Translation of "Ermessensfreiheit" in English
Der
Präsident
hat
dabei
keinerlei
Ermessensfreiheit.
No
discretionary
power
is
given
to
the
Chair.
Europarl v8
Die
ägyptischen
Richter
verfügen
traditionell
über
große
Ermessensfreiheit
und
gelten
als
überaus
korrekt.
Egyptian
judges
have
a
long-standing
tradition
of
discretion
and
propriety.
News-Commentary v14
Die
niederländischen
Behörden
besitzen
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
dieser
Maßnahme
keine
Ermessensfreiheit.
The
Dutch
authorities
do
not
have
discretionary
powers
in
relation
to
the
application
of
the
measure.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Fällen
wird
dem
Richter
in
dieser
Hinsicht
gewisse
Ermessensfreiheit
eingeräumt.
In
many
cases,
the
judge
has
a
certain
amount
of
discretion
in
this
respect:
TildeMODEL v2018
Die
niederländischen
Behörden
besitzen
im
Hinbhck
auf
die
Anwendung
dieser
Maßnahme
keine
Ermessensfreiheit.
The
Dutch
authorities
do
not
have
discretionary
powers
in
relation
to
the
application
of
themeasure.
EUbookshop v2
Dies
führte
jedoch
zu
Streitigkeiten
bezüglich
der
Ermessensfreiheit
der
inoffiziellen
Projektleiter.
This
did,
however,
lead
to
disputes
over
the
discretion
taken
by
informal
project
leaders.
EUbookshop v2
Dabei
besitzt
die
nationale
Behörde
keine
Ermessensfreiheit.
Finally,
the
Court
of
First
Instance
judgment
of
27
February
(5)
has
helped
to
EUbookshop v2
Lokale
Ermessensfreiheit
und
Selbstverwaltung
bewirkten
verstärkte
Zugänglichkeit
für
einige,
verringerte
für
andere.
Local
discretion
and
selfmanagement
had
the
effect
of
increasing
access
for
some
and
decreasing
it
for
others.
EUbookshop v2
Ich
werde
meine
Ermessensfreiheit
ausüben.
I
shall
exercise
my
discretion.
Europarl v8
Der
Ermessensspielraum
der
Verwaltung
zur
Begrenzung
der
Informationen
bleibt
bestehen,
und
diese
Ermessensfreiheit
muß
verschwinden.
Administrators
can
still
restrict
information
at
their
discretion,
and
that
power
must
be
done
away
with.
Europarl v8
3.2Der
Ausschuss
war
der
Ansicht,dass
diese
Entscheidung
in
die
Ermessensfreiheit
der
Verwaltung
falle.
3.2The
Committee
took
the
view
that
this
decision
belonged
to
the
discretionary
powersof
the
administration.
EUbookshop v2
Die
Einspruchsabteilung
verfüge
über
Ermessensfreiheit
bei
der
Entscheidung
über
Änderungsanträge
in
dem
vor
ihr
stattfindenden
Verfahren.
The
opposition
division
exercises
a
discretionary
power
in
relation
to
requests
for
amendment
in
oppositions
before
it.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
Ermessensfreiheit
sollte
bei
Einspruchsverfahren
nur
mit
Einverständnis
der
anderen
Beteiligten
Gebrauch
gemacht
werden.
This
discretion
should
be
exercised
in
opposition
proceedings
only
if
the
other
parties
agree.
ParaCrawl v7.1
So
findet
man
in
diesem
Aktionsplan
gleichzeitig
das
Zurücktreten
der
Nationalstaaten
vor
dem
Binnenmarkt
und
das
Zurücktreten
des
Binnenmarkt
vor
dem
Weltmarkt,
das
Ganze
versehen
mit
der
Ermessensfreiheit
der
Kommission,
um
die
Staaten
zu
beugen.
This
action
plan
provides
for
both
the
obliteration
of
nations
in
the
face
of
the
internal
market,
and
then
the
obliteration
of
the
internal
market
in
the
face
of
the
world
market,
and
all
of
this
is
accompanied
with
the
discretionary
power
of
the
Commission
to
make
countries
yield.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Furcht
vor
der
Ermessensfreiheit,
wodurch
der
Spielraum
der
Staaten
wesentlich
erweitert
würde,
sofern
der
Vorschlag
der
Kombination
von
Gemeinschaftskriterien
und
einzelstaatlichen
Kriterien
bei
der
Auswahl
der
für
den
Erhalt
der
Ziel-2-Hilfen
theoretisch
geeigneten
Regionen
aufrechterhalten
wird.
