Translation of "Erwartbar" in English
Aber
es
war
die
internationale
Reaktion,
die
am
wenigsten
erwartbar
war.
But
the
international
reaction
was
less
expected.
News-Commentary v14
Die
Auswahl
der
Videos
ist,
wie
gesagt,
etwas
schlicht
und
erwartbar.
The
selection
of
videos
as
I
said
is
a
bit
plain
and
expected.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
belastenden
Effekte
wäre
eine
Rückkehr
in
die
Gewinnzone
durchaus
erwartbar.
Without
these
burdening
effects,
a
return
to
the
profit
zone
could
have
well
been
expected.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
sind
mehr
als
auch
bessere
Ergebnisse
erwartbar.
Thus
more
and
better
results
can
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Wir
finden
das
ganz
okay,
etwas
erwartbar
–
und
dann
doch
auch
ein
wenig
langweilig.
We
think
that’s
quite
alright,
a
little
predictable
–
and
also
a
little
boring.
ParaCrawl v7.1
Der
starke
Anstieg
in
Nadelwäldern
war
erwartbar,
weil
es
dort
wenige
passende
natürliche
Höhlen
gibt.
The
large
increase
in
coniferous
forests
was
expected
since
there
are
few
suitable
natural
hollows.
ParaCrawl v7.1
Einem
Konzept
wie
„Volksgemeinschaft“
stand
er
äußerst
skeptisch
gegenüber,
im
politischen
Bereich
hielt
er
die
antike
Polis
bzw.
die
mittelalterliche
Hansestadt
für
die
ausgeprägteste
Form
eines
vergemeinschafteten
Volkes,
in
der
fortgeschrittenen
Neuzeit
kaum
mehr
für
erwartbar.
He
was
very
sceptical
about
a
concept
such
as
"Volksgemeinschaft"
-
in
the
political
sphere,
he
held
that
the
ancient
polis,
or
the
medieval
Hanseatic
city
as
its
most
pronounced
form,
little
more
than
which
could
be
expected
by
modern
people.
WikiMatrix v1
Irgendwann,
nach
kurzer
Heiterkeit,
ist
jeder
Witz
erwartbar
und
man
mag
weniger
lachen,
als...
At
some
point,
right
after
a
brief
moment
of
joy,
every
joke
is
predictable
and
you
feel
less
like...
ParaCrawl v7.1
Erste
Zahlen
zu
den
gesundheitlichen
Auswirkungen
dieser
„Phänomene“
liegen
bereits
vor,
Lösungen
seien
jedoch
derzeit
nicht
erwartbar,
da
Flexicurity
immer
noch
zu
einseitig
um
die
wirtschaftlichen,
unternehmerischen
Belange
diskutiert
werde.
Initial
figures
on
how
these
“phenomena”
have
affected
health
are
already
available,
although
no
solutions
are
yet
expected,
since,
at
the
moment,
flexicurity
is
only
discussed
from
the
point
of
view
of
economic,
business-related
concerns.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
weiter
gehe,
sei
allzu
leicht
erwartbar,
dabei
sei
der
Text
weder
satirisch
"besonders
produktiv"
noch
besonders
ideologiekritisch.
It
is
easy
to
predict
how
the
text
will
continue
as
it
is
neither
satirically
"very
productive"
nor
particularly
ideologically
critical.
ParaCrawl v7.1
Jarren
hält
es
überdies
für
erwartbar,
dass
die
heutigen
Werbegelder
nicht
neu
unter
Schweizer
TV-Anbietern
verteilt
werden,
sondern
in
Internetangebote
oder
in
Fensterprogramme
ausländischer
Anbieter
fließen
würden.
Jarren
also
believes
that
it
is
to
be
expected
that
today's
advertising
revenue
will
not
be
redistributed
among
Swiss
TV
stations,
but
would
flow
into
online
media
or
advertising
'windows'
of
foreign
stations.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
ist
besonders
dann
zweckmäßig,
wenn
das
Vormaterial
nicht
vorgewalzt
wird
und/oder
eine
kommerzielle
Verwertung
des
Vormaterials
nicht
erwartbar
ist.
