Translation of "Ersetzbarkeit" in English
Derartige
Beispiele
einer
einseitigen
Ersetzbarkeit
sind
nicht
selten.
Such
examples
of
one-way
substitutability
are
not
uncommon.
EUbookshop v2
In
den
Abstimmungen
Spamprotexx
ist
die
Ersetzbarkeit
des
Niveaus
der
Sicherung
vorgesehen.
In
options
Spamprotexx
possibility
of
replacement
of
level
of
protection
is
provided.
CCAligned v1
Diese
Transparenz
hinsichtlich
aller
Energie
erzeugnisse
ist
durch
die
gegenseitige
Ersetzbarkeit
der
einzelnen
Brennstoffe
gerechtfertigt.
This
transparency
of
all
energy
products
is
justified
by
substitutability
between
the
different
fuels.
EUbookshop v2
Denken
Sie
an
den
Schutzumfang
sowie
an
die
Stabilität
und
Ersetzbarkeit,
usw.
Ihrer
Patente.
Think
about
protection
scope,
stability,
substitutability,
etc.
of
your
patents.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
ausgeführt
wurde,
gilt
der
DRAM-Markt
als
relevanter
Produktmarkt,
da
die
Ersetzbarkeit
durch
andere
Speicher-Chips
stark
begrenzt
ist.
As
pointed
out
above,
the
market
for
DRAMs
is
regarded
as
the
relevant
product
market
since
substitutability
with
other
memory
chips
is
very
limited.
DGT v2019
Bei
der
Durchführung
der
Marktanalyse
und
der
Festlegung
von
Einzelheiten
dieser
Abhilfemaßnahme
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
besonderes
Augenmerk
auf
die
Produkte
richten,
die
von
den
getrennten
Geschäftsbereichen
verwaltet
werden,
wobei
dem
Ausmaß
der
Indienstnahme
des
Netzes
und
dem
Grad
des
technischen
Fortschritts
Rechnung
zu
tragen
ist,
die
die
Ersetzbarkeit
von
Festnetz-
und
Funkdiensten
beeinflussen
können.
When
performing
the
market
analysis
and
designing
the
details
of
this
remedy,
national
regulatory
authorities
should
pay
particular
attention
to
the
products
to
be
managed
by
the
separate
business
entities,
taking
into
account
the
extent
of
network
roll-out
and
the
degree
of
technological
progress,
which
may
affect
the
substitutability
of
fixed
and
wireless
services.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Durchführung
der
Marktanalyse
und
der
Festlegung
von
Einzelheiten
dieser
Abhilfemaßnahme
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
besonderes
Augenmerk
auf
die
Produkte
richten,
die
von
den
getrennten
Geschäftsbereichen
verwaltet
werden,
wobei
dem
Umfang
des
Netzausbaus
und
dem
Grad
des
technischen
Fortschritts
Rechnung
zu
tragen
ist,
die
die
Ersetzbarkeit
von
Festnetz-
und
Funkdiensten
beeinflussen
können.
When
undertaking
the
market
analysis
and
designing
the
details
of
this
remedy,
national
regulatory
authorities
should
pay
particular
attention
to
the
products
to
be
managed
by
the
separate
business
entities,
taking
into
account
the
extent
of
network
roll-out
and
the
degree
of
technological
progress,
which
may
affect
the
substitutability
of
fixed
and
wireless
services.
TildeMODEL v2018
Damit
dieses
Potenzial
ausgeschöpft
werden
kann,
ist
es
allerdings
unerlässlich,
dass
diese
Strategien
durch
eine
Arbeitsmarktpolitik
ergänzt
werden,
in
der
die
unterschiedlichen
Reaktionen
der
verschiedenen
Qualifikationskategorien
auf
diese
Triebkräfte
berücksichtigt
werden,
und,
was
noch
wichtiger
ist,
durch
Maßnahmen,
die
es
den
geringqualifizierten
Arbeitskräften
ermöglichen,
ein
höheres
Qualifikationsniveau
zu
erreichen,
sodass
die
negativen
Auswirkungen
ihrer
höheren
Ersetzbarkeit
durch
Kapital
abgemildert
werden
können.
However,
in
order
to
realise
this
potential,
it
is
imperative
that
these
policies
are
complemented
by
labour
market
polices
that
take
into
account
the
varying
responses
of
the
different
skill
categories
to
these
drivers
and,
most
importantly,
by
policies
that
allow
the
low-skilled
to
progress
to
a
higher
skill
level
so
that
the
adverse
effects,
which
stem
from
their
high
degree
of
substitutability
with
capital,
can
be
mitigated.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Ersetzbarkeit
auf
Anbieterseite
können
nicht
alle
Erzeuger
hochreinen
Nickel
produzieren,
der
für
die
Herstellung
von
Superlegierungen
bzw.
Superlegierungen
in
sicherheitskritischen
Teilen
geeignet
ist.
