Translation of "Erziehungsrecht" in English

Aber es gibt nicht viele Experten fürs Erziehungsrecht.
Educational law isn't exactly a common specialty.
OpenSubtitles v2018

Euren Eltern wird das Erziehungsrecht entzogen.
The Court suspend parrental rights of your parrents.
OpenSubtitles v2018

Hans Ulrich Anke: „Religionsfreiheit und elterliches Erziehungsrecht wurde unzureichend berücksichtigt!“
Hans Ulrich Anke: "Religious freedom and parental custody right insufficiently considered"
ParaCrawl v7.1

In diesem Rahmen wurde vor allem das Erziehungsrecht der Eltern in den Blick genommen.
In this context above all the education right by the parents was taken a close look.
ParaCrawl v7.1

Nach dem heute zumindest in der Rechtsprechung glücklicherweise angewandten Prinzip teilen sich im Falle von Ehe oder Lebensgemeinschaft Vater und Mutter in die Verantwortung und üben gemeinsam ein Erziehungsrecht aus, das sie ihren Kindern gegenüber haben.
The principle adopted today fortunately, or at least in legal terms, is in a situation of marriage or factual union the principle of sharing of responsibilities between the father and the mother in the joint exercise of parental authority which they possess over their children.
EUbookshop v2

Ehepaare werden im Koran ermuntert, sich gegenseitig zu befragen und im Geiste einer Übereinstimmung zu handeln, sogar wenn sie in Scheidung leben und das Erziehungsrecht der Kinder ins Auge fassen.
Married couples are urged in the Qur'an to deal with one another in a spirit of mutual consultation and agreement, even when contemplating divorce and the custody of children:
ParaCrawl v7.1

Dabei müssten das Kindeswohl, die körperliche Unversehrtheit, die Religionsfreiheit und das Erziehungsrecht der Eltern berücksichtigt werden.
The resolution called for consideration of the child's welfare, physical integrity, religious freedom and the parents' upbringing rights.
ParaCrawl v7.1

Allerdings stößt die Ausübung der Religionsfreiheit durch Staatsbeamte auf verfassungsimmanente Grenzen, wenn sie mit der Religionsfreiheit von Schülerinnen, Schülern und Eltern oder mit anderen Grundrechten – wie insbesondere dem elterlichen Erziehungsrecht oder dem Bildungs- und Erziehungsauftrag der Schule – kollidiert.
However, the practice of religious freedom by civil servants reaches its constitutional limits when it collides with the religious freedom of students (pupils) and parents or with other basic rights, prominently including the parental right to determine a child's upbringing and the school's educational mandate.
ParaCrawl v7.1

