Translation of "Erwartungsdruck" in English
Ein
fortdauernder
internationaler
Druck
auf
Simbabwe
und
insbesondere
der
regionale
Erwartungsdruck
sind
nötig.
Continued
international
pressure
on
Zimbabwe
and
especially
regional
peer
pressure
is
necessary.
Europarl v8
Ich
hoffe,
du
beugst
dich
nicht
nur
dem
Erwartungsdruck.
I
hope
you're
not
simply
bowing
to
pressure.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
wirst
viel
weniger
Schwierigkeiten
mit
dem
Erwartungsdruck
der
Rolle
haben.
You,
however,
are
much
better
suited
for
the
pressures
of
royal
service
than
I.
OpenSubtitles v2018
Miles
stand
unter
dem
Erwartungsdruck
und
bei
mir
war
es
wohl
der
Zeitdruck.
Miles
is
at
the
pressure
of
expectation,
I'm
at
the
pressure
of...
time,
I
suppose
OpenSubtitles v2018
Unter
diesem
zunehmenden
Erwartungsdruck
entwickeln
Katarakt-Chirurgen
gelegentlich
unkonventionelle
operative
Strategien.
Under
increasing
pressure
of
these
expectations
cataract
surgeons
occasionally
develop
unconventional
surgical
strategies.
ParaCrawl v7.1
Jugendliche
haben
einen
Erwartungsdruck,
der
sich
wie
folgt
äußert:
Young
people
have
an
expectation
pressure,
which
is
expressed
as
follows:
CCAligned v1
Nicht
zuletzt
stehen
Forschende
unter
einem
Erwartungsdruck
von
Forschungsförderern
und
Hochschulen.
Researchers
also
face
the
pressure
of
expectation
from
research
funding
bodies
and
universities.
ParaCrawl v7.1
Von
dem
Erwartungsdruck
haben
wir
uns
erfolgreich
befreit.
From
the
weight
of
expectation,
we
have
freed
ourselves
successfully.
ParaCrawl v7.1
Einem
solchen
"Erwartungsdruck
des
Glückerlebens"
stehen
die
Kirchen
kritisch
gegenüber.
The
churches
are
critical
of
such
"high
expectations
of
a
pleasurable
experience."
ParaCrawl v7.1
Dem
Erwartungsdruck
an
diesen
berühmten
Ort
kann
nur
durch
eine
gewisse
Verweigerung
der
Superlative
begegnet
werden.
The
high
expectations
associated
with
this
famous
location
can
only
be
encountered
with
a
certain
denial
of
superlatives.
ParaCrawl v7.1
Kommunen
stehen
unter
einem
immer
größeren
Erwartungsdruck
-
aufklärende
Bürgerinformation
als
Schlüssel
zum
Erfolg.
Municipalities
are
under
a
growing
pressure
of
expectations
–
informing
citizens
as
a
key
to
success.
CCAligned v1
Unabhängigkeit
ist
die
Voraussetzung
für
freie
Beziehungen,
ohne
Erwartungsdruck,
mit
den
größten
Zukunftsperspektiven.
Autonomy
is
the
requirement
for
unrestricted
relationships
without
weight
of
expectation
and
big
future
prospects.
CCAligned v1
Zusätzlich
empfinden
viele
Schülerinnen
und
Schüler
den
Schulalltag
als
belastend
und
sind
einem
hohen
Erwartungsdruck
ausgesetzt.
In
addition,
many
pupils
find
everyday
school
life
stressful
and
are
under
pressure
to
meet
high
expectations.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
danach
ginge,
wären
Unregelmäßigkeiten
heute
in
nahezu
allen
privaten
und
öffentlichen
Managementabläufen
vollkommen
gedeckt,
denn
Zeit-
und
Erwartungsdruck
sind
im
globalen
Markt
an
der
Tagesordnung.
If
such
an
excuse
was
acceptable,
then
irregularities
in
practically
all
private
and
public
management
activities
would
remain
completely
hidden,
because
pressures
of
time
and
expectations
are
an
everyday
feature
of
the
global
market.
Europarl v8
Dies
ist
das
wichtigste
Ergebnis
der
ganzen
Bemühungen
von
'Bildung
für
alle',
ihn
nämlich
nicht
nur
herauszustreichen,
sondern
auch
unter
allen
Beteiligten
eine
Art
Erwartungsdruck
zu
schaffen,
um
diesem
Bereich
größere
Priorität
einzuräumen.