As
regards
supply-side
substitutability,
not
all
nickel
producers
can
produce
high-purity
nickel
suitable
to
manufacture
super
alloys/super
alloys
used
in
safety-critical
parts.
DGT v2019
Was
die
Ersetzbarkeit
auf
der
Angebotsseite
betrifft,
unterscheiden
sich
ferner
die
Herstellungsprozesse
bei
Katalysatorsubstraten
und
bei
Substraten
für
DPF,
was
darauf
schließen
lässt,
dass
die
beiden
Produkte
auf
der
Angebotsseite
nicht
substituierbar
sind.
Moreover,
as
regards
substitutability
on
the
supply
side,
there
are
differences
in
the
production
processes
of
the
DOC
and
DPF
substrates,
leading
to
the
conclusion
that
there
is
no
substitutability
between
DOC
substrates
and
DPF
substrates
on
the
supply
side.
DGT v2019
Hauptkriterien,
die
bei
der
Bestimmung
der
Systemrelevanz
von
Märkten
und
Instituten
dienlich
sind,
sind
die
Größe
(der
Umfang
der
Finanzdienstleistungen,
die
von
der
jeweiligen
Komponente
des
Finanzsystems
erbracht
werden),
ihre
Ersetzbarkeit
(der
Grad,
zu
dem
die
gleichen
Dienstleistungen
von
anderen
Systemkomponenten
im
Falle
eines
Ausfalls
erbracht
werden
können)
und
ihre
Interkonnektivität
(ihre
Verbindungen
zu
anderen
Systemkomponenten).
The
key
criteria
helping
to
identify
the
systemic
importance
of
markets
and
institutions
are
size
(the
volume
of
financial
services
provided
by
the
individual
component
of
the
financial
system),
substitutability
(the
extent
to
which
other
components
of
the
system
can
provide
the
same
services
in
the
event
of
failure)
and
interconnectedness
(linkages
with
other
components
of
the
system).
DGT v2019
Die
Interoperabilität
aller
sich
gegenseitig
ergänzenden
Plattformen
begünstigt
die
Einführung
eines
breiteren
Dienstleistungsspektrums
und
kann
zur
Ersetzbarkeit
und
Austauschbarkeit
der
Dienstangebote
beitragen.
Interoperability
between
all
complementary
platforms
will
encourage
the
deployment
of
a
wider
range
of
services
and
can
contribute
to
the
substitutability
as
well
as
the
inter-changeability
of
services.
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
von
Artikel
52
der
Satzung
besteht
darin
,
ein
hohes
Maß
an
Ersetzbarkeit
zwischen
den
nationalen
Währungseinheiten
nach
der
Annahme
der
Umrechnungskurse
gemäß
Artikel
123
Absatz
4
des
EGVertrages
und
zwischen
den
nationalen
Währungseinheiten
und
dem
Euro
zu
gewährleisten
.
The
objective
of
Article
52
of
the
Statute
is
to
ensure
a
high
degree
of
substitutability
between
the
national
currency
units
after
the
adoption
of
the
conversion
rates
referred
to
in
Article
123
(
4
)
of
the
Treaty
and
between
the
national
currency
units
and
the
euro
.
ECB v1
Die
meisten
Untersuchungen
wurden
auf
der
"aggregierten"
Ebene
durchgeführt
und
stellen
Schätzungen
der
möglichen
Ersetzbarkeit
der
verschiedenartigen
Arbeitswege
statt
quantitative
Schätzungen
der
Ersetzung
dar.
Most
of
these
studies
have
been
carried
out
at
the
aggregate
level
and
have
been
estimates
of
the
potential
substitutability
of
different
types
of
work
journey,
rather
than
quantitative
estimates
of
substitution.
EUbookshop v2
Dabei
bleiben
die
bekannten
Vorteile
einer
flexiblen
Druckkontaktierung,
insbesondere
ein
einfacher
Aufbau,
eine
einfache
Ersetzbarkeit
von
Bauteilen
oder
Bestückungselementen
und
eine
sehr
hohe
thermische
Belastbarkeit
gewahrt.
In
this
case,
the
known
advantages
of
flexible
pressure
contact,
in
particular
a
simple
design,
a
simple
possibility
of
replacement
for
structural
elements
or
components,
and
a
very
high
thermal
loadability
are
safeguarded.
EuroPat v2
Die
Geschäftswelt
schätzt
an
dem
Instrument
vor
allem
die
dezentrale
Arbeitsweise,
den
Aktionsbereich
(es
bedient
sämtliche
Stadien
eines
Investitionsprojekts)
sowie
seine
flexible
und
rasche
Ersetzbarkeit.
Business
appreciates
the
decentralized
character
of
the
instrument,
its
scope
(all
the
phases
of
an
investment
project
are
covered),
its
flexibility
and
its
rapidity
of
operation.
EUbookshop v2