Das elterliche Erziehungsrecht bedeutet daher auch nicht, dass Eltern vom Staat verlangen können, ihre Kinder vor jeder Äußerung oder jedem Verhalten zu schützen, welches den elterlichen Vorstellungen zuwiderläuft.
Therefore, the parents' right of education does not mean that parents can demand of the state to protect their children from every statement or behaviour that run counter to their ideas.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten einen Gerichtsbeschluss, der besagte, dass den Eltern das Erziehungsrecht entzogen und die Kinder Pflegeeltern anvertraut würden.
The parental rights were to be taken from them, and the children would be sent into foster care.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Eingriff in das Selbstbestimmungsrecht und die körperliche Unversehrtheit des Kindes lässt sich über das elterliche Erziehungsrecht nicht rechtfertigen.
An encroachment of this kind into the right of self-determination and the physical integrity of a child cannot be justified by appealing to parenting rights.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil: Sie misst dem elterlichen Erziehungsrecht und der negativen Glaubensfreiheit der Schüler sowie dem staatlichen Erziehungsauftrag, der unter Wahrung der Pflicht zu weltanschaulich-religiöser Neutralität zu erfüllen ist, im Verhältnis zu der Glaubensfreiheit der Pädagogen in dem zu einem schonenden Ausgleich zu bringenden multipolaren Grundrechtsverhältnis in der Schule zu geringes Gewicht bei und verkürzt den Gestaltungsspielraum des Gesetzgebers.
On the contrary: it attaches too little weight to parents’ right to raise their children and the pupils’ negative freedom of faith, as well as the state’s educational mandate, which is to be fulfilled under a duty of ideological and religious neutrality, relative to the educational staff’s freedom of faith within the multipolar fundamental rights situations in schools, which must be brought into careful balance (“schonender Ausgleich”) [translator’s note: a balance by which all fundamental rights concerned are affected as little as possible], and it also curtails the legislature’s leeway to design.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesverfassungsgericht weist selber auf das "unvermeidliche Spannungsverhältnis" hin, das zwischen der positiven (oder negativen) Glaubensfreiheit eines Lehrers einerseits und der staatlichen Pflicht zu weltanschaulich-religiöser Neutralität, dem Erziehungsrecht der Eltern sowie der negativen (oder positiven) Glaubensfreiheit der Schüler andererseits besteht.
The Federal Constitutional Court points to the "inevitable relationship of tension" that exists between the positive (or negative) religious freedom of a teacher on the one hand and the governmental obligation to ideological-religious neutrality, the educational right of parents as well as the negative (or positive) religious freedom of the pupils on the other hand.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident des EKD-Kirchenamtes, Hans Ulrich Anke, erklärte, die EKD setze sich dafür ein, dass die Religionsfreiheit und das elterliche Erziehungsrecht unter Berücksichtigung der Verhältnismäßigkeit mit dem Recht auf körperliche Unversehrtheit in Beziehung gesetzt würden.
The president of the EKD church office, Hans Ulrich Anke, stated that the EKD advocated balancing religious freedom and parental custody against the right to physical integrity, while upholding the principle of proportionality.
ParaCrawl v7.1

Eine unerlässliche Voraussetzung dafür ist das Recht auf Bildung – auch für Mädchen (die in einigen Teilen davon ausgeschlossen sind) –, das an erster Stelle dadurch sichergestellt wird, dass man das vorrangige Erziehungsrecht der Familie und das Recht der Kirchen und der sozialen Gruppierungen, die Familien bei der Ausbildung ihrer Kinder zu unterstützen und mit ihnen zusammenzuarbeiten, respektiert und stärkt.
This presupposes and requires the right to education – also for girls (excluded in certain places) – which is ensured first and foremost by respecting and reinforcing the primary right of the family to educate its children, as well as the right of churches and social groups to support and assist families in the education of their children.
ParaCrawl v7.1

Was das Erziehungsrecht der Eltern und den Erziehungsauftrag des Staates, dem die Aufsicht über das gesamte Schulwesen übertragen ist, betrifft, so enthalte Art. 6 Abs. 2 GG keinen ausschließlichen Erziehungsanspruch der Eltern, der Erziehungsauftrag des Staates sei "eigenständig und in seinem Bereich gleichgeordnet" (Abs. 45).
As far as the educational right of the parents and the educational task of the state, which is in charge of the entire public education, is concerned, article 6 paragraph 2 of the Basic Law held that parents had not the exclusive right to education; the educational task of the state was "independent and in its sphere of equal rank" (paragraph 45).
ParaCrawl v7.1

Die Gefängnisbeamten sagten jedoch, dass Frau Mao ihr Erziehungsrecht verloren habe, als sie festgenommen und verurteilt wurde.
But prison officials rejected the request on the grounds that Ms. Mao had lost her right as her son's guardian when she was arrested and sentenced.
ParaCrawl v7.1

Auch die negative Glaubensfreiheit der Eltern, die hier im Verbund mit dem elterlichen Erziehungsrecht ihre Wirkung entfalten kann, garantiert keine Verschonung von der Konfrontation mit religiös konnotierter Bekleidung von Lehrkräften, die nur den Schluss auf die Zugehörigkeit zu einer anderen Religion oder Weltanschauung zulässt, von der aber sonst kein gezielter beeinflussender Effekt ausgeht.
Nor does the parents’ negative freedom of faith, which, in conjunction with the parents’ rights to raise their children, can have an impact in this context, guarantee to be spared from being confronted with clothing with religious connotations worn by educational staff that merely permits a conclusion about those persons’ adherence to another religion or belief, but otherwise exercises no deliberate influencing effect.
ParaCrawl v7.1