Translation of "Erwerbskosten" in English
Der
Kaufpreis
für
dieses
neuwertige
Appartement
ist
40550,-
Euro
zuzüglich
der
Erwerbskosten.
The
purchase
price
for
this
apartment
is
40550,
–
Euro
plus
the
purchase
costs.
CCAligned v1
Beim
Kauf
sollten
mindestens
30%
der
Erwerbskosten
als
Eigenkapital
eingesetzt
werden.
Equity
should
be
used
for
at
least
30%
of
the
purchase
cost.
CCAligned v1
Der
Kaufpreis
für
das
Grundstück
mit
der
Hausruine
beträgt
12500,00
Euro
zuzüglich
Erwerbskosten.
The
purchase
price
for
the
property
with
the
house
ruin
is
12500.00
Euro
plus
purchase
costs.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
beträgt
22000,00
Euro
zuzüglich
Erwerbskosten.
The
purchase
price
is
22000,00
Euro
plus
purchase
costs.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkaufspreis
beträgt
5,00
Euro
pro
Quadratmeter
zuzüglich
der
Erwerbskosten.
The
selling
price
is
5,00
Euro
per
square
meter
plus
the
purchase
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Erwerbskosten
der
im
Jahr
2007
getätigten
Akquisitionen
betrugen
482
Mio
€.
Acquisition
costs
in
2007
amounted
to
€482
million.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
für
dieses
fantastische
Renovierungsprojekt
beträgt
nur
33.000,-
Euro
zuzüglich
der
Erwerbskosten.
The
purchase
price
for
this
fantastic
renovation
project
is
only
33.000,
–
Euro
plus
the
acquisition
costs.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
für
diese
luxeriöse
Immobillie
beträgt
95000,00
Euro
zuzüglich
der
Erwerbskosten.
The
purchase
price
for
this
luxury
real
estate
property
is
95,000.00
euros
plus
the
acquisition
costs.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkaufspreis
für
das
Haus
mit
Grundstück
ist
nur
11000,-
Euro
zuzüglich
der
Erwerbskosten.
The
selling
price
for
the
house
with
land
is
only
11000,
–
Euro
plus
the
purchase
costs.
ParaCrawl v7.1
Werden
Beihilfen
auf
der
Grundlage
der
materiellen
oder
immateriellen
Investitionskosten
oder
der
Erwerbskosten
nach
Punkt
27
bemessen,
so
muss,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Investitionen
rentabel
und
gesund
sind,
unter
Beachtung
der
zulässigen
Beihilfehöhe,
der
von
öffentlicher
Förderung
freie
Beitrag
entweder
aus
Eigenmitteln
des
Beihilfeempfängers
oder
über
Fremdfinanzierung
zu
ihrer
Finanzierung
mindestens
25
%
der
beihilfefähigen
Kosten
betragen
[34].
Where
the
aid
is
calculated
on
the
basis
of
material
or
immaterial
investment
costs,
or
of
acquisition
costs
in
the
case
referred
to
in
paragraph
(27)
above,
to
ensure
that
the
investment
is
viable
and
sound
and
respecting
the
applicable
aid
ceilings,
the
beneficiary
must
provide
a
financial
contribution
of
at
least
25
%
of
the
eligible
costs,
either
through
its
own
resources
or
by
external
financing,
in
a
form
which
is
free
of
any
public
support
[34].
DGT v2019
Wird
die
Beihilfe
auf
der
Grundlage
der
Kosten
einer
Investition
in
materielle
oder
immaterielle
Vermögenswerte
oder
im
Falle
einer
Übernahme
auf
der
Grundlage
der
Erwerbskosten
berechnet,
muss
der
Beihilfeempfänger
entweder
aus
eigenen
oder
aus
fremden
Mitteln
einen
Eigenbeitrag
von
mindestens
25
%
leisten,
der
keinerlei
öffentliche
Förderung
enthält.
