Translation of "Ermessensfreiheit" in English

Der Präsident hat dabei keinerlei Ermessensfreiheit.
No discretionary power is given to the Chair.
Europarl v8

Die ägyptischen Richter verfügen traditionell über große Ermessensfreiheit und gelten als überaus korrekt.
Egyptian judges have a long-standing tradition of discretion and propriety.
News-Commentary v14

Die niederländischen Behörden besitzen im Hinblick auf die Anwendung dieser Maßnahme keine Ermessensfreiheit.
The Dutch authorities do not have discretionary powers in relation to the application of the measure.
TildeMODEL v2018

In vielen Fällen wird dem Richter in dieser Hinsicht gewisse Ermessensfreiheit eingeräumt.
In many cases, the judge has a certain amount of discretion in this respect:
TildeMODEL v2018

Die niederländischen Behörden besitzen im Hinbhck auf die Anwendung dieser Maßnahme keine Ermessensfreiheit.
The Dutch authorities do not have discretionary powers in relation to the application of themeasure.
EUbookshop v2

Dies führte jedoch zu Streitigkeiten bezüglich der Ermessensfreiheit der inoffiziellen Projektleiter.
This did, however, lead to disputes over the discretion taken by informal project leaders.
EUbookshop v2

Dabei besitzt die nationale Behörde keine Ermessensfreiheit.
Finally, the Court of First Instance judgment of 27 February (5) has helped to
EUbookshop v2

Lokale Ermessensfreiheit und Selbstverwaltung bewirkten verstärkte Zugänglichkeit für einige, verringerte für andere.
Local discretion and selfmanagement had the effect of increasing access for some and decreasing it for others.
EUbookshop v2

Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben.
I shall exercise my discretion.
Europarl v8

Der Ermessensspielraum der Verwaltung zur Begrenzung der Informationen bleibt bestehen, und diese Ermessensfreiheit muß verschwinden.
Administrators can still restrict information at their discretion, and that power must be done away with.
Europarl v8

3.2Der Ausschuss war der Ansicht,dass diese Entscheidung in die Ermessensfreiheit der Verwaltung falle.
3.2The Committee took the view that this decision belonged to the discretionary powersof the administration.
EUbookshop v2

Die Einspruchsabteilung verfüge über Ermessensfreiheit bei der Entscheidung über Änderungsanträge in dem vor ihr stattfindenden Verfahren.
The opposition division exercises a discretionary power in relation to requests for amendment in oppositions before it.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Ermessensfreiheit sollte bei Einspruchsverfahren nur mit Einverständnis der anderen Beteiligten Gebrauch gemacht werden.
This discretion should be exercised in opposition proceedings only if the other parties agree.
ParaCrawl v7.1

So findet man in diesem Aktionsplan gleichzeitig das Zurücktreten der Nationalstaaten vor dem Binnenmarkt und das Zurücktreten des Binnenmarkt vor dem Weltmarkt, das Ganze versehen mit der Ermessensfreiheit der Kommission, um die Staaten zu beugen.
This action plan provides for both the obliteration of nations in the face of the internal market, and then the obliteration of the internal market in the face of the world market, and all of this is accompanied with the discretionary power of the Commission to make countries yield.
Europarl v8

Wir teilen die Furcht vor der Ermessensfreiheit, wodurch der Spielraum der Staaten wesentlich erweitert würde, sofern der Vorschlag der Kombination von Gemeinschaftskriterien und einzelstaatlichen Kriterien bei der Auswahl der für den Erhalt der Ziel-2-Hilfen theoretisch geeigneten Regionen aufrechterhalten wird.
The point is concerned about the very significant increase in Member States' discretionary power which might be introduced if the proposal goes ahead to have a combination of Community and national criteria for selecting regions theoretically eligible to receive aid under the new Objective 2.
Europarl v8

Und wir kommen zu dem Punkt, in dem ich mit allen hier aufgetretenen Kollegen voll und ganz übereinstimme: die Ermessensfreiheit, die die Kommission für die Einleitung von Verfahren hat, denn vielleicht läßt sie viel zu wünschen übrig, und dieses Parlament muß seiner Sorge Ausdruck geben, daß die Kommission nicht mit größerer Effizienz dieser Pflicht nachkommt, die Mitgliedstaaten zur Einhaltung des Gemeinschaftsrechts zu zwingen.
And this brings us to a point on which I agree fully with all the Members who have taken the floor, that is, the discretion of the Commission in initiating proceedings, since its action in this regard perhaps leaves much to be desired. This House should certainly express its concern that the Commission is not more effective in fulfilling this obligation to ensure that Member States comply with Community legislation.
Europarl v8

Dieser Fall stellt einen klaren Missbrauch der Ermessensfreiheit dar, die der Kommission bei der Auslegung ihrer Pflichten zusteht.
This case constitutes a patent abuse of the discretion that the Commission enjoys when interpreting its obligations.
Europarl v8

Wie dem auch sei, wenn Sie mir eine persönliche Einschätzung erlauben - bei den Antworten in einer Sitzung besteht eine gewisse Ermessensfreiheit, nachdem man nicht in Echtzeit mit den fünfzehn anderen Mitgliedern Rücksprache halten kann -, so denke ich, daß die ganze schon seit einiger Zeit laufende verfassungsrechtliche Debatte, die europäische institutionelle Debatte sowie die institutionelle und verfassungsrechtliche Debatte, die in vielen Ländern im Zusammenhang mit dem Thema des Wahlrechts stattfindet, eine Notwendigkeit bestätigen, das heißt, daß jedes Wahlgesetz entsprechend der Art der Versammlung, die zu wählen ist, definiert werden muß.
But perhaps I may be allowed a personal comment, because one has some discretion when answering questions, not being able to consult the other fifteen members in real time. I think the whole constitutional debate that has been going on for years, the debate about the European institutions and the institutional and constitutional debate in progress in many countries on the subject of electoral law, confirm the need for any electoral law to be defined in relation to the type of assembly to be elected.
Europarl v8

Wir meinen, dass diese Ermessensfreiheit nicht für eine Verzögerung von acht Jahren gilt, um die es hier geht.
We are of the view that this discretion does not extend to an eight-year delay, which is what we are talking about here.
Europarl v8

In diesem Bericht - und deshalb unterstützen wir ihn - wird versucht, die Ermessensfreiheit der europäischen Administration einzuschränken, und wir glauben, daß dies die Richtung ist, die weiterverfolgt werden muß.
This report represents an effort to restrict the powers of discretion available to European administrators, and that is why we support it. We believe this is the way forward.
Europarl v8

Wir müssen Änderungsantrag 55 ablehnen, da es sinnvoll erscheint, eine gewisse Ermessensfreiheit ohne die Verpflichtung zum Handeln zu erhalten, denn gegebenenfalls kann auch Untätigkeit eine zufriedenstellende Maßnahme zum Risikomanagement darstellen.
We cannot accept Amendment No 55, as it is appropriate to retain some discretion without a mandatory requirement to act and, perhaps, for no measures to be adopted as a satisfactory risk management action.
Europarl v8

Maßnahmen, die den freien Personenverkehr aus diesen Gründen einschränken, müssen jedoch den Bestimmungen der Richtlinie 64/221/EWG genügen, in der die Ermessensfreiheit der Mitgliedstaaten beschränkt wird.
However, measures restricting freedom of movement adopted on those grounds must comply with the provisions of Directive 64/221/EEC, which limits Member States' discretionary powers.
Europarl v8