Translation of "Erwägenswert" in English

Darüber hinaus halte ich es für erwägenswert, Dach-Hedgefonds einzubeziehen.
I also think it is worth considering the possibility of including funds of hedge funds.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund sind die folgenden Aspekte erwägenswert .
Against this background , the following aspects are worth considering .
ECB v1

Es gibt da sicherlich einige Punkte, die erwägenswert sind.
There are certainly some points worth considering.
Tatoeba v2021-03-10

Außerdem wäre eine Initiative zur Bereitstellung von Info-Material für Schulen erwägenswert.
Finally a drive to provide information to schools should be considered.
TildeMODEL v2018

Verstärkte Synergien zwischen der EU und der OECD sind durchaus erwägenswert.
Greater synergy between the EU and the OECD should be considered.
TildeMODEL v2018

Das Potential von halophytischen Pflanzen für die Biomasseproduktion ist erwägenswert.
The potential of halophytic plants for biomass production is worth considering.
EUbookshop v2

Erwägenswert ist in diesem Zusammenhang auch die Ausgestaltung eines internationalen Insolvenzrechts für Staaten.
Also worth considering in this connection is the concept of an international insolvency law for states.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Basis ist eine Investition wahrscheinlich erwägenswert.
On that basis, it is probably worthy of consideration.
CCAligned v1

Es gibt auch Garantien für legale Online-Unternehmen, die erwägenswert.
There are also warranties for legitimate online companies which are worth considering.
ParaCrawl v7.1

Die Punkte sind erwägenswert, bevor sie das Protokoll einer Tai Chi Studie aufstellen:
The points are worthy of some consideration before setting up the protocol of a tai chi study:
CCAligned v1

Ein weiterer Florida Nächstenliebe erwägenswert ist der Florida Gulf Coast Paralyzed Veteranen der amerikanischen Organisation.
Another Florida charity worth considering is the Florida Gulf Coast Paralyzed Veterans of American organization.
ParaCrawl v7.1

Es vergrößert die Menge der für die Entscheidungsfindung verfügbaren Informationen und macht legitime Interessen deutlich, die erwägenswert sind.
It increases the range of relevant information for decision making and provides knowledge of legitimate interests which are worthy of consideration.
Europarl v8

Die von meinem Kollegen, Herrn de Castro auf den Weg gebrachte Initiative, die darin besteht, den Sonntag als einen besonderen Tag zu behandeln und darüber abzustimmen, ob wir am siebten Tag wie unser Schöpfer ruhen oder diesen Tag wie jeden anderen Wochentag behandeln sollten, ist erwägenswert.
One initiative started by my colleague, Mr de Castro, is well worth considering, that of making Sunday special and whether we want to rest on the seventh day, like our creator, or treat it the same as any other day of the week.
Europarl v8

Zehntens, Änderungsantrag 10: Hier kann ich zwar den Wortlaut dieses Änderungsantrages nicht akzeptieren, jedoch halte ich das Anliegen, nämlich Reissaatgut in die neue gemeinsame Marktorganisation aufzunehmen, für erwägenswert, sofern alle Vorkehrungen getroffen werden, ernsten Störungen des Saatgutmarktes vorzubeugen.
Tenthly, Amendment No 10: although I cannot accept the wording of this amendment, I think that the idea of including rice seed in the new common organization of the market is worth consideration, provided that all necessary precautions are taken to prevent serious disruptions of the seed market.
Europarl v8

Ich will auch explizit sagen, dass die Vorschläge über die Erweiterung des Katalogs der Straftatbestände zum Schutz der Finanzinteressen sehr beachtenswert und meines Erachtens sehr erwägenswert sind, nämlich Ausschreibungsbetrug und Amtsmissbrauch aufzunehmen.
I also want to explicitly say that the proposals for extending the list of offences for the protection of financial interests are very worthy of note and, in my opinion, very much worthy of consideration, namely that market-rigging and abuse of office should be included.
Europarl v8

Nur dann, wenn die Europäische Union auf dem Gebiet der externen Maßnahmen einen Mehrwert hat, ist eine Maßnahme erwägenswert.
Only if the European Union has added value in the foreign policy field is an operation worth considering.
Europarl v8

