Translation of "Erwerbskosten" in English

Der Kaufpreis für dieses neuwertige Appartement ist 40550,- Euro zuzüglich der Erwerbskosten.
The purchase price for this apartment is 40550, – Euro plus the purchase costs.
CCAligned v1

Beim Kauf sollten mindestens 30% der Erwerbskosten als Eigenkapital eingesetzt werden.
Equity should be used for at least 30% of the purchase cost.
CCAligned v1

Der Kaufpreis für das Grundstück mit der Hausruine beträgt 12500,00 Euro zuzüglich Erwerbskosten.
The purchase price for the property with the house ruin is 12500.00 Euro plus purchase costs.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis beträgt 22000,00 Euro zuzüglich Erwerbskosten.
The purchase price is 22000,00 Euro plus purchase costs.
ParaCrawl v7.1

Der Verkaufspreis beträgt 5,00 Euro pro Quadratmeter zuzüglich der Erwerbskosten.
The selling price is 5,00 Euro per square meter plus the purchase costs.
ParaCrawl v7.1

Die Erwerbskosten der im Jahr 2007 getätigten Akquisitionen betrugen 482 Mio €.
Acquisition costs in 2007 amounted to €482 million.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis für dieses fantastische Renovierungsprojekt beträgt nur 33.000,- Euro zuzüglich der Erwerbskosten.
The purchase price for this fantastic renovation project is only 33.000, – Euro plus the acquisition costs.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis für diese luxeriöse Immobillie beträgt 95000,00 Euro zuzüglich der Erwerbskosten.
The purchase price for this luxury real estate property is 95,000.00 euros plus the acquisition costs.
ParaCrawl v7.1

Der Verkaufspreis für das Haus mit Grundstück ist nur 11000,- Euro zuzüglich der Erwerbskosten.
The selling price for the house with land is only 11000, – Euro plus the purchase costs.
ParaCrawl v7.1

Werden Beihilfen auf der Grundlage der materiellen oder immateriellen Investitionskosten oder der Erwerbskosten nach Punkt 27 bemessen, so muss, um zu gewährleisten, dass die Investitionen rentabel und gesund sind, unter Beachtung der zulässigen Beihilfehöhe, der von öffentlicher Förderung freie Beitrag entweder aus Eigenmitteln des Beihilfeempfängers oder über Fremdfinanzierung zu ihrer Finanzierung mindestens 25 % der beihilfefähigen Kosten betragen [34].
Where the aid is calculated on the basis of material or immaterial investment costs, or of acquisition costs in the case referred to in paragraph (27) above, to ensure that the investment is viable and sound and respecting the applicable aid ceilings, the beneficiary must provide a financial contribution of at least 25 % of the eligible costs, either through its own resources or by external financing, in a form which is free of any public support [34].
DGT v2019

Wird die Beihilfe auf der Grundlage der Kosten einer Investition in materielle oder immaterielle Vermögenswerte oder im Falle einer Übernahme auf der Grundlage der Erwerbskosten berechnet, muss der Beihilfeempfänger entweder aus eigenen oder aus fremden Mitteln einen Eigenbeitrag von mindestens 25 % leisten, der keinerlei öffentliche Förderung enthält.
Where the aid is calculated on the basis of tangible or intangible investment costs, or of acquisition costs in case of takeovers, the beneficiary must provide a financial contribution of at least 25 % of the eligible costs, either through its own resources or by external financing, in a form which is free of any public support.
DGT v2019

In diesen Fällen resultiert der Geschäfts- oder Firmenwert aus der buchhalterischen Differenz zwischen den Erwerbskosten und dem Marktwert der Vermögenswerte, die die von der verschmolzenen Einheit erworbenen Unternehmen bilden oder die von der verschmolzenen Einheit gehalten werden.
In such cases, the goodwill arises as the accounting difference between the acquisition cost and the market value of the assets that make up the business acquired or held by the combined company.
DGT v2019

Bei einzelnen Wirtschaftsgütern, die weniger als 20000 EUR kosten, sind die gesamten Erwerbskosten förderfähig, sofern der Ausrüstungsgegenstand vor den letzten drei Monaten der Projektlaufzeit erworben wird.
For individual items costing below EUR 20000 the full purchase cost is eligible, provided that the equipment is purchased before the last 3 months of the project.
DGT v2019

Bei einzelnen Gegenständen, die weniger als 20000 EUR kosten, sind die gesamten Erwerbskosten förderfähig, sofern der Ausrüstungsgegenstand — außer in hinreichend begründeten Fällen — vor Beginn der letzten drei Monate der Projektlaufzeit erworben wird.
For individual items costing below EUR 20000 the full purchase cost is eligible, provided, that, except in duly justified cases, the equipment is purchased before the last 3 months of the project.
DGT v2019

