Translation of "Erziehungsrecht" in English
Aber
es
gibt
nicht
viele
Experten
fürs
Erziehungsrecht.
Educational
law
isn't
exactly
a
common
specialty.
OpenSubtitles v2018
Euren
Eltern
wird
das
Erziehungsrecht
entzogen.
The
Court
suspend
parrental
rights
of
your
parrents.
OpenSubtitles v2018
Hans
Ulrich
Anke:
„Religionsfreiheit
und
elterliches
Erziehungsrecht
wurde
unzureichend
berücksichtigt!“
Hans
Ulrich
Anke:
"Religious
freedom
and
parental
custody
right
insufficiently
considered"
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Rahmen
wurde
vor
allem
das
Erziehungsrecht
der
Eltern
in
den
Blick
genommen.
In
this
context
above
all
the
education
right
by
the
parents
was
taken
a
close
look.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
heute
zumindest
in
der
Rechtsprechung
glücklicherweise
angewandten
Prinzip
teilen
sich
im
Falle
von
Ehe
oder
Lebensgemeinschaft
Vater
und
Mutter
in
die
Verantwortung
und
üben
gemeinsam
ein
Erziehungsrecht
aus,
das
sie
ihren
Kindern
gegenüber
haben.
The
principle
adopted
today
fortunately,
or
at
least
in
legal
terms,
is
in
a
situation
of
marriage
or
factual
union
the
principle
of
sharing
of
responsibilities
between
the
father
and
the
mother
in
the
joint
exercise
of
parental
authority
which
they
possess
over
their
children.
EUbookshop v2
Ehepaare
werden
im
Koran
ermuntert,
sich
gegenseitig
zu
befragen
und
im
Geiste
einer
Übereinstimmung
zu
handeln,
sogar
wenn
sie
in
Scheidung
leben
und
das
Erziehungsrecht
der
Kinder
ins
Auge
fassen.
Married
couples
are
urged
in
the
Qur'an
to
deal
with
one
another
in
a
spirit
of
mutual
consultation
and
agreement,
even
when
contemplating
divorce
and
the
custody
of
children:
ParaCrawl v7.1
Dabei
müssten
das
Kindeswohl,
die
körperliche
Unversehrtheit,
die
Religionsfreiheit
und
das
Erziehungsrecht
der
Eltern
berücksichtigt
werden.
The
resolution
called
for
consideration
of
the
child's
welfare,
physical
integrity,
religious
freedom
and
the
parents'
upbringing
rights.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
stößt
die
Ausübung
der
Religionsfreiheit
durch
Staatsbeamte
auf
verfassungsimmanente
Grenzen,
wenn
sie
mit
der
Religionsfreiheit
von
Schülerinnen,
Schülern
und
Eltern
oder
mit
anderen
Grundrechten
–
wie
insbesondere
dem
elterlichen
Erziehungsrecht
oder
dem
Bildungs-
und
Erziehungsauftrag
der
Schule
–
kollidiert.
However,
the
practice
of
religious
freedom
by
civil
servants
reaches
its
constitutional
limits
when
it
collides
with
the
religious
freedom
of
students
(pupils)
and
parents
or
with
other
basic
rights,
prominently
including
the
parental
right
to
determine
a
child's
upbringing
and
the
school's
educational
mandate.
ParaCrawl v7.1
Das
elterliche
Erziehungsrecht
bedeutet
daher
auch
nicht,
dass
Eltern
vom
Staat
verlangen
können,
ihre
Kinder
vor
jeder
Äußerung
oder
jedem
Verhalten
zu
schützen,
welches
den
elterlichen
Vorstellungen
zuwiderläuft.
Therefore,
the
parents'
right
of
education
does
not
mean
that
parents
can
demand
of
the
state
to
protect
their
children
from
every
statement
or
behaviour
that
run
counter
to
their
ideas.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
einen
Gerichtsbeschluss,
der
besagte,
dass
den
Eltern
das
Erziehungsrecht
entzogen
und
die
Kinder
Pflegeeltern
anvertraut
würden.
The
parental
rights
were
to
be
taken
from
them,
and
the
children
would
be
sent
into
foster
care.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Eingriff
in
das
Selbstbestimmungsrecht
und
die
körperliche
Unversehrtheit
des
Kindes
lässt
sich
über
das
elterliche
Erziehungsrecht
nicht
rechtfertigen.
An
encroachment
of
this
kind
into
the
right
of
self-determination
and
the
physical
integrity
of
a
child
cannot
be
justified
by
appealing
to
parenting
rights.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
Sie
misst
dem
elterlichen
Erziehungsrecht
und
der
negativen
Glaubensfreiheit
der
Schüler
sowie
dem
staatlichen
Erziehungsauftrag,
der
unter
Wahrung
der
Pflicht
zu
weltanschaulich-religiöser
Neutralität
zu
erfüllen
ist,
im
Verhältnis
zu
der
Glaubensfreiheit
der
Pädagogen
in
dem
zu
einem
schonenden
Ausgleich
zu
bringenden
multipolaren
Grundrechtsverhältnis
in
der
Schule
zu
geringes
Gewicht
bei
und
verkürzt
den
Gestaltungsspielraum
des
Gesetzgebers.
