Translation of "Erquickung" in English
Ja,
gib
mir
Ruh’,
ich
hab’
Erquickung
Not!
Yes,
give
me
rest,
I
have
need
of
refreshment!
CCAligned v1
Und
das
ist
eine
große
Erquickung
Meinem
wahrhaftigsten
Vaterherzen.
And
this
is
a
great
refreshment
of
My
most
true
father
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
Joch
Jesu
ist
das
Joch
der
Liebe
und
daher
eine
Garantie
für
die
Erquickung.
Jesus’
yoke
is
a
yoke
of
love
and
thus
a
pledge
of
refreshment.
ParaCrawl v7.1
Mein
Haus
aber
liegt
abseits
der
breiten
Straße,
und
darum
müssen
sie
diese
verlassen,
wenn
sie
zu
Mir
gelangen
wollen,
aber
sie
werden
es
niemals
bereuen,
denn
sie
finden
niemals
auf
ihrem
breiten
Wege
die
köstliche
Erquickung,
die
ihnen
an
Meinem
Tisch
angeboten
wird.
But
My
house
is
away
from
the
broad
road
and
thus
they
have
to
leave
it
if
they
want
to
find
Me
but
they
will
never
regret
it
because
on
the
broad
road
they
will
never
find
the
delicious
refreshment
they
are
offered
at
My
table.
ParaCrawl v7.1
Aber
Petrus
sagt,
daß
eine
Zeit
kommt,
da
der
Schöpfer
den
Menschen
sein
Antlitz
wieder
zuwenden
-
sozusagen
„sein
Angesicht
auf
sie
erheben“
-
wird
mit
dem
Ergebnis,
daß
Zeiten
der
Erquickung
kommen
werden,
Zeiten
der
Wiederbelebung,
wie
sie
durch
die
Heilung
des
von
Geburt
an
lahmen
Mannes
veranschaulicht
worden
war.
But
Peter
tells
us
that
a
time
is
coming
when
the
Creator
will
again
turn
his
face
toward
the
people,
when
he
will,
as
it
were,
lift
up
his
countenance
upon
them,
with
the
result
that
there
will
be
times
of
refreshing,
times
of
revival,
as
illustrated
by
the
healing
of
the
man
who
had
been
lame
from
birth.
ParaCrawl v7.1
Von
dessen
Ufer
aus
stürzten
sich
die
Eingeborenen
sofort
in
die
Flut,
um
in
langen
Zügen
ihren
Durst
zu
löschen,
fanden
aber
in
dem
warmen
Wasser
wenig
Erquickung.
At
its
shore
the
natives
eagerly
rushed
into
the
stream
to
quench
their
thirst
but
found
not
much
refreshment
in
the
warm
water.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
im
Tempel
wohl
gesagt,
dass
da
alle,
die
mühselig
und
belastet
sind,
zu
Dir
kommen
sollen
und
Du
sie
dann
erquicken
werdest,
und
so
sind
wir
denn
nun
auch
zu
Dir
gekommen,
um
von
Dir
sicher
die
wahre
Erquickung
zu
bekommen.“
You
have
said
in
the
temple
that
all
who
are
troubled
and
laden,
should
come
to
You
and
that
You
will
refresh
them,
and
so
we
have
come
to
You,
to
get
the
true
refreshment
from
You.”
ParaCrawl v7.1
Zudem
spricht
sich
ja
auch
der
Herr
im
Evangelium
offenkundig
aus,
zu
wem
alle
die
Mühseligen
und
Beladenen
kommen
sollen,
um
die
rechte
Erquickung
zu
finden,
und
auf
wen
sie
alle
ihre
Sorgen
übertragen
sollen.
Moreover,
the
Lord
in
the
Gospel
also
expressly
declares
to
whom
all
the
weary
and
wronged
shall
come,
to
find
the
right
refreshment,
and
to
whom
they
shall
transfer
all
their
troubles.
ParaCrawl v7.1
In
der
Messe,
deren
Wände
mit
zahlreichen
Bildern
und
militärischen
Emblemen
geschmückt
sind,
ist
schönes
Geschirr
und
Besteck
im
Gebrauche,
während
im
Casino,
einer
luftigen
Halle,
für
den
Zeitvertreib
durch
allerlei
Spiele,
für
die
Erquickung
der
Besucher
aber
durch
ein
Buffet
vorgesorgt
ist,
an
welchem
ein
besonderer
Kantinenwirt
Getränke
ausschenkt.
In
the
mess
room
whose
walls
are
decorated
with
numerous
images
and
military
emblems
beautiful
crockery
and
cutlery
are
used,
while
in
the
casino
there
are
all
kinds
of
games
for
recreation
and
a
buffet
for
the
refreshment
of
the
visitors.
A
specialÂ
canteen
manager
offers
beverages.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Apostel
Petrus
sagt
deutlich,
daß
die
Sünden
der
Gläubigen
ausgetilgt
werden
sollen,
„auf
daß
da
komme
die
Zeit
der
Erquickung
von
dem
Angesicht
des
Herrn,
wenn
er
senden
wird
den,
der
euch
jetzt
zuvor
gepredigt
wird,
Jesus
Christus.“
(Apg.
3,
19.
20.)
But
the
apostle
Peter
distinctly
states
that
the
sins
of
believers
will
be
blotted
out
"when
the
times
of
refreshing
shall
come
from
the
presence
of
the
Lord;
and
He
shall
send
Jesus
Christ."
Acts
3:19,
20.
ParaCrawl v7.1