This
is
the
important
outcome
of
the
whole
effort
in
Education
for
All,
not
only
highlighting
it
but
also
creating
some
sort
of
peer
pressure
on
all
concerned
to
give
this
higher
priority.
Europarl v8
Aber
nun
ist
es
anders
gekommen,
und
umso
mehr
steigt
der
Erwartungsdruck
in
der
Bevölkerung,
bei
den
Menschen,
bei
denjenigen,
die
häufig
fliegen,
die
sagen:
Nun
macht
doch
endlich
Politik
und
bringt
dies
in
Ordnung!
Things
have
turned
out
differently
now,
though,
and
the
public,
the
people
who
fly
frequently,
have
expectations
that
are
all
the
greater
and
all
the
more
pressing;
it
is
they
who
are
telling
us
to
at
last
get
on
with
politics
and
sort
matters
out.
Europarl v8
Sie
wird
jeglichen
Erwartungsdruck
unterstützen,
den
die
internationale
Gemeinschaft
und
insbesondere
die
afrikanischen
Staatsoberhäupter
auf
die
Regierung
Simbabwes
auszuüben
in
der
Lage
sind,
um
die
politische,
wirtschaftliche
und
humanitäre
Lage
in
diesem
Land
zu
verbessern.
It
will
support
any
peer
pressure
that
the
international
community,
and
African
heads
of
state
in
particular,
can
bring
to
bear
on
the
government
of
Zimbabwe
to
improve
the
political,
economic
and
humanitarian
situation
in
that
country.
Europarl v8
Wenn
genügend
Mitgliedstaaten
strengere
Vorschriften
erlassen,
dann
ist
der
politische
Druck
–
der
Erwartungsdruck
–
auf
die
restlichen
Staaten
viel
offenkundiger
und
wirksamer.
If
enough
Member
States
adopt
stricter
rules
then
the
political
pressure
–
the
peer
pressure
–
on
the
rest
would
be
much
more
evident
and
effective.
Europarl v8
Auf
den
Verhandlungspartnern
lastete
wegen
der
von
westdeutschen
Spitzenpolitikern
versprochenen
"blühenden
Landschaften"
ein
sehr
hoher
Erwartungsdruck.
The
negotiations
took
place
at
a
climax
of
high
expectations,
nourished
by
leading
West
German
politicians
who
promised
"flourishing
landscapes".
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Klimagipfels
von
Kopenhagen
war
der
Erwartungsdruck
groß
genug,
um
zu
bewirken,
dass
viele
der
großen
Wirtschaftsnationen
vor
dem
Gipfel
heimische
Ziele
festlegten.
Up
to
Copenhagen
the
pressure
on
expectations
had
very
useful
effects
leading
many
major
economies
to
set
domestic
targets
prior
to
Copenhagen.
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Klimagipfels
von
Kopenhagen
war
der
Erwartungsdruck
groß
genug,
um
zu
bewirken,
dass
viele
der
großen
Wirtschaftsnationen
vor
dem
Gipfel
heimische
Ziele
festlegten.
Up
to
Copenhagen
the
pressure
on
expectations
had
very
useful
effects
leading
many
major
economies
to
set
domestic
targets
prior
to
Copenhagen.
TildeMODEL v2018
Im
Programmplanungszeitraum
2014-2020
werden
die
zu
erwartenden
Mittelkürzungen
die
bestehenden
makroregionalen
Strategien
unter
noch
größeren
Leistungs-
und
Erwartungsdruck
setzen.
For
the
programming
period
2014-2020,
the
foreseeable
reduction
in
financial
resources
available
will
put
existing
macro-regional
strategies
under
even
greater
pressure
to
perform
well
and
deliver
tangible
results.
TildeMODEL v2018
Im
Programmplanungszeitraum
2014-2020
werden
die
zu
erwartenden
Mittelkürzungen
die
bestehenden
makroregionalen
Strategien
unter
noch
größeren
Leistungs-
und
Erwartungsdruck
setzen.
For
the
Programming
Period
2014-2020,
the
foreseeable
reduction
in
financial
resources
available
will
put
existing
macro-regional
strategies
under
even
greater
pressure
to
perform
well
and
deliver
tangible
results.
TildeMODEL v2018