Translation of "Ersten zeitraum" in English
Dieses
Abkommen
wird
für
einen
ersten
Zeitraum
von
drei
Jahren
ab
Inkrafttreten
geschlossen.
This
Agreement
shall
be
concluded
for
an
initial
period
of
three
years
from
the
date
of
its
entry
into
force.
EUbookshop v2
In
der
Ersten
Republik
Zeitraum
wurde
dieser
Kuchen
für
berühmte
Maria
Curie-Sklodowska
serviert.
In
the
First
Republic
period
this
cake
was
served
to
famous
Maria
Curie-Sklodowska.
ParaCrawl v7.1
Der
Skalierungsfaktor
entspricht
dabei
dem
Verhältnis
des
zweiten
Zeitraums
zum
ersten
Zeitraum.
The
scale
factor
used
corresponds
to
the
ratio
of
the
second
period
to
the
first
period.
EuroPat v2
Dieser
Zeitraum
entspricht
vorzugsweise
dem
ersten
Zeitraum.
The
time
period
preferably
corresponds
to
the
first
time
period.
EuroPat v2
Nach
diesem
ersten
Zeitraum
sollte,
die
tägliche
Dosis
schrittweise
reduziert
werden.
After
this
initial
period,
the
daily
dose
should
be
gradually
reduced.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Zeitraum
der
McCarthy
war,
wie
es
Struik:
At
first
the
McCarthy
period
was,
as
Struik
put
it:
ParaCrawl v7.1
Jeder
muss
eingebunden
werden,
und
in
dem
ersten
Zeitraum
werden
die
Berechtigungen
kostenlos
zugeteilt.
Everyone
must
be
involved
and
the
initial
allocation
of
rights
is
free.
Europarl v8
Gemäß
der
erzielten
Vereinbarung
gelten
die
im
gemeinsamen
Standpunkt
festgelegten
Zahlen
für
den
ersten
Zeitraum.
According
to
the
agreement
reached,
the
figures
laid
down
in
the
common
position
will
apply
in
the
first
period.
TildeMODEL v2018
In
einem
ersten
Zeitraum
von
3
Jahren
werden
fünf
stellvertretende
Direktoren
den
Direktor
unterstützen.
For
a
first
period
of
3
years
five
Deputy
Directors
will
assist
the
Director.
TildeMODEL v2018
In
der
Folge
ernannte
ich
einen
Sonderbeauftragten
für
einen
ersten
Zeitraum
von
vier
Monaten.
I
proceeded
to
appoint
a
Special
Representative
for
an
initial
period
of
four
months.
MultiUN v1
Dieses
Abkommen
wird
für
einen
ersten
Zeitraum
von
fünf
Jahren
ab
seinem
Inkrafttreten
geschlossen.
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
an
initial
period
of
five
years
after
its
entry
into
force.
EUbookshop v2
Die
vorgesehene
Mittelaustattung
für
den
ersten
Zeitraum
von
drei
Jahren
belief
sich
auf
175
Millionen
ECU.
The
funds
envisaged
for
the
firt
three-year
period
amounted
to
ECU
75
million.
EUbookshop v2
Der
erste
Druck
7
wird
vorzugsweise
während
Schritt
c)
für
einen
ersten
Zeitraum
8
aufrechterhalten.
The
first
pressure
7
is
preferably
maintained,
during
the
step
c),
for
a
first
time
period
8
.
EuroPat v2
Das
Arbeitsintervall,
in
dem
die
prognostizierte
Roboterbewegung
erfolgt,
umfasst
den
ersten
und
zweiten
Zeitraum.
The
working
interval
in
which
the
predicted
robot
movement
occurs
comprises
the
first
and
second
time
period.
EuroPat v2
In
einem
ersten
Zeitraum
[t
0,
t
1]
wird
die
Achse
ungebremst
aktuiert.
The
axis
is
actuated
without
braking
during
a
first
time
period
[t
0,
t
1].
EuroPat v2
Hierbei
dient
in
einem
ersten
Zeitraum
nach
dem
Netzkurzschluss
der
Zwischenkreis
(60)
als
Energielieferant.
In
a
first
period
of
time
after
the
network
short
circuit,
intermediate
circuit
60
serves
here
as
an
energy
supplier.
EuroPat v2
Weiterhin
umfasst
dieses
Nutzungsprotokoll
die
erste
Fehlersummeninformation
für
die
in
dem
ersten
Zeitraum
aufgetretenen
ersten
Fehlerereignisse.
Furthermore,
this
usage
protocol
includes
the
error
amount
information
for
the
error
events
that
occurred
in
the
first
time
span.
EuroPat v2
Das
vorliegende
Partnerschaftsabkommen
mit
Kasachstan,
das
für
einen
ersten
Zeitraum
von
zehn
Jahren
geschlossen
wurde,
sieht
die
Einführung
eines
politischen
Dialogs
und
die
kulturelle
Zusammenarbeit
sowie
wichtige
Abkommen
in
den
Bereichen
Wirtschaft
und
Handel
vor.
