Translation of "Erschrickt" in English
Es
spottet
der
Furcht
und
erschrickt
nicht
und
flieht
vor
dem
Schwert
nicht,
He
mocks
at
fear,
and
is
not
dismayed,
neither
does
he
turn
back
from
the
sword.
bible-uedin v1
Außerdem
erschrickt
er,
als
Daniel
sein
Lebenselixier
erwähnt.
Furthermore,
he
is
startled
when
Daniel
mentions
his
elixir
of
life.
Wikipedia v1.0
Ein
Mr.
Brown
erschrickt
nicht
wegen
eines
Pferdes.
It
means
you're
scared.
Mr.
Brown
isn't
scared
of
a
horse.
OpenSubtitles v2018
Er
erschrickt
sich
gar
nicht
mehr.
It
doesn't
scare
him
OpenSubtitles v2018
Er
erschrickt
sich
leicht,
also
bitte
keine
Fotos
mit
Blitz.
He
startles
easily,
so,
please,
no
flash
photography.
OpenSubtitles v2018
Keiner
erschrickt,
wenn
du
"Buh"
machst.
Yes,
but
you
can't
scare
people
just
by
going
"boo."
OpenSubtitles v2018
Man
sagt,
es
geht
vorbei,
wenn
man
erschrickt.
They
say
it
goes
away
if
you
get
scared.
OpenSubtitles v2018
Oder
wenn
schon,
dann
erschrickt
man
bereits
vor
seiner
Farbe.
When
they
get
you
a
bottle,
the
very
label
frightens
you.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kerl
ist
ein
echter
Tyrann,
und
er
erschrickt
leicht.
This
guy
is
a
real
bully
and
he
scares
easily.
OpenSubtitles v2018
Kein
Wunder,
dass
sie
sich
erschrickt.
I'd
be
scared
too.
OpenSubtitles v2018
Sonst
erschrickt
sie
und
es
passiert
ein
Unfall.
We
might
scare
her,
and
she'd
have
a
wreck
or
somethin'.
OpenSubtitles v2018
Samsons
Vater
Manoa
sucht
ihn
auf
und
erschrickt
über
seine
Veränderung.
Samson's
father
Manoah
finds
Samson
and
is
shocked
by
his
transformation.
WikiMatrix v1
Man
erschrickt,
wenn
eine
Tür
zuschlägt.
When
a
door
slams,
it
can
give
you
a
shock.
OpenSubtitles v2018
Als
diese
die
Geburtstagsgäste
sieht,
erschrickt
sie.
She
is
devastated
when
she
succeeds
in
driving
him
away.
Wikipedia v1.0
Es
erschrickt
mich
wirklich,
wenn
Leute
über
Hölle
reden.
It
really
frightens
me
when
people
talk
about
hell.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
es
Sie
nicht
erschrickt.
Let
it
do
not
frighten
you.
ParaCrawl v7.1