.
No wonder there's so much disappointment.
ParaCrawl v7.1

Demnach verwundert es nicht, dass er eines Tages ein Remake bekommen musste.
Therefore, it isn't a surprise that it had to get a remake one day.
ParaCrawl v7.1

So verwundert es nicht, dass sehr hübsche Frauen als Orchideen bezeichnet werden.
It is therefore no wonder that very beautiful women are described as orchids.
ParaCrawl v7.1

So verwundert es nicht, die Anzahl der Busverbindungen zwischen diesen Städten.
So it does not surprise the number of bus services between the two cities.
ParaCrawl v7.1

So verwundert es nicht, dass der Urwald seit 1956 geschützt ist.
It is no surprise that the primeval forest has been protected since 1956.
ParaCrawl v7.1

So verwundert es nicht, wenn das Umfeld ebenfalls landwirtschaftliche Züge trägt.
No wonder, the surrounding land features agricultural lineaments.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert daher nicht, dass unsere Suite fast durchgehend ausgebucht ist.
Hence, it does not surprise that our suite is booked up almost continuously.
ParaCrawl v7.1

Daher verwundert es nicht, dass man im Bohémien-Look viele Hippie-Elemente wiederfindet.
Therefore it is not surprising that one can find many hippie elements in the bohemian look.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert daher nicht, dass das MMM Dolomites das Thema Fels behandelt.
It is not surprising that the theme of the MMM Dolomites is rock.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert nicht, dass sie sich appropriativem und unkreativem Schreiben verwandt fühlten.
It's no wonder they felt akin to appropriative and uncreative writing.
ParaCrawl v7.1

Da verwundert es auch nicht, dass das Resultat oft nicht berauschend ist.
And so it's not surprising that the result is often nothing to write home about.
ParaCrawl v7.1