Translation of "Ermittlungsakte" in English
Das
ist
Beweisstück
356,
ein
Abschnitt
aus
der
Ermittlungsakte.
I'll
show
you
exhibit
356,
which
is
a
Division
of
Criminal
Investigation
report.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Einsicht
in
die
Ermittlungsakte
der
Polizei.
Get
me
the
investigation
data
from
the
police.
As
you
command.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
in
ihrer
internen
Ermittlungsakte
gesehen.
I
saw
that
in
your
IA
file.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
gerade
die
Ermittlungsakte
über
Lisbeth
Salander
von
'93
gelesen.
They
just
read
the
report
about
Salander
from
'93.
OpenSubtitles v2018
Ich
lege
das
Geständnis
in
die
Ermittlungsakte.
Her
confession
goes
in
the
file.
OpenSubtitles v2018
Er
besorgte
uns
eine
Kopie
der
Ermittlungsakte.
He
uh...
happened
to
score
us
a
copy
of
the
discovery
file.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
Ermittlungsakte
innerhalb
einer
Stunde.
You'll
have
your
case
file
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
gelangt
er
zu
Erkenntnissen,
die
in
keiner
Ermittlungsakte
stehen
können.
At
the
end
he
gains
knowledge,
that
could
never
ever
be
found
in
an
official
investigation
file.
CCAligned v1
Die
Ermittlungsakte
der
Kommission
enthält
Beweise
dafür,
dass
diese
Vereinbarungen
fast
zehn
Jahre
lang
galten.
The
evidence
in
the
Commission's
file
shows
that
these
agreements
were
in
place
for
almost
ten
years.
TildeMODEL v2018
Zudem
haben
die
unterschiedlichen
Verjährungsregelungen
zur
Folge,
dass
die
Ermittlungsakte
zu
spät
übergeben
wird.
The
diversity
of
limitation
rules
can
also
have
the
effect
that
cases
are
referred
out
of
time.
TildeMODEL v2018
Ich
komm
nicht
gut
damit
klar,
frei
zu
haben,
aber
deine
Ermittlungsakte
beschäftigt
mich.
I'm
not
so
good
with
the
time
off,
but
your
case
is
keeping
me
busy.
OpenSubtitles v2018
So
weit
ich
das
sehe,
gibt
es
keinen
Grund,
eine
richtige
Ermittlungsakte
anzulegen.
No
reason
to
open
a
full
case
folder
that
I
can
see.
OpenSubtitles v2018
Die
Ermittlungsakte
beinhaltet
kaum
Beweismaterial.
The
case
file
contains
very
little
else
in
the
way
of
evidence.
OpenSubtitles v2018
Die
nachfolgend
genannten
maximalen
Zeiträume,
beginnend
mit
dem
Tag
der
Eingabe
der
Daten
in
die
Ermittlungsakte,
dürfen
in
keinem
Fall
überschritten
werden
und
sind
nicht
kumulierbar:
The
maximum
and
non-cumulative
periods,
calculated
from
the
date
of
entry
of
the
data
in
the
investigation
file,
which
may
not
be
exceeded
are
as
follows:
DGT v2019
Aus
den
Beweisen
in
der
Ermittlungsakte
der
Kommission
geht
außerdem
hervor,
dass
Comap,
IBP/Oystertec
(Advanced
Fluid
Connections)
und
Frabo
und
in
geringerem
Maße
auch
Delta
die
Zuwiderhandlung
auch
nach
den
Nachprüfungen
der
Kommission
von
März
und
April
2001
bis
April
2004
fortsetzten.
Further
evidence
in
the
Commission’s
file
shows
that
this
infringement
continued
even
after
the
Commission
inspections
in
March
and
April
2001,
as
far
as
Comap,
IBP/Oystertec
(Advanced
Fluid
Connections)
and
Frabo
are
concerned
until
April
2004
and
to
a
lesser
extent
as
far
as
Delta
is
concerned.
DGT v2019
Benötigt
der
Mitgliedstaat,
der
Daten
aus
dem
Aktennachweissystem
für
Zollzwecke
abruft,
weitergehende
Angaben
zu
der
gespeicherten
Ermittlungsakte
über
eine
Person
oder
ein
Unternehmen,
so
ersucht
er
den
eingebenden
Mitgliedstaat
nach
Maßgabe
der
geltenden
Vorschriften
über
die
gegenseitige
Amtshilfe
um
Amtshilfe.
If
the
Member
State
retrieving
data
from
the
customs
files
identification
database
requires
further
information
on
the
stored
investigation
file
on
a
person
or
a
business,
it
shall
request
the
assistance
of
the
supplying
Member
State
on
the
basis
of
the
instruments
in
force
relating
to
mutual
assistance.