The
present
partnership
agreement
with
Kazakhstan,
concluded
for
an
initial
period
of
ten
years,
provides
for
the
institution
of
a
political
dialogue
and
cultural
cooperation,
together
with
important
agreements
relating
to
the
economic
and
trade
sectors.
Europarl v8
Herr
Präsident,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
müssen
zunächst
den
ersten
Zeitraum
der
Tätigkeit
der
EZB
analysieren,
die
bekanntlich
vor
einem
Jahr
in
der
Hoffnung,
allmählich
die
wichtigste
Institution
zum
Eingreifen
in
die
Wirtschaft
der
Mitgliedstaaten
der
Union
zu
werden,
auf
den
Weg
gebracht
wurde.
Mr
President,
first
of
all,
we
must
analyse
the
first
period
of
the
ECB'
s
activities
which,
as
we
know,
began
a
year
ago
in
the
hope
of
becoming,
in
time,
the
main
institution
for
intervention
in
the
economies
of
the
Member
States
of
the
Union.
Europarl v8
Der
Antrag
für
den
ersten
Zeitraum
ist
jedoch
spätestens
am
zweiten
Donnerstag
nach
der
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
zu
stellen.
However,
application
for
the
first
period
shall
be
submitted
no
later
than
the
second
Thursday
following
the
publication
of
this
Regulation
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Lizenzanträge
für
den
ersten
Zeitraum
sind
jedoch
spätestens
am
zweiten
Donnerstag
nach
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
zu
stellen.
However,
applications
for
the
first
period
shall
be
submitted
no
later
than
the
second
Thursday
following
the
publication
of
this
Regulation
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Sind
diese
Referenzzinssätze
für
den
im
ersten
Unterabsatz
genannten
Zeitraum
nicht
vollständig
verfügbar,
so
werden
die
in
diesem
Referenzzeitraum
verfügbaren
Sätze
angewendet.
If
not
all
of
these
reference
interest
rates
are
available
for
the
whole
of
the
reference
period
referred
to
in
the
first
subparagraph,
the
rates
available
during
that
reference
period
shall
be
applied.
DGT v2019
Der
Antrag
für
den
ersten
Zeitraum
ist
jedoch
innerhalb
von
zehn
Arbeitstagen
nach
der
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
zu
stellen.
However,
application
for
the
first
period
shall
be
submitted
during
the
10
working
days
following
the
publication
of
this
Regulation
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Im
ersten
Zeitraum
von
1994
bis
1997
fallen
die
Maßnahmen
13,
14,
23
und
ein
Teil
der
Maßnahme
27
angeblich
unter
die
De-minimis-Regelung.
As
regards
the
first
period
from
1994
to
1997,
the
measures
claimed
to
fall
under
de
minimis
rules
are
13,
14,
23
and
part
of
measure
27.
DGT v2019
Außerdem
ergab
die
Untersuchung,
dass
ein
Vergleich
auf
der
Grundlage
der
Durchschnittswerte
das
im
ersten
Zeitraum
des
UZ
praktizierte
erhebliche
Dumping
nicht
widerspiegeln
würde,
da
diese
Methode
es
nicht
zulassen
würde,
die
bedeutenden
Unterschiede
im
Gefüge
der
Ausfuhrpreise
zwischen
dem
ersten
und
dem
zweiten
Zeitraum
des
UZ
gebührend
zu
berücksichtigen.
Furthermore,
it
was
found
that
a
comparison
made
on
an
average-to-average
basis
would
not
reflect
the
significant
dumping
being
practised
in
the
first
time
period
of
the
IP,
as
that
method
would
not
enable
significant
differences
in
the
pattern
of
export
prices
between
the
first
and
the
second
time
period
of
the
IP
to
be
taken
appropriately
into
account.
DGT v2019
Ich
denke,
der
Umweltausschuss
hat
in
Bezug
auf
die
rechtliche
Einbindung
einen
guten
Kompromiss
erzielt
-
ein
rechtsverbindliches
System
mit
dem
vorübergehenden
-
in
Bezug
auf
Zeit
und
Bedingungen
begrenzten
-
Ausschluss
einiger
Unternehmen
im
ersten
Zeitraum.
I
believe
the
Committee
on
the
Environment
achieved
a
good
compromise
on
legal
involvement,
a
binding
system
with
the
temporary
exclusion
-
with
limits
on
both
the
duration
and
the
conditions
-
of
some
companies
in
the
first
period.
Europarl v8
Das
wird
übrigens
in
der
Bilanz
des
Kohäsionsfonds
für
den
ersten
Zeitraum
seiner
Tätigkeit
von
1993-1999
deutlich.
This
is,
as
a
matter
of
fact,
clearly
demonstrated
by
the
balance
of
the
first
operational
period
of
the
Cohesion
Fund
between
1993
and
1999.
Europarl v8
Ferner
gilt
es,
aus
diesem
ersten
Zeitraum
der
Tätigkeit
Lehren
zu
ziehen,
um
die
Wirksamkeit
des
Kohäsionsfonds
weiter
zu
vervollkommnen.
We
must
also
draw
the
lessons
of
this
first
period
of
operation
to
improve
the
effectiveness
of
the
Cohesion
Fund
even
further.
Europarl v8