Translation of "Ermessensspielraum" in English
Bei
manchen
dieser
Fragen
muß
es
einen
gewissen
Ermessensspielraum
geben.
There
needs
to
be
discretion
on
some
of
those
matters.
Europarl v8
Zweitens
gibt
es
einen
Ermessensspielraum
bei
Antidumpingverfahren.
Secondly,
there
is
space
for
the
exercise
of
discretion
in
anti-dumping
procedures.
Europarl v8
Die
nationalen
Behörden
sollten
dabei
einen
großen
Ermessensspielraum
und
weite
Gestaltungsmöglichkeit
haben.
In
this
regard,
the
national
authorities
should
have
a
great
deal
of
discretionary
power
and
broad
opportunities
to
shape
their
services.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bei
der
Sicherheitsbewertung
eines
GV-Erzeugnisses
keinen
Ermessensspielraum.
The
Commission
has
no
discretion
on
the
safety
assessment
of
a
GM
product.
Europarl v8
Es
muss
einen
Ermessensspielraum
für
individuelle
Präferenzen
und
Entscheidungen
geben.
There
must
be
discretionary
powers
for
individual
preferences
and
decisions.
Europarl v8
Sie
soll
zum
Dritten
der
Kommission
aber
auch
Korsettstangen
einziehen
für
ihren
Ermessensspielraum.
Thirdly,
it
should
limit
the
space
available
for
the
Commission
to
exercise
its
discretion.
Europarl v8
Dieser
übermäßige
Ermessensspielraum
droht
die
objektive
Sicherheit
der
Rechtsverhältnisse
zu
gefährden.
This
excessive
amount
of
discretion
risks
compromising
strict
legal
certainty.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mitgliedstaaten
und
örtlichen
Gebietskörperschaften
einen
gewissen
Ermessensspielraum
lassen.
We
must
leave
some
discretion
to
Member
States
and
local
authorities.
Europarl v8
Manche
dieser
Formeln
ermöglichen
subnationalen
Regierungen
weitestgehenden
Ermessensspielraum,
andere
nicht.
Some
of
these
formulae
allow
sub-national
governments
wide
discretion;
others
do
not.
News-Commentary v14
Das
EU-Recht
lässt
den
Mitgliedstaaten
breiten
Ermessensspielraum
für
die
Festlegung
entsprechender
Regelungen.
Under
EU
legislation,
Member
States
enjoy
a
large
margin
of
manoeuvre
to
lay
down
such
exceptions.
TildeMODEL v2018
Das
Århus-Übereinkommen
lässt
den
Vertragsparteien
in
dieser
Hinsicht
einen
gewissen
Ermessensspielraum.
In
this
respect,
the
Aarhus
Convention
leaves
some
margin
to
Parties.
TildeMODEL v2018
Den
Mitgliedstaaten
bleibt
in
diesem
Bereich
somit
-großer
Ermessensspielraum.
The
scope
left
for
national
discretion
is
therefore
large.
TildeMODEL v2018
Der
Ermessensspielraum
gilt
als
ausgeschöpft,
wenn
in
der
Finanzhilfevereinbarung
Folgendes
festgelegt
ist:
The
discretion
is
considered
exhausted
if
the
grant
agreement
specifies
the
following:
TildeMODEL v2018
Zweitens
lassen
die
jeweiligen
Programme
Enova
dennoch
einen
erheblichen
Ermessensspielraum.
Secondly,
the
respective
programmes
still
leave
Enova
a
great
margin
of
discretion.
DGT v2019
Der
Richter
verfügt
bei
der
Strafzumessung
im
Allgemeinen
über
einen
beträchtlichen
Ermessensspielraum.
As
a
general
rule,
the
criminal
courts
have
considerable
discretion
in
sentencing.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
kann
allerdings
der
Agent
bei
der
Preisfestsetzung
über
Ermessensspielraum
verfügen.
However,
an
agent
can
have
discretion
in
establishing
prices
in
some
cases.
DGT v2019
Zudem
erhöht
der
Ermessensspielraum
die
Manipulationsanfälligkeit
des
betroffenen
Referenzwerts.
Discretion
also
increases
the
vulnerability
of
the
relevant
benchmark
to
manipulation.
DGT v2019
Bei
den
Vertragsbeziehungen
wird
den
Mitgliedstaaten
in
dem
Vorschlag
ein
großer
Ermessensspielraum
eingeräumt.
As
regards
contractual
relations,
the
proposal
leaves
a
wide
margin
of
appreciation
to
Member
States.
TildeMODEL v2018