This
measure
is
particularly
expedient
when
the
precursor
material
is
not
rough-rolled
and/or
commercial
utilization
of
the
precursor
material
cannot
be
expected.
EuroPat v2
Von
Vorteil
ist
dabei,
dass
auf
einfache
Weise
solche
Segmente
von
der
Weiterverarbeitung
ausschließbar
sind,
für
welche
keine
signifikante
Verbesserung
der
Bildauflösung
erwartbar
ist,
da
sich
der
Bildinhalt
zu
wenig
verändert.
What
is
advantageous
in
this
case
is
that,
in
a
simple
manner,
it
is
possible
to
exclude
from
the
further
processing
such
segments
for
which
no
significant
improvement
in
the
image
resolution
can
be
expected,
since
the
image
content
varies
too
little.
EuroPat v2
Es
kommt
hinzu,
dass
es
kaum
erwartbar
ist,
dass
ein
Verdampfer
6
in
einem
Wäschetrockner
1
durch
eine
Person,
die
den
Wäschetrockner
1
gewöhnlich
bedient,
gereinigt
wird.
There
is
also
the
fact
that
it
is
hardly
to
be
expected
that
an
evaporator
6
in
a
tumble
dryer
1
will
be
cleaned
by
a
person
who
normally
operates
the
tumble
dryer
1
.
EuroPat v2
Von
der
Modifizierung
oder
Unterdrückung
ausgenommen
werden
können
gegebenenfalls
Bedienfunktionen
zu
Gesten,
welche
in
der
Auswerteeinheit
als
erwartbar
zusammen
mit
bestimmten
Eingaben
auftretend
vordefiniert
sind.
Operating
functions
for
gestures
that
are
predefined
in
the
evaluation
unit
as
being
expected
to
occur
together
with
specific
inputs
can
be
excepted
from
the
modification
or
suppression
process.
EuroPat v2
Die
Einrichtung
302
zum
Auswählen
ist
dazu
ausgebildet,
eine
in
der
Situation
erwartbar
erkennbare
Merkmalskombination
einer
Objektklasse
des
Objekts
unter
Verwendung
des
Parameters
auszuwählen.
Unit
302
for
selecting
is
designed
to
select
a
feature
combination
of
an
object
class
of
the
object,
which
is
predictably
identifiable
in
the
situation,
using
the
parameter.
EuroPat v2
Im
Schritt
404
des
Auswählens
wird
eine,
in
der
Situation
erwartbar
erkennbare
Merkmalskombination
einer
Objektklasse
des
Objekts
unter
Verwendung
des
Parameters
ausgewählt.
In
step
404
of
selecting,
a
feature
combination
of
an
object
class
of
the
object,
which
is
predictably
identifiable
in
the
situation,
is
selected
using
the
parameter.
EuroPat v2
Die
Begeisterung
bei
den
Social
Influencern
über
ihre
Adidas-Reise
nach
Rio
ist
jedenfalls
(erwartbar)
groß.
The
social
influencers'
excitement
about
their
Adidas-trip
to
Rio
was
in
any
case
palpable
(as
was
expected).
ParaCrawl v7.1
Erwartbar
auch
die
Performance
von
Hans
Ulrich
Obrist,
einem
Biennale-Schwergewicht,
bei
dem
man
nicht
sicher
ist,
dass
er
immer
weiß,
wo
er
sich
gerade
befindet.
The
performance
by
Hans
Ulrich
Obrist,
a
biennial
heavyweight,
was
also
as
expected;
one
cannot
always
be
certain
that
he
knows
where
he
is
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
In
den
Tagen
nach
dem
London-Bridge-Attentat
vervierfachten
sich
anti-muslimische
Vorfälle,
es
war
also
geradezu
erwartbar,
dass
es
auch
zu
Toten
und
Verletzten
kommen
könnte.
In
the
days
after
the
London
Bridge
attack
the
number
of
anti-Muslim
incidents
quadrupled,
so
it
was
to
be
expected
that
at
some
point
there
would
be
deaths
and
people
injured.
ParaCrawl v7.1