DGT v2019
Folgende
Zeiträume,
beginnend
mit
dem
Tag
der
Eingabe
der
Daten
in
die
Ermittlungsakte,
dürfen
jedoch
nicht
überschritten
werden:
However,
the
following
time
limits,
starting
on
the
date
on
which
the
data
were
entered
in
the
file,
shall
not
be
exceeded:
DGT v2019
Benötigt
ein
Mitgliedstaat
oder
die
Kommission
nach
Abruf
der
Daten
aus
dem
Aktennachweissystem
für
Zollzwecke
zu
der
gespeicherten
Ermittlungsakte
weitergehende
Angaben
über
eine
Person
oder
ein
Unternehmen,
so
ersucht
der
Mitgliedstaat
oder
die
Kommission
den
eingebenden
Mitgliedstaat
um
Unterstützung.
If
the
Member
State
or
the
Commission
making
a
search
in
the
FIDE
needs
fuller
information
on
the
registered
investigation
files
on
persons
or
businesses,
it
shall
ask
for
the
assistance
of
the
supplier
Member
State.
DGT v2019
Die
nachfolgend
genannten
Zeiträume,
beginnend
mit
dem
Tag
der
Eingabe
der
Daten
in
die
Ermittlungsakte,
dürfen
in
keinem
Fall
überschritten
werden:
The
following
are
the
maximum
periods,
calculated
from
the
date
of
entry
of
the
data
in
the
investigation
file,
which
may
not
be
exceeded:
DGT v2019
Wenn
die
Ergebnisse
von
Verwaltungsuntersuchungen,
die
u.a.
das
OLAF
eingeleitet
hatte,
sowie
von
Ermittlungen,
einschließlich
der
Ergebnisse
internationaler
Rechtshilfeersuchen
hätten
verwendet
werden
können,
wäre
die
Ermittlungsakte
vollständig
gewesen.
The
completeness
of
the
prosecution
file
depended
on
being
able
to
use
the
results
of
administrative
investigations
carried
out
by
OLAF
among
other
bodies,
and
judicial
investigations,
including
the
results
of
international
letters
rogatory.
TildeMODEL v2018
Wir
führen
die
Ermittlungsakte.
We
are
in
charge
of
the
investigation
file.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Björcks
Ermittlungsakte
aus
dem
Jahre
1993
und
ein
Teil
der
Korrespondenz
zwischen
Björck
und
Teleborian
über
Lisbeth.
This
is
Bjorck's
report
from
1993.
It
contains
parts
of
Bjorck's
and
Teleborian's
-
correspondence
about
Lisbeth.
OpenSubtitles v2018
Im
Urteil
Tokai
Carbon
u.
a./Kommission
hat
das
Gericht
zunächst
daran
erinnert,
dass
die
Kommission
den
betroffenen
Unternehmen,
damit
sich
diese
gegen
die
ihnen
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
zur
Last
gelegten
Beschwerdepunkte
sachgerecht
verteidigen
könnten,
die
vollständige
Ermittlungsakte
zugänglich
machen
müsse,
mit
Ausnahme
der
Schriftstücke,
die
Geschäftsgeheimnisse
anderer
Unternehmen
oder
sonstige
vertrauliche
Informationen
enthielten,
und
der
internen
Vermerke
der
Kommission.
In
Tokai
Carbon
and
Others
v
Commission,
cited
above,
the
Court
of
First
Instance
first
observed
that,
in
order
to
allow
the
undertakings
concerned
to
defend
themselves
effectively
against
the
objections
raised
against
them
in
the
statement
of
objections,
the
Commission
is
required
to
make
available
to
them
the
entire
investigation
file,
except
for
documents
containing
business
secrets
of
other
undertakings,
other
confidential
information
and
internal
documents
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Folglich
muß
die
Kommission
den
Beteiligten,
damit
sich
diese
sachgerecht
verteidigen
können,
die
vollständige
Ermittlungsakte
zugänglich
machen,
mit
Ausnahme
der
Schriftstücke,
die
Geschäftsgeheimnisse
anderer
Unternehmen
oder
andere
vertrauliche
Informationen
enthalten,
und
der
internen
Vermerke
der
Kommission.
It
follows
that
in
order
to
allow
the
parties
to
defend
themselves
effectively
the
Commission
must
make
available
to
them
the
entire
investigation
file,
except
for
documents
containing
business
secrets
of
other
undertakings,
other
confidential
information
and
internal
documents
of
the
Commission.
EUbookshop v2