Translation of "Es ist daher anzunehmen" in English

Es ist daher anzunehmen, daß die betreffenden Fachleute diese Lehren kannten.
Hence, it must be assumed that everybody concerned became aware of their teaching.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher anzunehmen, daß es sich bei dem Vorkommnis um einen Einzelfall handelt.
It would appear that the incident in question was an isolated one.
Europarl v8

Es ist daher falsch anzunehmen, dassverschiedene Berufsbildungssysteme einfach verwirrende Bezeichnungen für ein- unddasselbe sind.
It is therefore false to suppose that different VET systems are merely confusinglabels for the same thing.
EUbookshop v2

Es ist daher undenkbar, Maßnahmen anzunehmen, die zu ihrer Aushöhlung führen würden.
However, I must express grave concern about some of the related proposals.
EUbookshop v2

Es ist daher anzunehmen, daß die genannten Güter nicht aus der europäischen Lebensmit­telhilfe stammen.
What measures does the Commission intend to take to bring pressure to bear on Greek public administration to lift these bureaucratic obstacles and enable the funds to be utilized by the Democritos Scientific Research Centre?
EUbookshop v2

Es ist daher anzunehmen, dass die Domstruktur durch das Aufblähen der neovariszischen Intrusivkörper verursacht wurde.
It is therefore very likely that the basement upwarp was caused by a ballooning of the neovariscan intrusives.
WikiMatrix v1

Es ist daher anzunehmen, daß es sich bei VAC-alfa und VAC-beta um intrazelluläre Proteine handelt.
It can therefore be assumed that VAC-alpha and VAC-beta are intracellular proteins.
EuroPat v2

Es ist daher anzunehmen, daß die Streuung im wesentlichen durch Unregelmäßigkeiten im Blockablösen bedingt ist.
The assumption made is that the scatter is largely the result of irregularities in ingot detatchment.
EUbookshop v2

Es ist daher durchaus anzunehmen, daß sie beide die Idee eines Corporaten Rokoko gemeinsam erarbeiteten.
Therefore it can be assumed that both elaborated the first ideas of a Corporate Rokoko together.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher falsch anzunehmen, dass ein süßes Produkt gleich mehreren sauren ist.
Therefore, it is erroneous to assume that one sweet product is equal to several sour.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher anzunehmen, dass der kommunikative Aspekt des Warentauschs einem ähnlichen dialektischen Prozess folgt.
If commodity exchange has a communicative aspect, we would expect there to be in it a similar dialectical process.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher anzunehmen, dass Einzelfälle von atypischer BSE auch in Zukunft vorkommen werden.
Therefore one might assume that individual cases of atypical BSE will continue to occur in future.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher ratsam, Maßnahmen anzunehmen, welche die Errichtung eines stärkeren Binnenmarktes ermöglichen, der besser in der Lage ist, auf die Bedürfnisse der Unternehmen in der EU, insbesondere auf Klein- und Mittelbetriebe, einzugehen und dadurch den Binnenmarkt zu einem auf einer digitalen Wirtschaft beruhenden, günstigen Umfeld für Innovationen machen, in dem es einen echten freien Dienstleistungsverkehr gibt.
It is therefore advisable to adopt measures enabling a stronger Single Market to be built which is better able to respond to the needs of companies in the EU, particularly small and medium-sized enterprises, thereby making it a favourable environment for innovation, based on a digital economy, where there is real freedom of movement for services.
Europarl v8

Es ist daher anzunehmen, dass der damals 20-jährige Friedrich („der tolle Fritz“) seine Residenz Eschwege erst nach seiner 1646 in Stockholm erfolgten Vermählung mit Elenora Katharina, der Schwester des Schwedenkönigs Karl X., bezog.
We can therefore assumed that the then 20-year-old Frederick only moved into his residence at Eschwege after his marriage in 1646 in Stockholm with Eleonora Catherine, the sister of King Charles X Gustav of Sweden.
Wikipedia v1.0

Es ist daher anzunehmen, dass Artikel 22 Absatz 3 nur dann wirklich greifen kann, wenn zuvor eine hinreichende Harmonisierung der innerstaatlichen Rechtsvorschriften erfolgt.
For these reasons it is likely that Article 22(3) could only be made operational following a sufficient degree of harmonisation of national laws.
TildeMODEL v2018

