Translation of "Ermessenspielräume" in English

Denn die abstrakt formulierten Normen der Beteiligungsregeln und der Haushaltsordnung räumen durchaus Ermessenspielräume ein.
The abstract wording of the participation rules and the Financial Regulation provide ample room for use of discretion.
TildeMODEL v2018

Und schließlich wird die Wirksamkeit der Richtlinie dadurch untergraben, dass sie zahlreiche Optionen und Ermessenspielräume eröffnet und es einigen ihrer Schlüsselbegriffe an Klarheit mangelt.
Finally, the existence of numerous options and discretions in the MAD, as well as a lack of clarity on certain key concepts, undermines the effectiveness of the Directive.
TildeMODEL v2018

Viele Banker haben enormes Insiderwissen welches den Missbrauch betrifft, aber sie sind zum Schweigen verpflichtet und wenn sie dies nicht tun, dann kommen die Ermessenspielräume und Gestaltungsfreiräume der Strafverfolger, die riesig und willkürlich (Das Bundesgericht erteilte der Zürich Justiz in meinem Fall eine „Willkürrüge“) sind.
Many bankers have enormous insider knowledge concerning abuses, but they are obliged to keep silent. When they speak, prosecutors' huge discretionary and arbitrary powers are used (in my case, the federal court blamed judicial authorities in Zurich for their arbitrariness).
ParaCrawl v7.1

Viele Banker haben enormes Insiderwissen welches den Missbrauch betrifft, aber sie sind zum Schweigen verpflichtet und wenn sie dies nicht tun, dann kommen die Ermessenspielräume und Gestaltungsfreiräume der Strafverfolger, die riesig und willkürlich (Das Bundesgericht erteilte der Zürich Justiz in meinem Fall eine "Willkürrüge") sind.
Many bankers have enormous insider knowledge concerning abuses, but they are obliged to keep silent. When they speak, prosecutors' huge discretionary and arbitrary powers are used (in my case, the federal court blamed judicial authorities in Zurich for their arbitrariness).
ParaCrawl v7.1

Längere praktische Erfahrungen mit der DDC und eventuell auch wachsende Ermessenspielräume seitens der Herausgeber werden hier hoffentlich für kommende Ausgaben noch Verbesserungen ermöglichen.
With increasing practical experience of using DDC and possibly growing room for discretion on the part of publishers, there will hopefully be room for improvements in upcoming issues.
ParaCrawl v7.1