Als Individuen scheinen wir ein Glücksspiel, bei dem eine Chance von rund 50% besteht, dass wir unser Vermögen verdoppelt, und eine Chance von ebenfalls rund 50%, es zu halbieren, als erwägenswert zu betrachten – nicht als Selbstgänger, aber auch nicht als ausgeschlossen.
As individuals, we appear to view a gamble that has a roughly 50% chance of doubling our wealth and a roughly 50% chance of halving it as worthy of consideration – not a no-brainer, but not out of the question, either.
News-Commentary v14

Abhängig vom Erfolg dieses Innovationsprogramms hält es der Aus­schuss für erwägenswert, den Umfang der expliziten KMU-Förderung von derzeit 15% weiter zu erhöhen, insbesondere auch im Hinblick auf die Bedürfnisse der neuen Mitgliedstaaten.
Depending on the success of this innovation programme, the Committee feels it would be worth considering a further increase in the share of explicit SME support from its current level of 15%, not least given the requirements of the new Member States.
TildeMODEL v2018

Abhängig vom Erfolg dieses Innovationsprogramms hält es der Aus­schuss für erwägenswert, den Umfang der expliziten KMU-Förderung von derzeit 15% weiter zu erhöhen, insbesondere auch im Hin­blick auf die Bedürfnisse der neuen Mitgliedstaaten.
Depending on the success of this innovation programme, the Committee feels it would be worth considering a further increase in the share of explicit SME support from its current level of 15%, not least given the requirements of the new Member States.
TildeMODEL v2018

Abhängig vom Erfolg dieses Innovationsprogramms hält es der Aus­schuss für erwägenswert, den Umfang der expli­ziten KMU-Förderung von derzeit 15% weiter zu erhöhen, insbesondere auch im Hin­blick auf die Bedürfnisse der neuen Mitgliedstaaten.
Depending on the success of this innovation programme, the Committee feels it would be worth considering a further increase in the share of explicit SME support from its current level of 15%, not least given the requirements of the new Member States.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hält es für erwägenswert, daß die Entwicklung der ländlichen Räume in dem Kapitel "Strukturpolitik" zu einem eigenständigen Schwerpunkt ausgebaut wird, in dem alle Strukturfonds eingesetzt werden können.
The Committee feels that the possibility should be considered of making rural development a separate priority in the structural policy charter, within which all the Structural Funds could be applied.
TildeMODEL v2018

Auch der Ausschuß hält es für erwägenswert, auf eine zu detaillierte Festlegung einzelner Regelungen des Verwaltungsverfahrens zu verzichten, soweit sie nicht erforderlich sind, um die einheitliche Umsetzung des integrierten Ansatzes im Umweltschutz zu gewährleisten.
The Committee agrees that there is a case for not introducing a host of excessively detailed procedural rules insofar as such rules are not necessary to ensure a uniform, integrated approach to environmental protection.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hält es aber für erwägenswert, auf eine zu detaillierte Festlegung einzelner Regelungen des Verwaltungsverfahrens zu verzichten, soweit sie nicht erforderlich sind, um die einheitliche Umsetzung des integrierten Ansatzes im Umweltschutz zu gewährleisten.
The Committee nevertheless feels that there is a case for not introducing a host of excessively detailed procedural rules insofar as such rules are not necessary to ensure a uniform, integrated approach to environmental protection.
TildeMODEL v2018

Hier hält der Ausschuss es für erwägenswert, die Preistransparenz nicht nur auf Anfrage gegenüber dem Verbraucher herzu­stellen, sondern über eine unaufgeforderte Mitteilung bei Auftragserteilung nachzu­denken.
In the view of the Committee, it is worth considering making it compulsory to disclose pricing details not just at the request of consumers but, automatically, whenever orders are placed.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Frage, ob die alternative Streitbeilegung zwingend vorgeschrieben oder fakultativ sein sollte, sind verschiedene Möglichkeiten erwägenswert.
One can consider different options with respect to the optional or compulsory nature of ADR.
TildeMODEL v2018