Translation of "Erquickung" in English

Ja, gib mir Ruh’, ich hab’ Erquickung Not!
Yes, give me rest, I have need of refreshment!
CCAligned v1

Und das ist eine große Erquickung Meinem wahrhaftigsten Vaterherzen.
And this is a great refreshment of My most true father heart.
ParaCrawl v7.1

Das Joch Jesu ist das Joch der Liebe und daher eine Garantie für die Erquickung.
Jesus’ yoke is a yoke of love and thus a pledge of refreshment.
ParaCrawl v7.1

Mein Haus aber liegt abseits der breiten Straße, und darum müssen sie diese verlassen, wenn sie zu Mir gelangen wollen, aber sie werden es niemals bereuen, denn sie finden niemals auf ihrem breiten Wege die köstliche Erquickung, die ihnen an Meinem Tisch angeboten wird.
But My house is away from the broad road and thus they have to leave it if they want to find Me but they will never regret it because on the broad road they will never find the delicious refreshment they are offered at My table.
ParaCrawl v7.1

Aber Petrus sagt, daß eine Zeit kommt, da der Schöpfer den Menschen sein Antlitz wieder zuwenden - sozusagen „sein Angesicht auf sie erheben“ - wird mit dem Ergebnis, daß Zeiten der Erquickung kommen werden, Zeiten der Wiederbelebung, wie sie durch die Heilung des von Geburt an lahmen Mannes veranschaulicht worden war.
But Peter tells us that a time is coming when the Creator will again turn his face toward the people, when he will, as it were, lift up his countenance upon them, with the result that there will be times of refreshing, times of revival, as illustrated by the healing of the man who had been lame from birth.
ParaCrawl v7.1

Von dessen Ufer aus stürzten sich die Eingeborenen sofort in die Flut, um in langen Zügen ihren Durst zu löschen, fanden aber in dem warmen Wasser wenig Erquickung.
At its shore the natives eagerly rushed into the stream to quench their thirst but found not much refreshment in the warm water.
ParaCrawl v7.1

Du hast im Tempel wohl gesagt, dass da alle, die mühselig und belastet sind, zu Dir kommen sollen und Du sie dann erquicken werdest, und so sind wir denn nun auch zu Dir gekommen, um von Dir sicher die wahre Erquickung zu bekommen.“
You have said in the temple that all who are troubled and laden, should come to You and that You will refresh them, and so we have come to You, to get the true refreshment from You.”
ParaCrawl v7.1

Zudem spricht sich ja auch der Herr im Evangelium offenkundig aus, zu wem alle die Mühseligen und Beladenen kommen sollen, um die rechte Erquickung zu finden, und auf wen sie alle ihre Sorgen übertragen sollen.
Moreover, the Lord in the Gospel also expressly declares to whom all the weary and wronged shall come, to find the right refreshment, and to whom they shall transfer all their troubles.
ParaCrawl v7.1

In der Messe, deren Wände mit zahlreichen Bildern und militärischen Emblemen geschmückt sind, ist schönes Geschirr und Besteck im Gebrauche, während im Casino, einer luftigen Halle, für den Zeitvertreib durch allerlei Spiele, für die Erquickung der Besucher aber durch ein Buffet vorgesorgt ist, an welchem ein besonderer Kantinenwirt Getränke ausschenkt.
In the mess room whose walls are decorated with numerous images and military emblems beautiful crockery and cutlery are used, while in the casino there are all kinds of games for recreation and a buffet for the refreshment of the visitors. A special canteen manager offers beverages.
ParaCrawl v7.1

Aber der Apostel Petrus sagt deutlich, daß die Sünden der Gläubigen ausgetilgt werden sollen, „auf daß da komme die Zeit der Erquickung von dem Angesicht des Herrn, wenn er senden wird den, der euch jetzt zuvor gepredigt wird, Jesus Christus.“ (Apg. 3, 19. 20.)
But the apostle Peter distinctly states that the sins of believers will be blotted out "when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus Christ." Acts 3:19, 20.
ParaCrawl v7.1