Translation of "Ersatzlösung" in English

Für mich ist der Emissionshandel zum gegenwärtigen Zeitpunkt nur eine Ersatzlösung.
I see emissions trading at this time as something of a substitute.
Europarl v8

Als einfache Ersatzlösung wird zuweilen die Trübungsmessung angewandt (Trübung).
A simple substitute solution now in use is turbidity measurement.
ParaCrawl v7.1

Installationshardware für einen vollständige Ersatzlösung enthalten (wo anwendbar)
Installation hardware included for a complete replacement solution (where applicable)
CCAligned v1

Wir bemühen uns um eine Ersatzlösung bzw. einen Umstieg auf einen anderen Datenlieferanten.
We are trying to find an alternative solution by switching to another data supplier.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall ist der Hauptgrund für die Verwendung einer Ersatzlösung für Versicherung das Kostensenkungspotenzial.
In each case, the primary reason for using a substitute for insurance is the potential for reducing costs.
DGT v2019

Verwaltungsschreiben wären keine zufriedenstellende Ersatzlösung;
Comfort letters do not provide a satisfactory solution;
TildeMODEL v2018

Versorgung aus Flaschen kann allerdings auch als Ersatzlösung bei mangelhafter Belieferung durch die Sauerstoffleitung betrachtet werden.
Cylinders also provide a useful alternative should the piping system fail.
EUbookshop v2

Ein Planungskomitee zog als Ersatzlösung zunächst die Einrichtung einer Zweigbahn von Landau nach Annweiler in Erwägung.
A planning committee considered, as an alternative, the establishment of a branch line from Landau to Annweiler.
WikiMatrix v1

Falls Sie auf der Suche nach einer Ersatzlösung, da diese Schritte auch nicht geklappt hat.
In case you are on the lookout for a substitute solution as these steps did not work out also.
ParaCrawl v7.1

Alternativ kann auch eine größere Baugruppe als Ersatzlösung für ein ausgefallenes Teil defmiert werden.
Alternatively, a larger group of components may be defined as a substitute for an eliminated part.
EuroPat v2

Das durch den Filtervorgang fehlende Volumen wird durch die Infusion einer Ersatzlösung (Substitutionslösung) ausgeglichen.
Substitution solution is used to replace the volume removed by filtration.
ParaCrawl v7.1

Bei einem derzeitigen Preis von 100 Dollar pro Drohne wäre die technische Ersatzlösung ein teures Unterfangen.
With a current price of 100 dollars per drone, the technical alternative is an expensive undertaking.
ParaCrawl v7.1

Im Folgenden finden Sie eine Übersicht aller zurzeit abgekündigten Produkte und der von EMG angebotenen Ersatzlösung.
The following is an overview of products currently being phased out and the replacement solutions offered by EMG.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall würde eine herkömmliche WKK-Anlage eine besser geeignete Ersatzlösung für die Erzeugung derselben Dampf- und Strommenge darstellen als getrennte Dampf- und Stromerzeugungseinheiten.
In any event, as an alternative investment producing the same quantities of steam and electricity, a conventional CHP installation would be more appropriate than separate steam and electricity production units.
DGT v2019

Ich danke der Europäischen Kommission für die gefundene Ersatzlösung in Ermangelung eines Einvernehmens zwischen den Unternehmen sowie für ihr Bemühen um einen Vorschlag für ein Vergabeverfahren, bei dem alle Mitgliedstaaten und das Europäische Parlament einbezogen wären.
I would like to thank the European Commission for finding an alternative solution in the absence of an agreement between companies, and for working on a proposal to allocate contracts in a way that would federate all the member states and the European Parliament.
Europarl v8

Unsere Verantwortung muss es doch vielmehr sein, hier endlich eine Ersatzlösung vorzuschlagen und keinen Kniefall vor der Industrie zu machen.
Instead our responsibility must surely be to propose an alternative solution and not to genuflect to industry.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass die baskische Regierung in ihrer Unnachgiebigkeit diese Lehrer zum Ausscheiden aus dem öffentlichen Dienst des Baskenlands zwingt, ohne ihre bisherige berufliche Tätigkeit anzuerkennen oder eine Ersatzlösung anzubieten.
It is regrettable that the Basque Government, in its intransigence, is forcing these teachers out of the Basque public system, without recognising the professional work they have done or offering any compensatory solution.
Europarl v8

Bei Roggen, wo ein tatsächliches Überschussproblem besteht, schlagen wir vor, die für die Intervention vorgesehenen Beträge so zu kürzen, dass sich der Anbau dieser Getreideart künftig auf die Regionen konzentriert, in denen sie das letzte Bollwerk gegen das Brachliegen darstellt und in denen keine rentable Ersatzlösung besteht.
For rye, where there is a real problem of surpluses, we propose cutting the amounts allocated for intervention so that cultivation of this cereal can in future be concentrated in areas where it is the last resort before leaving the land fallow and where there is no profitable alternative.
Europarl v8

Da jedoch die Einteilung zwischen dem Einsatz ein und desselben Produkts für Brennstoffzwecke und für andere Zwecke Experten zufolge nicht für steuerliche Zwecke als Ersatzlösung für die Steuerbefreiung von Dual-use-Gütern fungieren kann, hat die Kommission bei ihrer Prüfung befunden, dass die Maßnahme durch die Logik und die Art des Gesamtsystems klimapolitischer Steuervorschriften gerechtfertigt ist.
However, since apportionment of the levy between the fuel/non?fuel use of a product was according to the experts not a viable alternative to the exemption of dual?use products, the Commission found the measure justified by the logic and nature of the Climate Change Levy.
TildeMODEL v2018

Die in den Ziffern i und ii festgelegten Ausnahmen gelten nur dann, wenn es keine vernünftige Alternative oder Ersatzlösung gibt und der mangelnde Wettbewerb nicht das Ergebnis einer künstlichen Einschränkung der Auftragsvergabeparameter ist;
The exceptions set out in points (ii) and (iii) shall only apply when no reasonable alternative or substitute exists and the absence of competition is not the result of an artificial narrowing down of the parameters of the procurement;
DGT v2019

Die Ausnahmen gemäß den Ziffern ii und iii finden nur Anwendung, wenn es keine sinnvolle Alternative oder Ersatzlösung gibt und der fehlende Wettbewerb nicht das Ergebnis einer künstlichen Einengung der Auftragsvergabeparameter ist;
The exceptions set out in points (ii) and (iii) shall only apply when no reasonable alternative or substitute exists and the absence of competition is not the result of an artificial narrowing down of the parameters of the procurement;
DGT v2019