Translation of "Erwerbsgesellschaft" in English

Der Charakter unserer Arbeit und die Erwerbsgesellschaft ändern sich von Grund auf.
The character of our work and working society are undergoing fundamental changes.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko des Verharrens am Rande der Erwerbsgesellschaft steigt insbesondere bei Überschneidung mehrerer dieser Charakteristika.
The risk of remaining trapped on the margin of the working population is rising, particularly when there is a combination of any of the above characteristics.
TildeMODEL v2018

Das Risiko des Verharrens am Rande der Erwerbsgesellschaft steigt, insbesondere bei Überschneidung dieser Charakteristika.
The risk of remaining trapped on the margin of the working population is rising, particularly when there is a combination of any of the above characteristics.
TildeMODEL v2018

Wir reden darüber, dass wir schon Engpässe auf den Facharbeitsmärkten haben, aber wir sind nicht in der Lage, mit einer gezielten Integrationspolitik denjenigen, die arbeitslos sind - insgesamt weit mehr als 14 Millionen in der Europäischen Union -, einen eigenständigen Beitrag zur Erwerbsgesellschaft zu ermöglichen.
We talk of already having bottlenecks on the specialist job markets, but we seem unable to implement a specific integration policy to help the unemployed - and there are well over 14 million in the European Union - make their own contribution to the working population.
Europarl v8

So erfordert die Alterung der Erwerbsgesellschaft eine stärkere pro-aktive Rolle bei der Entwicklung des Nachwuchses und der Erhaltung und Weiterentwicklung der Beschäftigungsfähigkeit bereits Aktiver.
As the active population ages a pro-active role is required to develop young newcomers to the labour market and to maintain and expand the employability of those already active.
EUbookshop v2

Integration anstelle des enger gefaßten Konzepts der Anpassung wird heute als Schlüssel für die Eingliederung in die Erwerbsgesellschaft angesehen.
Integration rather than the narrower aim of accommodation is seen as the key to inclusion in active society.
EUbookshop v2

Es scheint einerseits, daß die meisten der neuen Beschäftigungsmöglichkeiten sich kaum für eine Teilung der Zeit eignen und daß ein großer Teil der Bevölkerung nicht leicht aus dem rigiden Rahmen ausbrechen kann, der durch die Erwerbsgesellschaft, die wir seit sechzig Jahren kennen, festgelegt ist.
On the one hand, it would seem that most of the new jobs are easily not compatible with time sharing, and a large portion of the population will not be able to free itself from the rigid framework set up by the payroll model of society we have known for some sixty years.
ParaCrawl v7.1

Der Wald ist immer auch ein poetischer Fluchtpunkt, der als Rückzugsraum vor der industrialisierten Erwerbsgesellschaft dienen kann.
The forest is always a poetical vanishing point, which can serve as a refuge from the industrialized working society.
ParaCrawl v7.1