On
the
contrary:
it
attaches
too
little
weight
to
parents’
right
to
raise
their
children
and
the
pupils’
negative
freedom
of
faith,
as
well
as
the
state’s
educational
mandate,
which
is
to
be
fulfilled
under
a
duty
of
ideological
and
religious
neutrality,
relative
to
the
educational
staff’s
freedom
of
faith
within
the
multipolar
fundamental
rights
situations
in
schools,
which
must
be
brought
into
careful
balance
(“schonender
Ausgleich”)
[translator’s
note:
a
balance
by
which
all
fundamental
rights
concerned
are
affected
as
little
as
possible],
and
it
also
curtails
the
legislature’s
leeway
to
design.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverfassungsgericht
weist
selber
auf
das
"unvermeidliche
Spannungsverhältnis"
hin,
das
zwischen
der
positiven
(oder
negativen)
Glaubensfreiheit
eines
Lehrers
einerseits
und
der
staatlichen
Pflicht
zu
weltanschaulich-religiöser
Neutralität,
dem
Erziehungsrecht
der
Eltern
sowie
der
negativen
(oder
positiven)
Glaubensfreiheit
der
Schüler
andererseits
besteht.
The
Federal
Constitutional
Court
points
to
the
"inevitable
relationship
of
tension"
that
exists
between
the
positive
(or
negative)
religious
freedom
of
a
teacher
on
the
one
hand
and
the
governmental
obligation
to
ideological-religious
neutrality,
the
educational
right
of
parents
as
well
as
the
negative
(or
positive)
religious
freedom
of
the
pupils
on
the
other
hand.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
des
EKD-Kirchenamtes,
Hans
Ulrich
Anke,
erklärte,
die
EKD
setze
sich
dafür
ein,
dass
die
Religionsfreiheit
und
das
elterliche
Erziehungsrecht
unter
Berücksichtigung
der
Verhältnismäßigkeit
mit
dem
Recht
auf
körperliche
Unversehrtheit
in
Beziehung
gesetzt
würden.
The
president
of
the
EKD
church
office,
Hans
Ulrich
Anke,
stated
that
the
EKD
advocated
balancing
religious
freedom
and
parental
custody
against
the
right
to
physical
integrity,
while
upholding
the
principle
of
proportionality.
ParaCrawl v7.1
Eine
unerlässliche
Voraussetzung
dafür
ist
das
Recht
auf
Bildung
–
auch
für
Mädchen
(die
in
einigen
Teilen
davon
ausgeschlossen
sind)
–,
das
an
erster
Stelle
dadurch
sichergestellt
wird,
dass
man
das
vorrangige
Erziehungsrecht
der
Familie
und
das
Recht
der
Kirchen
und
der
sozialen
Gruppierungen,
die
Familien
bei
der
Ausbildung
ihrer
Kinder
zu
unterstützen
und
mit
ihnen
zusammenzuarbeiten,
respektiert
und
stärkt.
This
presupposes
and
requires
the
right
to
education
–
also
for
girls
(excluded
in
certain
places)
–
which
is
ensured
first
and
foremost
by
respecting
and
reinforcing
the
primary
right
of
the
family
to
educate
its
children,
as
well
as
the
right
of
churches
and
social
groups
to
support
and
assist
families
in
the
education
of
their
children.
ParaCrawl v7.1
Was
das
Erziehungsrecht
der
Eltern
und
den
Erziehungsauftrag
des
Staates,
dem
die
Aufsicht
über
das
gesamte
Schulwesen
übertragen
ist,
betrifft,
so
enthalte
Art.
6
Abs.
2
GG
keinen
ausschließlichen
Erziehungsanspruch
der
Eltern,
der
Erziehungsauftrag
des
Staates
sei
"eigenständig
und
in
seinem
Bereich
gleichgeordnet"
(Abs.
45).
As
far
as
the
educational
right
of
the
parents
and
the
educational
task
of
the
state,
which
is
in
charge
of
the
entire
public
education,
is
concerned,
article
6
paragraph
2
of
the
Basic
Law
held
that
parents
had
not
the
exclusive
right
to
education;
the
educational
task
of
the
state
was
"independent
and
in
its
sphere
of
equal
rank"
(paragraph
45).
ParaCrawl v7.1
Die
Gefängnisbeamten
sagten
jedoch,
dass
Frau
Mao
ihr
Erziehungsrecht
verloren
habe,
als
sie
festgenommen
und
verurteilt
wurde.
But
prison
officials
rejected
the
request
on
the
grounds
that
Ms.
Mao
had
lost
her
right
as
her
son's
guardian
when
she
was
arrested
and
sentenced.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
negative
Glaubensfreiheit
der
Eltern,
die
hier
im
Verbund
mit
dem
elterlichen
Erziehungsrecht
ihre
Wirkung
entfalten
kann,
garantiert
keine
Verschonung
von
der
Konfrontation
mit
religiös
konnotierter
Bekleidung
von
Lehrkräften,
die
nur
den
Schluss
auf
die
Zugehörigkeit
zu
einer
anderen
Religion
oder
Weltanschauung
zulässt,
von
der
aber
sonst
kein
gezielter
beeinflussender
Effekt
ausgeht.
Nor
does
the
parents’
negative
freedom
of
faith,
which,
in
conjunction
with
the
parents’
rights
to
raise
their
children,
can
have
an
impact
in
this
context,
guarantee
to
be
spared
from
being
confronted
with
clothing
with
religious
connotations
worn
by
educational
staff
that
merely
permits
a
conclusion
about
those
persons’
adherence
to
another
religion
or
belief,
but
otherwise
exercises
no
deliberate
influencing
effect.
ParaCrawl v7.1