Es ist daher anzunehmen, dass in diesen Ländern ein hoher Teil versteckter Arbeits­losigkeit in der Landwirtschaft existiert.
It may therefore be assumed that there is a high proportion of hidden unemployment in the agricultural sector in these countries.
TildeMODEL v2018

Es ist daher anzunehmen, daß es nur eine geringe Migration gibt, die nur die Oberfläche des PVC betrifft, nicht aber die Masse des Materials.
Hence, migration is expected to be low and would affect the surface of the PVC but not the bulk of the material.
TildeMODEL v2018

Es ist daher angebracht, Leitlinien anzunehmen, die Empfehlungen für die Darstellung der Informationen auf dem Etikett oder Dokument des Lieferanten enthalten, damit diese in allen Mitgliedstaaten besser verstanden werden können.
Therefore, it is appropriate to adopt guidelines recommending a presentation of the information to be provided in the supplier’s label or document which facilitates the understanding of this information in all Member States.
DGT v2019

Es ist daher anzunehmen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erneut durch zunehmende Einfuhren zu gedumpten Preisen, die auch zu einem Verlust von Marktanteilen und einer Verschlechterung seiner nach wie vor schwierigen Lage führen würden, geschädigt würde.
Under these circumstances, it is likely that the Community industry will start again to suffer injury from increased imports at dumped prices which will also result in a loss of market shares and a deterioration of its economic situation which is still fragile.
DGT v2019

Es ist daher anzunehmen, dass der damals 20-jährige Friedrich („der tolle Fritz“) seine Residenz Eschwege erst nach seiner 1646 in Stockholm erfolgten Vermählung mit Eleonora Katharina, der Schwester des Schwedenkönigs Karl X. Gustav, bezog.
We can therefore assumed that the then 20-year-old Frederick only moved into his residence at Eschwege after his marriage in 1646 in Stockholm with Eleonora Catherine, the sister of King Charles X Gustav of Sweden.
WikiMatrix v1

Es ist daher anzunehmen, daß im Falle des TDI-Rückstandspulvers die freien NCO-Gruppen unerwarteterweise in erheblichem Umfang (größenordnungsmäßig ca. 80 %) nicht mit den Hydroxylgruppen sondern in anderer Weise abreagieren.
It is believed that, in the case of the TDI residue slag powder, a considerable number of the free NCO-groups (on the order of 80%) unexpectedly did not react with the hydroxyl groups.
EuroPat v2

Es ist daher anzunehmen, daß die Reaktionsbedingungen die Pfropfhäufigkeit beeinflussen, so daß nur im Optimum des Parameterfeldes eine maximale Pfropfhäufigkeit erzielt wird, welche die Lagerstabilität und Verarbeitbarkeit des Produkts gewährleistet.
It may, therefore, be assumed that the reaction conditions influence the frequency of grafting, so that maximum frequency of grafting, which ensures stability in storage and processability of the product, is achieved only at the optimum point in the field of variables.
EuroPat v2

Es ist daher anzunehmen, daß das Kombinationspräparat als vorbeugende Maßnahme gegen Herzinfarkte u.a., sich als sehr wirksam erweisen wird.
It is therefore to be assumed that the combination preparation will prove to be very effective as a preventive measure against heart attacks amongst other things.
EuroPat v2

Es ist daher anzunehmen, dass es sich bei dem Stamm DSM 10687 um eine neue bisher nicht beschriebene Spezies der Gattung Gordona handelt.
It is therefore to be assumed that the strain DSM 10687 is a new and previously undescribed species of the genus Gordona.
EuroPat v2

Es ist daher anzunehmen, daß es zu der vernetzenden Reaktion zwischen den NH 2 -Gruppen der Komponente b) und den reaktiven Zentren des Polymerisat erst dann kommt, wenn durch Verdampfen der Wasserphase, also beim Abbinden der Beschichtungsmasse, die Konzentration der Teilchen ansteigt.
It can therefore be assumed that the crosslinking reaction between the NH 2 groups of component b) and the reactive centers of the polymer takes place only when, as a result of the aqueous phase being evaporated—i.e. when the coating composition sets—the concentration of the particles increases.
EuroPat v2