Translation of "Erschrickt" in English

Es spottet der Furcht und erschrickt nicht und flieht vor dem Schwert nicht,
He mocks at fear, and is not dismayed, neither does he turn back from the sword.
bible-uedin v1

Außerdem erschrickt er, als Daniel sein Lebenselixier erwähnt.
Furthermore, he is startled when Daniel mentions his elixir of life.
Wikipedia v1.0

Ein Mr. Brown erschrickt nicht wegen eines Pferdes.
It means you're scared. Mr. Brown isn't scared of a horse.
OpenSubtitles v2018

Er erschrickt sich gar nicht mehr.
It doesn't scare him
OpenSubtitles v2018

Er erschrickt sich leicht, also bitte keine Fotos mit Blitz.
He startles easily, so, please, no flash photography.
OpenSubtitles v2018

Keiner erschrickt, wenn du "Buh" machst.
Yes, but you can't scare people just by going "boo."
OpenSubtitles v2018

Man sagt, es geht vorbei, wenn man erschrickt.
They say it goes away if you get scared.
OpenSubtitles v2018

Oder wenn schon, dann erschrickt man bereits vor seiner Farbe.
When they get you a bottle, the very label frightens you.
OpenSubtitles v2018

Dieser Kerl ist ein echter Tyrann, und er erschrickt leicht.
This guy is a real bully and he scares easily.
OpenSubtitles v2018

Kein Wunder, dass sie sich erschrickt.
I'd be scared too.
OpenSubtitles v2018

Sonst erschrickt sie und es passiert ein Unfall.
We might scare her, and she'd have a wreck or somethin'.
OpenSubtitles v2018

Samsons Vater Manoa sucht ihn auf und erschrickt über seine Veränderung.
Samson's father Manoah finds Samson and is shocked by his transformation.
WikiMatrix v1

Man erschrickt, wenn eine Tür zuschlägt.
When a door slams, it can give you a shock.
OpenSubtitles v2018

Als diese die Geburtstagsgäste sieht, erschrickt sie.
She is devastated when she succeeds in driving him away.
Wikipedia v1.0

Es erschrickt mich wirklich, wenn Leute über Hölle reden.
It really frightens me when people talk about hell.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch es Sie nicht erschrickt.
Let it do not frighten you.
ParaCrawl v7.1