Translation of "Es gibt nichts neues" in English

Nein, es gibt ganz eindeutig nichts Neues.
There is absolutely nothing new here.
Europarl v8

Es gibt nichts Neues unter dem Mond.
There is nothing new under the moon.
Tatoeba v2021-03-10

Es gibt nichts Neues zu berichten.
There's nothing new to report.
Tatoeba v2021-03-10

Nein, bei mir gibt es gar nichts Neues, Artie.
No, nothing new with me at all, Artie.
OpenSubtitles v2018

Liebling, es gibt nichts Neues.
But, janet, darling, there's nothing new.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Neues in London.
There's nothing new in London.
OpenSubtitles v2018

Es gibt leider nichts Neues über das Symbol an deiner Kette.
I'm sorry, but I've got nothing on that symbol from your necklace.
OpenSubtitles v2018

Bezüglich der Bibliothekarin Marion Larrieu gibt es nichts Neues.
We've got nothing new from Marion Larrieu, the librarian.
OpenSubtitles v2018

Was die Kohle betrifft, so gibt es nichts Neues zu melden.
As for coal, nothing new.
EUbookshop v2

Es gibt nichts Neues, Herr Pannella!
There is nothing new.
EUbookshop v2

Ah, es gibt nichts Neues unter der Sonne!
Ah, there is nowhere new under the sun!
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
There's nothing new under the sun.
OpenSubtitles v2018

Es gibt derzeit nichts Neues zu kommentieren.
Nothing new to comment on at this time.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Neues, aber wenn..."
When I've got some news..."
OpenSubtitles v2018

Es gibt noch nichts neues von Chibs.
No news on Chibs yet.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Neues, Bobby.
No such thing as new, Bobby.
OpenSubtitles v2018

Das wird langweilig, gibt es nichts Neues?
This is getting boring. Can't you come up with something new?
OpenSubtitles v2018

Im Moment gibt es nichts Neues.
Nothing new at this point.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Neues seit unserem Telefonat.
Since we spoke on the phone, nothing's changed.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Neues, wenigstens nicht von der Résistance.
There is no word, at least not from the Resistance in Sainte Claire.
OpenSubtitles v2018

Es gibt leider nichts Neues, weil er verstorben ist.
I'm afraid it's not very recent, but that's because he's deceased.
OpenSubtitles v2018

Im Zusammenhang mit den Finanzprotokollen mit Syrien gibt es ebenfalls nichts Neues.
This must get through to the whole world, but especially to the Soviet Union, since it is from there that the dolution must come.
EUbookshop v2

In dieser Hinsicht gibt es also nichts Neues (').
So there is nothing new on that front.1 adopted
EUbookshop v2

Es gibt nichts wirklich Neues, was das Prinzip angeht.
First, so far as the celebrated ratification of Maastricht is concerned.
EUbookshop v2