Translation of "Ermessenspielräume" in English
Denn
die
abstrakt
formulierten
Normen
der
Beteiligungsregeln
und
der
Haushaltsordnung
räumen
durchaus
Ermessenspielräume
ein.
The
abstract
wording
of
the
participation
rules
and
the
Financial
Regulation
provide
ample
room
for
use
of
discretion.
TildeMODEL v2018
Und
schließlich
wird
die
Wirksamkeit
der
Richtlinie
dadurch
untergraben,
dass
sie
zahlreiche
Optionen
und
Ermessenspielräume
eröffnet
und
es
einigen
ihrer
Schlüsselbegriffe
an
Klarheit
mangelt.
Finally,
the
existence
of
numerous
options
and
discretions
in
the
MAD,
as
well
as
a
lack
of
clarity
on
certain
key
concepts,
undermines
the
effectiveness
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Viele
Banker
haben
enormes
Insiderwissen
welches
den
Missbrauch
betrifft,
aber
sie
sind
zum
Schweigen
verpflichtet
und
wenn
sie
dies
nicht
tun,
dann
kommen
die
Ermessenspielräume
und
Gestaltungsfreiräume
der
Strafverfolger,
die
riesig
und
willkürlich
(Das
Bundesgericht
erteilte
der
Zürich
Justiz
in
meinem
Fall
eine
„Willkürrüge“)
sind.
Many
bankers
have
enormous
insider
knowledge
concerning
abuses,
but
they
are
obliged
to
keep
silent.
When
they
speak,
prosecutors'
huge
discretionary
and
arbitrary
powers
are
used
(in
my
case,
the
federal
court
blamed
judicial
authorities
in
Zurich
for
their
arbitrariness).
ParaCrawl v7.1
Viele
Banker
haben
enormes
Insiderwissen
welches
den
Missbrauch
betrifft,
aber
sie
sind
zum
Schweigen
verpflichtet
und
wenn
sie
dies
nicht
tun,
dann
kommen
die
Ermessenspielräume
und
Gestaltungsfreiräume
der
Strafverfolger,
die
riesig
und
willkürlich
(Das
Bundesgericht
erteilte
der
Zürich
Justiz
in
meinem
Fall
eine
"Willkürrüge")
sind.
Many
bankers
have
enormous
insider
knowledge
concerning
abuses,
but
they
are
obliged
to
keep
silent.
When
they
speak,
prosecutors'
huge
discretionary
and
arbitrary
powers
are
used
(in
my
case,
the
federal
court
blamed
judicial
authorities
in
Zurich
for
their
arbitrariness).
ParaCrawl v7.1
Längere
praktische
Erfahrungen
mit
der
DDC
und
eventuell
auch
wachsende
Ermessenspielräume
seitens
der
Herausgeber
werden
hier
hoffentlich
für
kommende
Ausgaben
noch
Verbesserungen
ermöglichen.
With
increasing
practical
experience
of
using
DDC
and
possibly
growing
room
for
discretion
on
the
part
of
publishers,
there
will
hopefully
be
room
for
improvements
in
upcoming
issues.
ParaCrawl v7.1