Translation of "Ersatzzustellung" in English
Welche
Formen
der
Zustellung,
insbesondere
der
Ersatzzustellung,
sollten
zulässig
sein?
What
methods
of
service,
of
substitute
service
in
particular,
should
be
admitted?
TildeMODEL v2018
Abänderung
12
(Artikel
12
(3)
des
Vorschlags)
sah
vor,
die
Einhaltung
des
Rechts
des
Ursprungsmitgliedstaats
als
Voraussetzung
für
die
Zulässigkeit
einer
Ersatzzustellung
festzuschreiben.
Amendment
12
(Article
12
(3)
of
the
proposal)
added
the
compliance
with
the
domestic
law
of
Member
State
of
origin
to
the
requirements
for
the
admissibility
of
the
use
of
a
substitute
method
of
service.
TildeMODEL v2018
Der
Artikel
würde
in
diesem
Wortlaut
keinerlei
Beschränkungen
der
zulässigen
Arten
der
Ersatzzustellung
mehr
enthalten,
und
damit
das
Ziel
verlässlicher
Mindestnormen
für
die
Zustellung
von
Schriftstücken
untergraben.
The
Article
would,
in
this
form,
no
longer
imply
any
limitations
on
the
admissible
methods
of
substitute
service
and
therefore
undermine
the
objective
of
setting
up
reliable
minimum
standards
with
regard
to
the
service
of
documents.
TildeMODEL v2018
Abänderung
11
(Artikel
12
(1)
des
Vorschlags)
sollte
klarstellen,
dass
ein
einmaliger
erfolgloser
Versuch
einer
persönlichen
Zustellung
an
den
Schuldner
ausreicht,
um
auf
eine
Ersatzzustellung
zurückzugreifen.
Amendment
11
(Article
12
(1)
of
the
proposal)
was
intended
to
clarify
that
one
single
unsuccessful
attempt
at
personal
service
on
the
debtor
is
sufficient
to
allow
recourse
to
methods
of
substitute
service.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
schlägt
vor,
klarzustellen,
dass
ein
einmaliger
erfolgloser
Versuch
der
persönlichen
Zustellung
an
den
Schuldner
ausreicht,
um
auf
die
Ersatzzustellung
zurückzugreifen.
Parliament
proposes
to
clarify
that
one
single
unsuccessful
attempt
at
personal
service
on
the
debtor
is
sufficient
to
allow
recourse
to
methods
of
substitute
service.
TildeMODEL v2018
Die
Abänderung
enthielt
überdies
die
Formulierung,
nach
der
die
Ersatzzustellung
“insbesondere”
durch
die
aufgeführten
Methoden
zulässig
sein
sollte.
The
same
amendment
also
contained
wording
according
to
which
substitute
service
“in
particular”
by
one
of
the
following
methods
shall
be
admissible.
TildeMODEL v2018
Die
Abänderung
enthält
jedoch
auch
eine
Formulierung,
nach
der
die
Ersatzzustellung
"insbesondere"
durch
die
aufgeführten
Methoden
zulässig
wäre.
But
the
amendment
also
contains
wording
according
to
which
substitute
service
“in
particular”
by
one
of
the
following
methods
shall
be
admissible.
TildeMODEL v2018
Dieser
Wortlaut
folgt
dieser
Intention
nicht
und
würde
die
Aufzählung
der
Arten
der
Ersatzzustellung
entgegen
den
Zielsetzungen
des
Vorschlags
zu
einer
demonstrativen
Aufzählung
machen.
This
drafting
which
is
unrelated
to
the
aforementioned
objective
would
turn
the
subsequent
list
of
substitute
methods
into
a
non-exhaustive
one
contrary
to
the
intentions
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
ist
eine
Ersatzzustellung
gemäß
Absatz
2
nicht
zulässig,
wenn
die
Anschrift
des
Wohnsitzes
des
Schuldners
nicht
genau
bekannt
ist.
For
the
purposes
of
this
Regulation,
substitute
service
under
paragraph
1
is
not
admissible
if
the
address
of
the
debtor’s
domicile
is
not
certain.
TildeMODEL v2018
Eine
Ersatzzustellung
ist
gemäß
Artikel
12
nur
zulässig,
wenn
alle
zumutbaren
Anstrengungen,
um
das
Schriftstück
persönlich
zuzustellen,
erfolglos
waren.
Substitute
service
is
allowed
under
Article
12
only
if
reasonable
efforts
of
personal
service
have
been
unsuccessful.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Empfänger
nicht
angetroffen
wird
und
eine
Ersatzzustellung
erfolgen
muss,
beweist
das
französische
Verfahrensrecht
sein
Misstrauen
gegenüber
diesem
Vorgehen,
indem
es
die
Zustellung
der
meisten
ihrer
Rechtsfolgen
beraubt.
If
the
addressee
is
not
found
and
a
substitute
method
of
service
has
to
be
employed
French
procedural
law
demonstrates
its
distrust
of
these
methods
by
depriving
the
service
of
most
of
its
legal
consequences.
TildeMODEL v2018
Konnten
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
dem
Schuldner
trotz
aller
zumutbaren
Anstrengungen
nicht
War
eine
persönliche
Zustellung
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
Buchstaben
a)
oder
b)
persönlich
zustellt
werden
erfolglos,
kann
die
Ersatzzustellung
wie
folgt
vorgenommen
werden:
If
reasonable
efforts
to
serve
the
document
instituting
the
proceedings
or
an
equivalent
document
on
the
debtor
personally
personal
service
under
Article
11(1)(a)
or
(b)
hasve
been
unsuccessfully
attempted,
substitute
service
may
have
been
effected
by
one
of
the
following
methods:
TildeMODEL v2018
Wenn
mit
der
postalischen
oder
der
elektronischen
Zustellung
gemäß
Artikel
11
nicht
das
gewünschte
Ergebnis
erzielt
wurde,
muss
der
Versuch
einer
persönlichen
Zustellung
unternommen
werden,
bevor
auf
die
Ersatzzustellung
zurückgegriffen
wird.
If
postal
service
or
service
by
electronic
means
under
Article
11
has
not
produced
the
desired
result,
an
attempt
of
personal
service
has
to
be
made
before
resorting
to
substitute
service.
TildeMODEL v2018
Die
Klageschrift
mit
Ladung
sei
nämlich
nicht
an
den
zur
Annahme
bereiten
Empfänger,
sondern
durch
Übergabe
an
eine
Sekretärin
in
dessen
Büro,
also
im
Wege
der
Ersatzzustellung
zugestellt
worden.
The
summons
had
been
served
not
on
the
addressee
but
by
delivery
to
a
secretary
in
the
addressee's
office,
that
is
to
say
by
substituted
service.
EUbookshop v2