Translation of "Erwaehnen" in English

Was haben wir vergessen zu erwaehnen?
What have we forgotten to mention?
ParaCrawl v7.1

Ich habe vergessen zu erwaehnen, dass ihr euch unter Neues für das Rundschreiben eintragen koennt.
I forgot to mention that you can subscribe to my newsletter in the News section.
ParaCrawl v7.1

Schliesslich bleibt zu erwaehnen, dass Transparenz der Regierungsarbeit und Responsabilisierung der Regierenden gegenueber den Buergern (Konzept der "Accountability") wichtige Garantien fuer die Wahrung der Menschenrechte bieten und somit das Aufkeimen demokratischer Entwicklungen foerdern.
Finally it should be pointed out that the transparency of official acts and the answerability of governments to their citizens (the concepts of accountability and good governance) are important guarantees of human rights and the start of democratization.
TildeMODEL v2018

Um das Bild abzurunden soll nicht versaeumt werden, die jaehrlichen Treffen zwischen Mitgliedern des Europaeischen Parlaments und des kanadischen Parlaments zu erwaehnen.
Finally to complete the picture, it is necessary to mention the annual meetings established between Members of the European Parliament and of the Canadian Parliament.
TildeMODEL v2018

Um der Vollstaendigkeit willen soll man noch erwaehnen, dass die Systematisierungsidee von Béla Zalai unschwer auf eine isomorphe Relation mit der Kunsttheorie Kants eingehen können (Relation Ethik-Aesthetik, Religion-Aesthetik, etc.).
For the sake of the integrity, we must still mention, that Béla Zalai's systematization idea can easily reach an isomorphic relation with Kant's art theory (relation ethics-aesthetics, religion-aesthetics).
ParaCrawl v7.1

Beim Ausbruch des Ersten Weltkrieges kommt Rákosi aus England nach Ungarn zurück und meldet sich freiwillig in die Armee (er sammelt schon früher eine erstaunliche Menge militaerischer Fachkenntnisse, zu erwaehnen bliebe aber auch, dass er allein wegen seines kleinen Gewichts die Legitimation haette, sich vom Frontdienst freischreiben zu lassen).
At the outbreak of the First World War, Rákosi comes back from England to Hungary and volunteers for the army (he collects already before an amazing amount of military specialized informations, it would still have to be mentioned, that he had alone the legitimacy, due to his small weight, to be exempted from the front-line service).
ParaCrawl v7.1

Ich sollte erwaehnen, dass ich ihn zuvor gebeten hatte, mich von hier wegzubringen, angeblich, weil ich bereit war, aber dann wurde mir klar, dass das nicht stimmte.
I should mention that before all this I had asked him to take me away from here, supposedly because I was ready, but with time I realized that no, I wasn't.
ParaCrawl v7.1

Einen wichtigen Bezug zu Freud erwaehnten wir schon - außer dem genannten Unterschied ist noch erwaehnen, dass die Masse, die bei Freud (die Armee und die Kirche), bei Canetti nur als der eine und bei weitem nicht der wichtigste Typ der Masse analysiert wird.
Out of the mentioned difference, it is still noted, that the mass, the one with Freud (the army and the church), with Canetti, is analyzed only as the type and far not as the most important type of mass.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir aber noch über diesen bei Scheler als universalhistorsch aufgebaute und in kausale Zusammenhaenge gestellte Gefühl des Ressentiments weiter nachdenken würden, müssen wir auch erwaehnen, dass Scheler durch das tragische historische Schicksal der Werte so ergriffen wird, dass dieses Schicksal bei ihm auch in ontologischem und metaphysischem Zusammenhang formuliert wird.
Before we however would further reflect about this feeling of resentment set in Scheler as universal-historically elaborated and in causal contexts, we must also mention, that Scheler is so affected by the tragic historical fate of the values, that this fate is formulated with him also in ontological and metaphysical context.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es viele Aspekte, die ich erwaehnen moechte darueber, ein Musiker zu sein, die nie erwaehnt wurden, wie damit umzugehen... vielleicht sollte ich anfangen, mir Notizen zu machen...
There are a lot of aspects I'd like to address about being a musician that have never been addressed, like getting along... maybe I should start taking notes...
ParaCrawl v7.1

Neben der Saengerin sollte man die Originalitaet der Arrangements erwaehnen, mit welchen Steve Klinik neue Klangfarben den Songs hinzufuegte, sowie die inventive Performance des Schlagzeugers und Perkussionisten Kruno Levacic.
Besides the singer we should mention the original share of arrangements with which Steve Klink added new sonic colours to the standards as well as the inventive performance put up by the drummer and percussionist from Zagreb, Kruno Levacic.
ParaCrawl v7.1

Was wir "Zivilisierten" dort bereits angerichtet haben und noch vorhaben anzurichten, brauchen wir nicht weiter zu erwaehnen.
We need not mention here what we "civilized people" have already done and still pretend to do to it.
ParaCrawl v7.1

Ach, ich vergass einiges zu erwaehnen: die Gesetze zum Schutze der Kinder und Jugendlichen werden inzwischen in vielen Laender gegen sie verwendet.
Oh, I forgot to mention something: the laws for the protection of children and adolescents are now used against them in many countries.
ParaCrawl v7.1

Unter den zahlreichen Sehenswürdigkeiten möchte ich noch zum Schluss das Museo de Santa Cruz und das Hospital de Tavera erwaehnen.
Among the numerous sightseeings, I would like to mention at the end the Museo de Santa Cruz and the Hospital de Tavera.
ParaCrawl v7.1

Es weare wertwoll die Kasserne - Waffenschmiederei (1783) sowie die Fruehbarockkirche Sv. Trojstvo (1683-1692), daneben die Franziskaner Abtei aus dem XVII Jahrhundert mit dem Museum, zu erwaehnen.
The barracks and the armory (1784) deserve to be mentioned as well as the early baroque church of the Holy Trinty (1683-1692) with the Franciscan Monastery from XVIIth century where the museum is situated.
ParaCrawl v7.1

Fuer die Ethnologen ist das Tabu religioesen Ursprungs und bildet die negative Seite des Heiligen. An erster Stelle des Tabus muss man folgende ungewoehnliche erwaehnen: alles, was das Ggenteil der Gewohnheiten war ist Tabu (z.B. die Zwillinge, doppelte Fruechte, Albinos).
First among things that were taboo, we should mention the strangest: everything out of the ordinary was tabu (for example twins, double fruits, albinos).
ParaCrawl v7.1