Translation of "Ermittlungsbehörden" in English

Wir sollten den Angeklagten empfehlen, mit den Ermittlungsbehörden zusammenzuarbeiten.
We should recommend to the accused to cooperate with investigating bodies.
Europarl v8

Die Verbesserung der Infrastruktur, insbesondere bei den Ermittlungsbehörden, ist dringend notwendig.
We urgently need to improve infrastructures, especially that of the investigation authorities.
Europarl v8

Ich denke dabei an die Ermittlungsbehörden, an die Polizeikräfte.
I am referring to the investigating authorities, the police forces.
Europarl v8

Die Ermittlungsbehörden unserer Staaten müssen selbstverständlich enger zusammenarbeiten.
It goes without saying that our national investigating authorities must cooperate more closely.
Europarl v8

Die Ermittlungsbehörden wollen sehr sorgfältig ihre Ermittlungen führen.
The authorities will treat this matter very seriously.
OpenSubtitles v2018

Neben den Intelligencediensten und Ermittlungsbehörden waren auch die Justizbehörden dieser Länder vertreten.
In addition to their intelligence and investigation services, the candidate countries’ prosecution services were also invited to attend.
TildeMODEL v2018

Sie übergaben den Fall den Ermittlungsbehörden des Außenamtes.
They assigned the case to the Defense Criminal Investigation Service.
OpenSubtitles v2018

Die Ermittlungsbehörden hier sollen sehr gut arbeiten, hört man.
I hear that your intelligence agency is... First-rate.
OpenSubtitles v2018

Bei der Untersuchung des Münchner Anschlags kommen die Ermittlungsbehörden offensichtlich nicht weiter.
In the investigation of the Munich attack, the investigating authorities are Obviously no further.
OpenSubtitles v2018

Organisation geworden, die die nationalen Strafverfolgungs- und Ermittlungsbehörden unterstützt.
I can say with confidence that Eurojust has now made a series of advances which will lead to it becoming firmly established as a respected organisation assisting the national investigating and prosecuting authorities.
EUbookshop v2

Den Ermittlungsbehörden wurde eine Privatisierung ihrer Arbeit ausdrücklich untersagt.
Investigating authorities were prohibited to privatize their work.
WikiMatrix v1

Und die dortige Patientenkartei ist gerade von den dortigen Ermittlungsbehörden beschlagnahmt worden.
The patient files have recently been confiscated by criminal investigators.
QED v2.0a

Sämtliche Patienten sind aufgesucht worden, von den österreichischen Ermittlungsbehörden.
All of them were sought for by Austrian investigators.
QED v2.0a

In dem Abgang von den Ermittlungsbehörden erhalten Materialien parlamentarischen Kontrolle und Fotos.
In the disposal of the investigating authorities received materials parliamentary checks and photos.
ParaCrawl v7.1

Die Anforderung, einen Zeugen in Strafsachen anzurufenkann von den Ermittlungsbehörden abgelehnt werden.
The requirement to call a witness in criminal casesmay be rejected by the investigating authorities.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall können Ihre Daten Ermittlungsbehörden, Strafverfolgungsbehörden oder Gerichtsverfahren offengelegt werden.
In this case, your data may be disclosed to law enforcement agencies, law enforcement agencies or legal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Wer führt die Verhandlungen mit den Ermittlungsbehörden?
Who will conduct the negotiations with the investigating agency?
ParaCrawl v7.1

Für die Ermittlungsbehörden erfolgen zusätzlich Untersuchungen und Auswertungen zur Identifizierung der Verursacherwerkzeuge.
Additional examinations and analysis can be provided for the investigating authority, to enable identification of burglary tools.
ParaCrawl v7.1

Eine Zusammenarbeit mit Ermittlungsbehörden findet selbstverständlich nicht statt.
Cooperation with investigating authorities is not taking place of course.
CCAligned v1

In Osteuropa zum Beispiel sind die Ermittlungsbehörden bisher nur lückenhaft sensibilisiert.
Law enforcement agencies in Eastern Europe, for example, have little to no awareness of the issue.
ParaCrawl v7.1

Die Ermittlungsbehörden erhoffen sich Hinweise auf verbrecherische Aktivitäten im Zusammenhang mit der Hanfapotheke.
The inquiry authorities hope to find suggestions of criminal activities concerning the Cannabis Pharmacy.
ParaCrawl v7.1

Staatliche Ermittlungsbehörden hatten sie geschlossen und deren Administratoren verhaftet.
State investigators had closed the sites and arrested their administrators.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Anklage in Italien, dies ist der Standpunkt der Ermittlungsbehörden.
In Italy this is the charge, this is the position of the investigating authorities.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftler schlagen nun Maßnahmen für eine verbesserte Zusammenarbeit mit den Ermittlungsbehörden vor.
Scientists are now proposing measures for improved cooperation with the investigating authorities.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird die Aufklärung der Ermittlungsbehörden weiterhin uneingeschränkt unterstützen.
Lufthansa will continue to provide the investigating authorities with its full and unlimited support.
ParaCrawl v7.1