Translation of "Ermittlungsbehörden" in English
Wir
sollten
den
Angeklagten
empfehlen,
mit
den
Ermittlungsbehörden
zusammenzuarbeiten.
We
should
recommend
to
the
accused
to
cooperate
with
investigating
bodies.
Europarl v8
Die
Verbesserung
der
Infrastruktur,
insbesondere
bei
den
Ermittlungsbehörden,
ist
dringend
notwendig.
We
urgently
need
to
improve
infrastructures,
especially
that
of
the
investigation
authorities.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
an
die
Ermittlungsbehörden,
an
die
Polizeikräfte.
I
am
referring
to
the
investigating
authorities,
the
police
forces.
Europarl v8
Die
Ermittlungsbehörden
unserer
Staaten
müssen
selbstverständlich
enger
zusammenarbeiten.
It
goes
without
saying
that
our
national
investigating
authorities
must
cooperate
more
closely.
Europarl v8
Die
Ermittlungsbehörden
wollen
sehr
sorgfältig
ihre
Ermittlungen
führen.
The
authorities
will
treat
this
matter
very
seriously.
OpenSubtitles v2018
Neben
den
Intelligencediensten
und
Ermittlungsbehörden
waren
auch
die
Justizbehörden
dieser
Länder
vertreten.
In
addition
to
their
intelligence
and
investigation
services,
the
candidate
countries’
prosecution
services
were
also
invited
to
attend.
TildeMODEL v2018
Sie
übergaben
den
Fall
den
Ermittlungsbehörden
des
Außenamtes.
They
assigned
the
case
to
the
Defense
Criminal
Investigation
Service.
OpenSubtitles v2018
Die
Ermittlungsbehörden
hier
sollen
sehr
gut
arbeiten,
hört
man.
I
hear
that
your
intelligence
agency
is...
First-rate.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Untersuchung
des
Münchner
Anschlags
kommen
die
Ermittlungsbehörden
offensichtlich
nicht
weiter.
In
the
investigation
of
the
Munich
attack,
the
investigating
authorities
are
Obviously
no
further.
OpenSubtitles v2018
Organisation
geworden,
die
die
nationalen
Strafverfolgungs-
und
Ermittlungsbehörden
unterstützt.
I
can
say
with
confidence
that
Eurojust
has
now
made
a
series
of
advances
which
will
lead
to
it
becoming
firmly
established
as
a
respected
organisation
assisting
the
national
investigating
and
prosecuting
authorities.
EUbookshop v2
Den
Ermittlungsbehörden
wurde
eine
Privatisierung
ihrer
Arbeit
ausdrücklich
untersagt.
Investigating
authorities
were
prohibited
to
privatize
their
work.
WikiMatrix v1
Und
die
dortige
Patientenkartei
ist
gerade
von
den
dortigen
Ermittlungsbehörden
beschlagnahmt
worden.
The
patient
files
have
recently
been
confiscated
by
criminal
investigators.
QED v2.0a
Sämtliche
Patienten
sind
aufgesucht
worden,
von
den
österreichischen
Ermittlungsbehörden.
All
of
them
were
sought
for
by
Austrian
investigators.
QED v2.0a
In
dem
Abgang
von
den
Ermittlungsbehörden
erhalten
Materialien
parlamentarischen
Kontrolle
und
Fotos.
In
the
disposal
of
the
investigating
authorities
received
materials
parliamentary
checks
and
photos.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderung,
einen
Zeugen
in
Strafsachen
anzurufenkann
von
den
Ermittlungsbehörden
abgelehnt
werden.
The
requirement
to
call
a
witness
in
criminal
casesmay
be
rejected
by
the
investigating
authorities.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
können
Ihre
Daten
Ermittlungsbehörden,
Strafverfolgungsbehörden
oder
Gerichtsverfahren
offengelegt
werden.
In
this
case,
your
data
may
be
disclosed
to
law
enforcement
agencies,
law
enforcement
agencies
or
legal
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Wer
führt
die
Verhandlungen
mit
den
Ermittlungsbehörden?
Who
will
conduct
the
negotiations
with
the
investigating
agency?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Ermittlungsbehörden
erfolgen
zusätzlich
Untersuchungen
und
Auswertungen
zur
Identifizierung
der
Verursacherwerkzeuge.
Additional
examinations
and
analysis
can
be
provided
for
the
investigating
authority,
to
enable
identification
of
burglary
tools.
ParaCrawl v7.1
Eine
Zusammenarbeit
mit
Ermittlungsbehörden
findet
selbstverständlich
nicht
statt.
Cooperation
with
investigating
authorities
is
not
taking
place
of
course.
CCAligned v1
In
Osteuropa
zum
Beispiel
sind
die
Ermittlungsbehörden
bisher
nur
lückenhaft
sensibilisiert.
Law
enforcement
agencies
in
Eastern
Europe,
for
example,
have
little
to
no
awareness
of
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
Ermittlungsbehörden
erhoffen
sich
Hinweise
auf
verbrecherische
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Hanfapotheke.
The
inquiry
authorities
hope
to
find
suggestions
of
criminal
activities
concerning
the
Cannabis
Pharmacy.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Ermittlungsbehörden
hatten
sie
geschlossen
und
deren
Administratoren
verhaftet.
State
investigators
had
closed
the
sites
and
arrested
their
administrators.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Anklage
in
Italien,
dies
ist
der
Standpunkt
der
Ermittlungsbehörden.
In
Italy
this
is
the
charge,
this
is
the
position
of
the
investigating
authorities.
ParaCrawl v7.1
Wissenschaftler
schlagen
nun
Maßnahmen
für
eine
verbesserte
Zusammenarbeit
mit
den
Ermittlungsbehörden
vor.
Scientists
are
now
proposing
measures
for
improved
cooperation
with
the
investigating
authorities.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
die
Aufklärung
der
Ermittlungsbehörden
weiterhin
uneingeschränkt
unterstützen.
Lufthansa
will
continue
to
provide
the
investigating
authorities
with
its
full
and
unlimited
support.
ParaCrawl v7.1