Translation of "Es verwundert nicht" in English
Es
verwundert
nicht,
dass
der
vorgeschlagene
Entschließungstext
auch
darauf
eingeht.
It
is
no
wonder
that
the
proposed
text
of
the
resolution
also
highlights
this.
Europarl v8
Es
verwundert
nicht,
dass
das
Haus
so
ist.
Is
it
any
wonder
Hell
House
is
this
way?
OpenSubtitles v2018
Es
verwundert
nicht,
dass
Ihr
nicht
stehen
könnt.
No
wonder
you
can't
stand.
OpenSubtitles v2018
So
verwundert
es
nicht,
dass
hochrangige
deutsche
Beamte
regelmäßig
Briefings
erhalten.
They
were
very
closely
followed
by
the
Germans.
EUbookshop v2
Es
verwundert
nicht,
dass
der
Investitionsbedarf
die
Finanzierungsmöglichkeiten
der
Stadt
übersteigt,
Not
surprisingly,
investment
needs
outweigh
the
municipality’s
financial
capacity,
so
priorities
have
to
be
established;
but
this,
in
turn,
requires
appropriate
planning.
EUbookshop v2
Da
verwundert
es
nicht,
dass
der
Chief
einige
Fragen
beantwortet
haben
will.
No
wonder
the
Chief
has
a
few
questions
to
ask.
OpenSubtitles v2018
So
verwundert
es
nicht,
dass
er
sich
versteckt
hält.
No
wonder
he's
hiding.
OpenSubtitles v2018
Daher
verwundert
es
auch
nicht,
daß
dieser
Prozeß
Ängste
und
Schwierigkeiten
hervorruft.
They
are
the
follow
ing:
that
the
Member
States,
in
particular
Germany
and
France,
will
not
be
in
a
position
to
meet
the
MaastrichtTreaty
criteria
on
I
January
1999.They
will
not
be
ready
to
meet
them,
we
are
told,
because
of
the
deflationary
effect
on
tax
revenue
and
because
of
the
present
economic
slowdown.
EUbookshop v2
Es
verwundert
also
nicht,
dass
das
Klima
zurzeit
unsere
größte
Sorge
ist.
So,
it
should
come
as
no
surprise
that
global
warming
is
currently
our
foremost
concern.
QED v2.0a
So
verwundert
es
nicht,
dass
Paul
schon
früh
Messdiener
wurde.
Thus
it
does
not
surprise
that
Paul
became
already
early
an
altar
boy.
ParaCrawl v7.1
So
verwundert
es
nicht,
dass
sich
die
Intralogistikbranche
stabil
entwickelt.
So
it
is
hardly
surprising
that
the
intralogistics
branch
is
steadily
developing.
ParaCrawl v7.1
Mich
persönlich
verwundert
es
da
nicht,
dass
die
Qualität
darunter
leidet.
Personally,
I'm
not
surprised
that
the
quality
suffers
because
of
this.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
also
nicht
wenn
Top-Leichtathleten
und
insbesondere
Läufer
adidas
adiSTAR
Produkte
bevorzugen.
It
is
therefore
no
surprise
that
top
athletes,
especially
runners,
prefer
Adidas
adiSTAR
products.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
nicht,
dass
Mahler
schon
den
nächsten
Entwicklungsschritt
plant.
It
is
not
surprising
that
Mahler
is
already
planning
the
next
step
in
development.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
nicht,
daß
die
Reaktionen
sich
entsprechend
drastisch
darstellen.
If
we
use
this
term,
it
behooves
us
to
use
it
knowingly.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
nicht,
dass
es
da
draußen
so
viel
Zynismus
gibt.
No
wonder
there's
so
much
cynicism
out
there.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
nicht,
dass
er
einen
Top
RZFit
vorweisen
kann.
It
is
no
surprise
that
he
has
a
top-class
RZFit.
ParaCrawl v7.1
Da
verwundert
es
auch
nicht,
dass
das
Script
vorhersehbar
ist.
So
it's
no
wonder,
that
the
script
is
somewhat
predictable.
ParaCrawl v7.1
Da
verwundert
es
nicht,
dass
man
diese
Haushaltstätigkeit
besonders
ungern
erledigt.
It
can
be
frustrating.
It's
no
wonder
that
we
don't
like
doing
these
household
tasks.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
auch
nicht,
dass
es
so
viel
Enttäuschung
gibt.
No
wonder
there's
so
much
disappointment.
ParaCrawl v7.1
Demnach
verwundert
es
nicht,
dass
er
eines
Tages
ein
Remake
bekommen
musste.
Therefore,
it
isn't
a
surprise
that
it
had
to
get
a
remake
one
day.
ParaCrawl v7.1
So
verwundert
es
nicht,
dass
sehr
hübsche
Frauen
als
Orchideen
bezeichnet
werden.
It
is
therefore
no
wonder
that
very
beautiful
women
are
described
as
orchids.
ParaCrawl v7.1
So
verwundert
es
nicht,
die
Anzahl
der
Busverbindungen
zwischen
diesen
Städten.
So
it
does
not
surprise
the
number
of
bus
services
between
the
two
cities.
ParaCrawl v7.1
So
verwundert
es
nicht,
dass
der
Urwald
seit
1956
geschützt
ist.
It
is
no
surprise
that
the
primeval
forest
has
been
protected
since
1956.
ParaCrawl v7.1
So
verwundert
es
nicht,
wenn
das
Umfeld
ebenfalls
landwirtschaftliche
Züge
trägt.
No
wonder,
the
surrounding
land
features
agricultural
lineaments.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
daher
nicht,
dass
unsere
Suite
fast
durchgehend
ausgebucht
ist.
Hence,
it
does
not
surprise
that
our
suite
is
booked
up
almost
continuously.
ParaCrawl v7.1
Daher
verwundert
es
nicht,
dass
man
im
Bohémien-Look
viele
Hippie-Elemente
wiederfindet.
Therefore
it
is
not
surprising
that
one
can
find
many
hippie
elements
in
the
bohemian
look.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
daher
nicht,
dass
das
MMM
Dolomites
das
Thema
Fels
behandelt.
It
is
not
surprising
that
the
theme
of
the
MMM
Dolomites
is
rock.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
nicht,
dass
sie
sich
appropriativem
und
unkreativem
Schreiben
verwandt
fühlten.
It's
no
wonder
they
felt
akin
to
appropriative
and
uncreative
writing.
ParaCrawl v7.1
Da
verwundert
es
auch
nicht,
dass
das
Resultat
oft
nicht
berauschend
ist.
And
so
it's
not
surprising
that
the
result
is
often
nothing
to
write
home
about.
ParaCrawl v7.1