Translation of "Ersatzdienst" in English
Nach
offiziellen
angolanischen
Quellen
soll
ein
Ersatzdienst
möglich
sein.
Official
sources
in
Angola
suggest
a
substitute
service
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
am
17.
April
2008
den
Ersatzdienst
nach
etwa
acht
Monaten
abgebrochen.
Pöntiö
broke
off
his
substitute
service
on
17
April
2008
after
about
8
months
of
service.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
gesetzlichen
Regelungen
zur
Kriegsdienstverweigerung
und
keinen
Ersatzdienst.
There
is
no
legal
provision
for
conscientious
objection
and
no
substitute
service.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
sieht
einen
zivilen
Ersatzdienst
vor.
The
law
provides
for
an
alternative
service.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
er
schon
vor
15
Jahren
dort,
um
eine
Art
Ersatzdienst
zu
absolvieren.
He
was
also
there
15
years
ago
doing
a
kind
of
alternative
service.
ParaCrawl v7.1
Viele
Kriegsdienstverweigerer
weigern
sich
ebenfalls,
den
Ersatzdienst
abzuleisten,
da
dieser
vom
Verteidigungsministerium
kontrolliert
wird.
Many
conscientious
objectors
also
refuse
to
serve
substitute
service,
as
it
is
controlled
by
the
Ministry
of
Defence.
ParaCrawl v7.1
Viele
KDVer
weigern
sich
ebenfalls,
den
Ersatzdienst
abzuleisten,
da
dieser
vom
Verteidigungsministerium
kontrolliert
wird.
Many
conscientious
objectors
also
refuse
to
serve
substitute
service,
as
it
is
controlled
by
the
Ministry
of
Defence.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Länder,
in
denen
die
Jugendlichen
kaum
eine
Wahl
zwischen
Wehr-
und
Freiwilligendienst
haben
und
in
denen
den
jungen
Menschen,
die
Ersatzdienst
leisten
wollen,
davon
abgeraten
wird.
In
some
countries
it
is
very
difficult
to
choose
between
one
possibility
and
another,
and
young
people
who
would
prefer
to
perform
community
service
are
often
discouraged
from
doing
so.
Europarl v8
War
bereits
erwerbstätig
(reine
Gelegenheitsarbeiten,
z.
B.
Ferienjobs,
sowie
Wehr-
oder
Ersatzdienst
sind
nicht
als
Erwerbstätigkeit
anzusehen).
Person
has
already
been
in
employment
(purely
occasional
work,
such
as
vacation
work,
compulsory
military
or
community
service
are
not
to
be
considered
as
employment)
DGT v2019
Somit
handeln
wir
völlig
im
Sinne
der
Menschenrechte
—
wie
auch
die
Berichterstatterin
und
der
Ausschuß,
der
diesen
Bericht
mit
überwältigender
Mehrheit
angenommen
hatte,
dies
wünschten
—,
wenn
wir
ein
Individualrecht
anerkennen,
welches
immer
mehr
als
eines
der
wichtigsten
Rechte
erachtet
wird,
nämlich
das
Recht,
sich
gegen
den
Kriegs
dienst
mit
der
Waffe
zu
entscheiden,
ohne
der
Nation
die
Solidarität
zu
verweigern,
was
bedeutet,
den
Ersatzdienst
abzuleisten,
den
die
Nation
verlangt.
Therefore,
and
given
that,
in
response
to
the
wishes
of
the
rapporteur
and
of
the
com
mittee
which
adopted
the
report
by
a
very
large
majority,
we
are
certainly
discussing
this
matter
within
the
framework
of
human
rights,
I
believe
we
are
affirming
a
right
of
the
individual
which
is
appearing
more
and
more
to
be
an
essential
right,
namely
the
right
to
decide
for
oneself
not
to
bear
arms
while
at
the
same
time
remaining
loyal
to
one's
coun
try
and
accepting
whatever
alternative
service
that
country
demands.
EUbookshop v2
Auch
für
den
Kriegsdienstverweigerer
aus
Gewissensgründen
sollte
der
Ersatzdienst
weder
als
Strafe
noch
als
Privileg
empfunden
oder
ausgelegt
werden.
So,
for
the
conscientious
objector,
alternative
service
must
never
be
interpreted
or
felt
as
a
sanction,
nor
as
a
privilege.
EUbookshop v2