Where
the
aid
is
calculated
on
the
basis
of
tangible
or
intangible
investment
costs,
or
of
acquisition
costs
in
case
of
takeovers,
the
beneficiary
must
provide
a
financial
contribution
of
at
least
25
%
of
the
eligible
costs,
either
through
its
own
resources
or
by
external
financing,
in
a
form
which
is
free
of
any
public
support.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
resultiert
der
Geschäfts-
oder
Firmenwert
aus
der
buchhalterischen
Differenz
zwischen
den
Erwerbskosten
und
dem
Marktwert
der
Vermögenswerte,
die
die
von
der
verschmolzenen
Einheit
erworbenen
Unternehmen
bilden
oder
die
von
der
verschmolzenen
Einheit
gehalten
werden.
In
such
cases,
the
goodwill
arises
as
the
accounting
difference
between
the
acquisition
cost
and
the
market
value
of
the
assets
that
make
up
the
business
acquired
or
held
by
the
combined
company.
DGT v2019
Bei
einzelnen
Wirtschaftsgütern,
die
weniger
als
20000
EUR
kosten,
sind
die
gesamten
Erwerbskosten
förderfähig,
sofern
der
Ausrüstungsgegenstand
vor
den
letzten
drei
Monaten
der
Projektlaufzeit
erworben
wird.
For
individual
items
costing
below
EUR
20000
the
full
purchase
cost
is
eligible,
provided
that
the
equipment
is
purchased
before
the
last
3
months
of
the
project.
DGT v2019
Bei
einzelnen
Gegenständen,
die
weniger
als
20000
EUR
kosten,
sind
die
gesamten
Erwerbskosten
förderfähig,
sofern
der
Ausrüstungsgegenstand
—
außer
in
hinreichend
begründeten
Fällen
—
vor
Beginn
der
letzten
drei
Monate
der
Projektlaufzeit
erworben
wird.
For
individual
items
costing
below
EUR
20000
the
full
purchase
cost
is
eligible,
provided,
that,
except
in
duly
justified
cases,
the
equipment
is
purchased
before
the
last
3
months
of
the
project.
DGT v2019
Wenn
Beihilfen
auf
der
Grundlage
der
materiellen
oder
immateriellen
Investitionskosten
oder
im
Falle
einer
Übernahme
der
Erwerbskosten
bemessen
werden,
ist
eine
Klausel
enthalten,
wonach
der
Empfänger
einen
Eigenbeitrag
von
mindestens
25
%
der
förderfähigen
Gesamtkosten
zu
leisten
hat
und
dieser
Beitrag
von
jeglicher
Beihilfe,
auch
einer
De-minimis-Beihilfe,
frei
ist?
Where
the
aid
is
calculated
on
the
basis
of
material
or
immaterial
investment
costs,
or
of
acquisition
costs
in
the
case
of
a
takeover,
does
the
aid
include
a
clause
stipulating
that
the
beneficiary
makes
a
financial
contribution
of
at
least
25
%
of
the
total
eligible
costs
and
that
this
contribution
will
be
free
of
any
public
support,
including
de
minimis
aid?
DGT v2019
Geht
der
Erwerb
mit
einer
anderen
Investition
einher,
sind
die
diesbezüglichen
Kosten
zu
den
Erwerbskosten
hinzuzurechnen.
Where
the
acquisition
is
accompanied
by
other
investment,
the
costs
relating
to
the
latter
shall
be
added
to
the
cost
of
the
purchase.
DGT v2019
Da
die
steuerliche
Behandlung
der
Anteilinhaber
nicht
gesetzlich
geregelt
ist,
hat
die
Steuer-
und
Zollbehörde
(Bescheid
Nr.
053516
vom
6.
Juli
2009)
jedoch
beschlossen,
dass
die
Anteilinhaber
einen
steuerbaren
Gewinn
erzielen,
wenn
der
Marktwert
der
Anteile,
des
Barvermögens
und
der
sonstigen
Vermögenswerte,
die
sie
erhalten,
die
Erwerbskosten
der
Anteile,
die
sie
als
Ergebnis
der
Verschmelzung
erhalten,
übersteigt.