Wenn Beihilfen auf der Grundlage der materiellen oder immateriellen Investitionskosten oder im Falle einer Übernahme der Erwerbskosten bemessen werden, ist eine Klausel enthalten, wonach der Empfänger einen Eigenbeitrag von mindestens 25 % der förderfähigen Gesamtkosten zu leisten hat und dieser Beitrag von jeglicher Beihilfe, auch einer De-minimis-Beihilfe, frei ist?
Where the aid is calculated on the basis of material or immaterial investment costs, or of acquisition costs in the case of a takeover, does the aid include a clause stipulating that the beneficiary makes a financial contribution of at least 25 % of the total eligible costs and that this contribution will be free of any public support, including de minimis aid?
DGT v2019

Geht der Erwerb mit einer anderen Investition einher, sind die diesbezüglichen Kosten zu den Erwerbskosten hinzuzurechnen.
Where the acquisition is accompanied by other investment, the costs relating to the latter shall be added to the cost of the purchase.
DGT v2019

Da die steuerliche Behandlung der Anteilinhaber nicht gesetzlich geregelt ist, hat die Steuer- und Zollbehörde (Bescheid Nr. 053516 vom 6. Juli 2009) jedoch beschlossen, dass die Anteilinhaber einen steuerbaren Gewinn erzielen, wenn der Marktwert der Anteile, des Barvermögens und der sonstigen Vermögenswerte, die sie erhalten, die Erwerbskosten der Anteile, die sie als Ergebnis der Verschmelzung erhalten, übersteigt.
However, in view of the absence of legal provisions governing the tax treatment of shareholders, the Directorate of National Taxes and Customs (Ruling number 053516, 6 July 2009) has stipulated that shareholders obtain a taxable capital gain if the market value of the shares, cash or other assets received is higher than the acquisition cost of the shares received as a result of the merger,
DGT v2019

Abweichend von den vorgenannten Bedingungen sind für Beförderungsmittel, die weniger als 250000 EUR kosten, die gesamten Erwerbskosten förderfähig.“
By way of derogation from the above conditions, for means of transport costing below EUR 250000 the full purchase cost is eligible.’;
DGT v2019

Zieht man jedoch in Erwägung, dass die Gesamtinvestition der SNCB diese Erwerbskosten ebenfalls umfasst und sich damit auf 19,2 Millionen Euro anstatt von 12,2 Millionen Euro beläuft, liegt der IRR dieser Anlage zwischen 8,9 % und 10,2 % und bleibt damit annehmbar, insbesondere in Kombination mit der Tatsache, dass zum Zeitpunkt der Investition die Rückkehr zur Rentabilität von ABX-NL insgesamt innerhalb des kurzen Zeitraums von zwei Jahren erwartet wurde.
However, considering that the SNCB's total investment includes this acquisition cost and as a result is EUR 19,2 million rather than EUR 12,2 million, the IRR of the investment is between 8,9 % and 10,2 %, and therefore remains acceptable, in particular in the light of the fact that when the investment was made, the entire ABX-NL was expected to become profitable again within the very short period of two years.
DGT v2019

Wird der Basiswert A angewendet und das veräußerte Recht wurde vor dem 1.5.1977 erworben, dann können die Erwerbskosten zusammen mit den erheblichen Aufwertungen um eine Sonderzulage erhöht werden.
Where Base A applies and the interest being disposed of was acquired before 1 May 1977, the acquisition cost together with any relevant improvements may be increased by a special addition.
EUbookshop v2

In dieser Berechnung umfassen die Herstellungskosten von Caterpillar Tractor nicht nur die Kosten der Herstellung der Ersatzteile oder, wenn die Teile als Fertigwaren erworben werden, die Erwerbskosten, sondern auch den Gesamtbetrag der Behand-lungs-, Verwaltungs- und Gemeinkosten.
In that calculation, Caterpillar Tractor's production costs include not only the cost of production of the spare parts, or their cost of acquisition where the parts are obtained as finished goods, but also the full amount of handling, administrative and overhead costs.
EUbookshop v2

Weise hat der Gerichtshof im Urteil Bouanich eine Regelung geprüft, nach der in Bezug auf die Besteuerung von Zahlungen an Aktionäre beim Rückkauf von Aktien gebietsansässige Aktionäre die Erwerbskosten dieser Aktien abziehen konnten, während ein solcher Abzug gebietsfremden Aktionären versagt wurde.
33 payments to shareholders on the occasion of a repurchase of shares, allowed resident shareholders to deduct the cost of acquisition of those shares, whereas such deduction was denied to nonresident shareholders.
EUbookshop v2