Translation of "Ersatzdienst" in English

Nach offiziellen angolanischen Quellen soll ein Ersatzdienst möglich sein.
Official sources in Angola suggest a substitute service is possible.
ParaCrawl v7.1

Er hatte am 17. April 2008 den Ersatzdienst nach etwa acht Monaten abgebrochen.
Pöntiö broke off his substitute service on 17 April 2008 after about 8 months of service.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine gesetzlichen Regelungen zur Kriegsdienstverweigerung und keinen Ersatzdienst.
There is no legal provision for conscientious objection and no substitute service.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz sieht einen zivilen Ersatzdienst vor.
The law provides for an alternative service.
ParaCrawl v7.1

Zudem war er schon vor 15 Jahren dort, um eine Art Ersatzdienst zu absolvieren.
He was also there 15 years ago doing a kind of alternative service.
ParaCrawl v7.1

Viele Kriegsdienstverweigerer weigern sich ebenfalls, den Ersatzdienst abzuleisten, da dieser vom Verteidigungsministerium kontrolliert wird.
Many conscientious objectors also refuse to serve substitute service, as it is controlled by the Ministry of Defence.
ParaCrawl v7.1

Viele KDVer weigern sich ebenfalls, den Ersatzdienst abzuleisten, da dieser vom Verteidigungsministerium kontrolliert wird.
Many conscientious objectors also refuse to serve substitute service, as it is controlled by the Ministry of Defence.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Länder, in denen die Jugendlichen kaum eine Wahl zwischen Wehr- und Freiwilligendienst haben und in denen den jungen Menschen, die Ersatzdienst leisten wollen, davon abgeraten wird.
In some countries it is very difficult to choose between one possibility and another, and young people who would prefer to perform community service are often discouraged from doing so.
Europarl v8

War bereits erwerbstätig (reine Gelegenheitsarbeiten, z. B. Ferienjobs, sowie Wehr- oder Ersatzdienst sind nicht als Erwerbstätigkeit anzusehen).
Person has already been in employment (purely occasional work, such as vacation work, compulsory military or community service are not to be considered as employment)
DGT v2019

Somit handeln wir völlig im Sinne der Menschenrechte — wie auch die Berichterstatterin und der Ausschuß, der diesen Bericht mit überwältigender Mehrheit angenommen hatte, dies wünschten —, wenn wir ein Individualrecht anerkennen, welches immer mehr als eines der wichtigsten Rechte erachtet wird, nämlich das Recht, sich gegen den Kriegs dienst mit der Waffe zu entscheiden, ohne der Nation die Solidarität zu verweigern, was bedeutet, den Ersatzdienst abzuleisten, den die Nation verlangt.
Therefore, and given that, in response to the wishes of the rapporteur and of the com mittee which adopted the report by a very large majority, we are certainly discussing this matter within the framework of human rights, I believe we are affirming a right of the individual which is appearing more and more to be an essential right, namely the right to decide for oneself not to bear arms while at the same time remaining loyal to one's coun try and accepting whatever alternative service that country demands.
EUbookshop v2

Auch für den Kriegsdienstverweigerer aus Gewissensgründen sollte der Ersatzdienst weder als Strafe noch als Privileg empfunden oder ausgelegt werden.
So, for the conscientious objector, alternative service must never be interpreted or felt as a sanction, nor as a privilege.
EUbookshop v2