However,
in
view
of
the
absence
of
legal
provisions
governing
the
tax
treatment
of
shareholders,
the
Directorate
of
National
Taxes
and
Customs
(Ruling
number
053516,
6
July
2009)
has
stipulated
that
shareholders
obtain
a
taxable
capital
gain
if
the
market
value
of
the
shares,
cash
or
other
assets
received
is
higher
than
the
acquisition
cost
of
the
shares
received
as
a
result
of
the
merger,
DGT v2019
Abweichend
von
den
vorgenannten
Bedingungen
sind
für
Beförderungsmittel,
die
weniger
als
250000
EUR
kosten,
die
gesamten
Erwerbskosten
förderfähig.“
By
way
of
derogation
from
the
above
conditions,
for
means
of
transport
costing
below
EUR
250000
the
full
purchase
cost
is
eligible.’;
DGT v2019
Zieht
man
jedoch
in
Erwägung,
dass
die
Gesamtinvestition
der
SNCB
diese
Erwerbskosten
ebenfalls
umfasst
und
sich
damit
auf
19,2
Millionen
Euro
anstatt
von
12,2
Millionen
Euro
beläuft,
liegt
der
IRR
dieser
Anlage
zwischen
8,9
%
und
10,2
%
und
bleibt
damit
annehmbar,
insbesondere
in
Kombination
mit
der
Tatsache,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Investition
die
Rückkehr
zur
Rentabilität
von
ABX-NL
insgesamt
innerhalb
des
kurzen
Zeitraums
von
zwei
Jahren
erwartet
wurde.
However,
considering
that
the
SNCB's
total
investment
includes
this
acquisition
cost
and
as
a
result
is
EUR
19,2
million
rather
than
EUR
12,2
million,
the
IRR
of
the
investment
is
between
8,9
%
and
10,2
%,
and
therefore
remains
acceptable,
in
particular
in
the
light
of
the
fact
that
when
the
investment
was
made,
the
entire
ABX-NL
was
expected
to
become
profitable
again
within
the
very
short
period
of
two
years.
DGT v2019
Wird
der
Basiswert
A
angewendet
und
das
veräußerte
Recht
wurde
vor
dem
1.5.1977
erworben,
dann
können
die
Erwerbskosten
zusammen
mit
den
erheblichen
Aufwertungen
um
eine
Sonderzulage
erhöht
werden.
Where
Base
A
applies
and
the
interest
being
disposed
of
was
acquired
before
1
May
1977,
the
acquisition
cost
together
with
any
relevant
improvements
may
be
increased
by
a
special
addition.
EUbookshop v2
In
dieser
Berechnung
umfassen
die
Herstellungskosten
von
Caterpillar
Tractor
nicht
nur
die
Kosten
der
Herstellung
der
Ersatzteile
oder,
wenn
die
Teile
als
Fertigwaren
erworben
werden,
die
Erwerbskosten,
sondern
auch
den
Gesamtbetrag
der
Behand-lungs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten.
In
that
calculation,
Caterpillar
Tractor's
production
costs
include
not
only
the
cost
of
production
of
the
spare
parts,
or
their
cost
of
acquisition
where
the
parts
are
obtained
as
finished
goods,
but
also
the
full
amount
of
handling,
administrative
and
overhead
costs.
EUbookshop v2
Weise
hat
der
Gerichtshof
im
Urteil
Bouanich
eine
Regelung
geprüft,
nach
der
in
Bezug
auf
die
Besteuerung
von
Zahlungen
an
Aktionäre
beim
Rückkauf
von
Aktien
gebietsansässige
Aktionäre
die
Erwerbskosten
dieser
Aktien
abziehen
konnten,
während
ein
solcher
Abzug
gebietsfremden
Aktionären
versagt
wurde.
33
payments
to
shareholders
on
the
occasion
of
a
repurchase
of
shares,
allowed
resident
shareholders
to
deduct
the
cost
of
acquisition
of
those
shares,
whereas
such
deduction
was
denied
to
nonresident
shareholders.
EUbookshop v2