Translation of "Erwerbsgesellschaft" in English
Der
Charakter
unserer
Arbeit
und
die
Erwerbsgesellschaft
ändern
sich
von
Grund
auf.
The
character
of
our
work
and
working
society
are
undergoing
fundamental
changes.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
des
Verharrens
am
Rande
der
Erwerbsgesellschaft
steigt
insbesondere
bei
Überschneidung
mehrerer
dieser
Charakteristika.
The
risk
of
remaining
trapped
on
the
margin
of
the
working
population
is
rising,
particularly
when
there
is
a
combination
of
any
of
the
above
characteristics.
TildeMODEL v2018
Das
Risiko
des
Verharrens
am
Rande
der
Erwerbsgesellschaft
steigt,
insbesondere
bei
Überschneidung
dieser
Charakteristika.
The
risk
of
remaining
trapped
on
the
margin
of
the
working
population
is
rising,
particularly
when
there
is
a
combination
of
any
of
the
above
characteristics.
TildeMODEL v2018
Wir
reden
darüber,
dass
wir
schon
Engpässe
auf
den
Facharbeitsmärkten
haben,
aber
wir
sind
nicht
in
der
Lage,
mit
einer
gezielten
Integrationspolitik
denjenigen,
die
arbeitslos
sind
-
insgesamt
weit
mehr
als
14
Millionen
in
der
Europäischen
Union
-,
einen
eigenständigen
Beitrag
zur
Erwerbsgesellschaft
zu
ermöglichen.
We
talk
of
already
having
bottlenecks
on
the
specialist
job
markets,
but
we
seem
unable
to
implement
a
specific
integration
policy
to
help
the
unemployed
-
and
there
are
well
over
14
million
in
the
European
Union
-
make
their
own
contribution
to
the
working
population.
Europarl v8
So
erfordert
die
Alterung
der
Erwerbsgesellschaft
eine
stärkere
pro-aktive
Rolle
bei
der
Entwicklung
des
Nachwuchses
und
der
Erhaltung
und
Weiterentwicklung
der
Beschäftigungsfähigkeit
bereits
Aktiver.
As
the
active
population
ages
a
pro-active
role
is
required
to
develop
young
newcomers
to
the
labour
market
and
to
maintain
and
expand
the
employability
of
those
already
active.
EUbookshop v2
Integration
anstelle
des
enger
gefaßten
Konzepts
der
Anpassung
wird
heute
als
Schlüssel
für
die
Eingliederung
in
die
Erwerbsgesellschaft
angesehen.
Integration
rather
than
the
narrower
aim
of
accommodation
is
seen
as
the
key
to
inclusion
in
active
society.
EUbookshop v2
Es
scheint
einerseits,
daß
die
meisten
der
neuen
Beschäftigungsmöglichkeiten
sich
kaum
für
eine
Teilung
der
Zeit
eignen
und
daß
ein
großer
Teil
der
Bevölkerung
nicht
leicht
aus
dem
rigiden
Rahmen
ausbrechen
kann,
der
durch
die
Erwerbsgesellschaft,
die
wir
seit
sechzig
Jahren
kennen,
festgelegt
ist.
On
the
one
hand,
it
would
seem
that
most
of
the
new
jobs
are
easily
not
compatible
with
time
sharing,
and
a
large
portion
of
the
population
will
not
be
able
to
free
itself
from
the
rigid
framework
set
up
by
the
payroll
model
of
society
we
have
known
for
some
sixty
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Wald
ist
immer
auch
ein
poetischer
Fluchtpunkt,
der
als
Rückzugsraum
vor
der
industrialisierten
Erwerbsgesellschaft
dienen
kann.
The
forest
is
always
a
poetical
vanishing
point,
which
can
serve
as
a
refuge
from
the
industrialized
working
society.
ParaCrawl v7.1