Translation of "Erwartbar" in English

Aber es war die internationale Reaktion, die am wenigsten erwartbar war.
But the international reaction was less expected.
News-Commentary v14

Die Auswahl der Videos ist, wie gesagt, etwas schlicht und erwartbar.
The selection of videos as I said is a bit plain and expected.
ParaCrawl v7.1

Ohne die belastenden Effekte wäre eine Rückkehr in die Gewinnzone durchaus erwartbar.
Without these burdening effects, a return to the profit zone could have well been expected.
ParaCrawl v7.1

In Folge sind mehr als auch bessere Ergebnisse erwartbar.
Thus more and better results can be expected.
ParaCrawl v7.1

Wir finden das ganz okay, etwas erwartbar – und dann doch auch ein wenig langweilig.
We think that’s quite alright, a little predictable – and also a little boring.
ParaCrawl v7.1

Der starke Anstieg in Nadelwäldern war erwartbar, weil es dort wenige passende natürliche Höhlen gibt.
The large increase in coniferous forests was expected since there are few suitable natural hollows.
ParaCrawl v7.1

Einem Konzept wie „Volksgemeinschaft“ stand er äußerst skeptisch gegenüber, im politischen Bereich hielt er die antike Polis bzw. die mittelalterliche Hansestadt für die ausgeprägteste Form eines vergemeinschafteten Volkes, in der fortgeschrittenen Neuzeit kaum mehr für erwartbar.
He was very sceptical about a concept such as "Volksgemeinschaft" - in the political sphere, he held that the ancient polis, or the medieval Hanseatic city as its most pronounced form, little more than which could be expected by modern people.
WikiMatrix v1

Irgendwann, nach kurzer Heiterkeit, ist jeder Witz erwartbar und man mag weniger lachen, als...
At some point, right after a brief moment of joy, every joke is predictable and you feel less like...
ParaCrawl v7.1

Erste Zahlen zu den gesundheitlichen Auswirkungen dieser „Phänomene“ liegen bereits vor, Lösungen seien jedoch derzeit nicht erwartbar, da Flexicurity immer noch zu einseitig um die wirtschaftlichen, unternehmerischen Belange diskutiert werde.
Initial figures on how these “phenomena” have affected health are already available, although no solutions are yet expected, since, at the moment, flexicurity is only discussed from the point of view of economic, business-related concerns.
ParaCrawl v7.1

Wie es weiter gehe, sei allzu leicht erwartbar, dabei sei der Text weder satirisch "besonders produktiv" noch besonders ideologiekritisch.
It is easy to predict how the text will continue as it is neither satirically "very productive" nor particularly ideologically critical.
ParaCrawl v7.1

Jarren hält es überdies für erwartbar, dass die heutigen Werbegelder nicht neu unter Schweizer TV-Anbietern verteilt werden, sondern in Internetangebote oder in Fensterprogramme ausländischer Anbieter fließen würden.
Jarren also believes that it is to be expected that today's advertising revenue will not be redistributed among Swiss TV stations, but would flow into online media or advertising 'windows' of foreign stations.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme ist besonders dann zweckmäßig, wenn das Vormaterial nicht vorgewalzt wird und/oder eine kommerzielle Verwertung des Vormaterials nicht erwartbar ist.
This measure is particularly expedient when the precursor material is not rough-rolled and/or commercial utilization of the precursor material cannot be expected.
EuroPat v2

Von Vorteil ist dabei, dass auf einfache Weise solche Segmente von der Weiterverarbeitung ausschließbar sind, für welche keine signifikante Verbesserung der Bildauflösung erwartbar ist, da sich der Bildinhalt zu wenig verändert.
What is advantageous in this case is that, in a simple manner, it is possible to exclude from the further processing such segments for which no significant improvement in the image resolution can be expected, since the image content varies too little.
EuroPat v2

Es kommt hinzu, dass es kaum erwartbar ist, dass ein Verdampfer 6 in einem Wäschetrockner 1 durch eine Person, die den Wäschetrockner 1 gewöhnlich bedient, gereinigt wird.
There is also the fact that it is hardly to be expected that an evaporator 6 in a tumble dryer 1 will be cleaned by a person who normally operates the tumble dryer 1 .
EuroPat v2

Von der Modifizierung oder Unterdrückung ausgenommen werden können gegebenenfalls Bedienfunktionen zu Gesten, welche in der Auswerteeinheit als erwartbar zusammen mit bestimmten Eingaben auftretend vordefiniert sind.
Operating functions for gestures that are predefined in the evaluation unit as being expected to occur together with specific inputs can be excepted from the modification or suppression process.
EuroPat v2

Die Einrichtung 302 zum Auswählen ist dazu ausgebildet, eine in der Situation erwartbar erkennbare Merkmalskombination einer Objektklasse des Objekts unter Verwendung des Parameters auszuwählen.
Unit 302 for selecting is designed to select a feature combination of an object class of the object, which is predictably identifiable in the situation, using the parameter.
EuroPat v2

Im Schritt 404 des Auswählens wird eine, in der Situation erwartbar erkennbare Merkmalskombination einer Objektklasse des Objekts unter Verwendung des Parameters ausgewählt.
In step 404 of selecting, a feature combination of an object class of the object, which is predictably identifiable in the situation, is selected using the parameter.
EuroPat v2

Die Begeisterung bei den Social Influencern über ihre Adidas-Reise nach Rio ist jedenfalls (erwartbar) groß.
The social influencers' excitement about their Adidas-trip to Rio was in any case palpable (as was expected).
ParaCrawl v7.1

Erwartbar auch die Performance von Hans Ulrich Obrist, einem Biennale-Schwergewicht, bei dem man nicht sicher ist, dass er immer weiß, wo er sich gerade befindet.
The performance by Hans Ulrich Obrist, a biennial heavyweight, was also as expected; one cannot always be certain that he knows where he is at the moment.
ParaCrawl v7.1

In den Tagen nach dem London-Bridge-Attentat vervierfachten sich anti-muslimische Vorfälle, es war also geradezu erwartbar, dass es auch zu Toten und Verletzten kommen könnte.
In the days after the London Bridge attack the number of anti-Muslim incidents quadrupled, so it was to be expected that at some point there would be deaths and people injured.
ParaCrawl v7.1