Translation of "Ermittlungsakte" in English

Das ist Beweisstück 356, ein Abschnitt aus der Ermittlungsakte.
I'll show you exhibit 356, which is a Division of Criminal Investigation report.
OpenSubtitles v2018

Ich will Einsicht in die Ermittlungsakte der Polizei.
Get me the investigation data from the police. As you command.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich in ihrer internen Ermittlungsakte gesehen.
I saw that in your IA file.
OpenSubtitles v2018

Sie haben gerade die Ermittlungsakte über Lisbeth Salander von '93 gelesen.
They just read the report about Salander from '93.
OpenSubtitles v2018

Ich lege das Geständnis in die Ermittlungsakte.
Her confession goes in the file.
OpenSubtitles v2018

Er besorgte uns eine Kopie der Ermittlungsakte.
He uh... happened to score us a copy of the discovery file.
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Ermittlungsakte innerhalb einer Stunde.
You'll have your case file within the hour.
OpenSubtitles v2018

Am Ende gelangt er zu Erkenntnissen, die in keiner Ermittlungsakte stehen können.
At the end he gains knowledge, that could never ever be found in an official investigation file.
CCAligned v1

Die Ermittlungsakte der Kommission enthält Beweise dafür, dass diese Vereinbarungen fast zehn Jahre lang galten.
The evidence in the Commission's file shows that these agreements were in place for almost ten years.
TildeMODEL v2018

Zudem haben die unterschiedlichen Verjährungsregelungen zur Folge, dass die Ermittlungsakte zu spät übergeben wird.
The diversity of limitation rules can also have the effect that cases are referred out of time.
TildeMODEL v2018

Ich komm nicht gut damit klar, frei zu haben, aber deine Ermittlungsakte beschäftigt mich.
I'm not so good with the time off, but your case is keeping me busy.
OpenSubtitles v2018

So weit ich das sehe, gibt es keinen Grund, eine richtige Ermittlungsakte anzulegen.
No reason to open a full case folder that I can see.
OpenSubtitles v2018

Die Ermittlungsakte beinhaltet kaum Beweismaterial.
The case file contains very little else in the way of evidence.
OpenSubtitles v2018

Die nachfolgend genannten maximalen Zeiträume, beginnend mit dem Tag der Eingabe der Daten in die Ermittlungsakte, dürfen in keinem Fall überschritten werden und sind nicht kumulierbar:
The maximum and non-cumulative periods, calculated from the date of entry of the data in the investigation file, which may not be exceeded are as follows:
DGT v2019

Aus den Beweisen in der Ermittlungsakte der Kommission geht außerdem hervor, dass Comap, IBP/Oystertec (Advanced Fluid Connections) und Frabo und in geringerem Maße auch Delta die Zuwiderhandlung auch nach den Nachprüfungen der Kommission von März und April 2001 bis April 2004 fortsetzten.
Further evidence in the Commission’s file shows that this infringement continued even after the Commission inspections in March and April 2001, as far as Comap, IBP/Oystertec (Advanced Fluid Connections) and Frabo are concerned until April 2004 and to a lesser extent as far as Delta is concerned.
DGT v2019

Benötigt der Mitgliedstaat, der Daten aus dem Aktennachweissystem für Zollzwecke abruft, weitergehende Angaben zu der gespeicherten Ermittlungsakte über eine Person oder ein Unternehmen, so ersucht er den eingebenden Mitgliedstaat nach Maßgabe der geltenden Vorschriften über die gegenseitige Amtshilfe um Amtshilfe.
If the Member State retrieving data from the customs files identification database requires further information on the stored investigation file on a person or a business, it shall request the assistance of the supplying Member State on the basis of the instruments in force relating to mutual assistance.
DGT v2019

Folgende Zeiträume, beginnend mit dem Tag der Eingabe der Daten in die Ermittlungsakte, dürfen jedoch nicht überschritten werden:
However, the following time limits, starting on the date on which the data were entered in the file, shall not be exceeded:
DGT v2019

Benötigt ein Mitgliedstaat oder die Kommission nach Abruf der Daten aus dem Aktennachweissystem für Zollzwecke zu der gespeicherten Ermittlungsakte weitergehende Angaben über eine Person oder ein Unternehmen, so ersucht der Mitgliedstaat oder die Kommission den eingebenden Mitgliedstaat um Unterstützung.
If the Member State or the Commission making a search in the FIDE needs fuller information on the registered investigation files on persons or businesses, it shall ask for the assistance of the supplier Member State.
DGT v2019

Die nachfolgend genannten Zeiträume, beginnend mit dem Tag der Eingabe der Daten in die Ermittlungsakte, dürfen in keinem Fall überschritten werden:
The following are the maximum periods, calculated from the date of entry of the data in the investigation file, which may not be exceeded:
DGT v2019

Wenn die Ergebnisse von Verwaltungsuntersuchungen, die u.a. das OLAF eingeleitet hatte, sowie von Ermittlungen, einschließlich der Ergebnisse internationaler Rechtshilfeersuchen hätten verwendet werden können, wäre die Ermittlungsakte vollständig gewesen.
The completeness of the prosecution file depended on being able to use the results of administrative investigations carried out by OLAF among other bodies, and judicial investigations, including the results of international letters rogatory.
TildeMODEL v2018

Wir führen die Ermittlungsakte.
We are in charge of the investigation file.
OpenSubtitles v2018

Das ist Björcks Ermittlungsakte aus dem Jahre 1993 und ein Teil der Korrespondenz zwischen Björck und Teleborian über Lisbeth.
This is Bjorck's report from 1993. It contains parts of Bjorck's and Teleborian's - correspondence about Lisbeth.
OpenSubtitles v2018

Im Urteil Tokai Carbon u. a./Kommission hat das Gericht zunächst daran erinnert, dass die Kommission den betroffenen Unternehmen, damit sich diese gegen die ihnen in der Mitteilung der Beschwerdepunkte zur Last gelegten Beschwerdepunkte sachgerecht verteidigen könnten, die vollständige Ermittlungsakte zugänglich machen müsse, mit Ausnahme der Schriftstücke, die Geschäftsgeheimnisse anderer Unternehmen oder sonstige vertrauliche Informationen enthielten, und der internen Vermerke der Kommission.
In Tokai Carbon and Others v Commission, cited above, the Court of First Instance first observed that, in order to allow the undertakings concerned to defend themselves effectively against the objections raised against them in the statement of objections, the Commission is required to make available to them the entire investigation file, except for documents containing business secrets of other undertakings, other confidential information and internal documents of the Commission.
EUbookshop v2

Folglich muß die Kommission den Beteiligten, damit sich diese sachgerecht verteidigen können, die vollständige Ermittlungsakte zugänglich machen, mit Ausnahme der Schriftstücke, die Geschäftsgeheimnisse anderer Unternehmen oder andere vertrauliche Informationen enthalten, und der internen Vermerke der Kommission.
It follows that in order to allow the parties to defend themselves effectively the Commission must make available to them the entire investigation file, except for documents containing business secrets of other undertakings, other confidential information and internal documents of the Commission.
EUbookshop v2