The
point
is
concerned
about
the
very
significant
increase
in
Member
States'
discretionary
power
which
might
be
introduced
if
the
proposal
goes
ahead
to
have
a
combination
of
Community
and
national
criteria
for
selecting
regions
theoretically
eligible
to
receive
aid
under
the
new
Objective
2.
Europarl v8
Und
wir
kommen
zu
dem
Punkt,
in
dem
ich
mit
allen
hier
aufgetretenen
Kollegen
voll
und
ganz
übereinstimme:
die
Ermessensfreiheit,
die
die
Kommission
für
die
Einleitung
von
Verfahren
hat,
denn
vielleicht
läßt
sie
viel
zu
wünschen
übrig,
und
dieses
Parlament
muß
seiner
Sorge
Ausdruck
geben,
daß
die
Kommission
nicht
mit
größerer
Effizienz
dieser
Pflicht
nachkommt,
die
Mitgliedstaaten
zur
Einhaltung
des
Gemeinschaftsrechts
zu
zwingen.
And
this
brings
us
to
a
point
on
which
I
agree
fully
with
all
the
Members
who
have
taken
the
floor,
that
is,
the
discretion
of
the
Commission
in
initiating
proceedings,
since
its
action
in
this
regard
perhaps
leaves
much
to
be
desired.
This
House
should
certainly
express
its
concern
that
the
Commission
is
not
more
effective
in
fulfilling
this
obligation
to
ensure
that
Member
States
comply
with
Community
legislation.
Europarl v8
Dieser
Fall
stellt
einen
klaren
Missbrauch
der
Ermessensfreiheit
dar,
die
der
Kommission
bei
der
Auslegung
ihrer
Pflichten
zusteht.
This
case
constitutes
a
patent
abuse
of
the
discretion
that
the
Commission
enjoys
when
interpreting
its
obligations.
Europarl v8
Wie
dem
auch
sei,
wenn
Sie
mir
eine
persönliche
Einschätzung
erlauben
-
bei
den
Antworten
in
einer
Sitzung
besteht
eine
gewisse
Ermessensfreiheit,
nachdem
man
nicht
in
Echtzeit
mit
den
fünfzehn
anderen
Mitgliedern
Rücksprache
halten
kann
-,
so
denke
ich,
daß
die
ganze
schon
seit
einiger
Zeit
laufende
verfassungsrechtliche
Debatte,
die
europäische
institutionelle
Debatte
sowie
die
institutionelle
und
verfassungsrechtliche
Debatte,
die
in
vielen
Ländern
im
Zusammenhang
mit
dem
Thema
des
Wahlrechts
stattfindet,
eine
Notwendigkeit
bestätigen,
das
heißt,
daß
jedes
Wahlgesetz
entsprechend
der
Art
der
Versammlung,
die
zu
wählen
ist,
definiert
werden
muß.
But
perhaps
I
may
be
allowed
a
personal
comment,
because
one
has
some
discretion
when
answering
questions,
not
being
able
to
consult
the
other
fifteen
members
in
real
time.
I
think
the
whole
constitutional
debate
that
has
been
going
on
for
years,
the
debate
about
the
European
institutions
and
the
institutional
and
constitutional
debate
in
progress
in
many
countries
on
the
subject
of
electoral
law,
confirm
the
need
for
any
electoral
law
to
be
defined
in
relation
to
the
type
of
assembly
to
be
elected.
Europarl v8
Wir
meinen,
dass
diese
Ermessensfreiheit
nicht
für
eine
Verzögerung
von
acht
Jahren
gilt,
um
die
es
hier
geht.
We
are
of
the
view
that
this
discretion
does
not
extend
to
an
eight-year
delay,
which
is
what
we
are
talking
about
here.
Europarl v8
In
diesem
Bericht
-
und
deshalb
unterstützen
wir
ihn
-
wird
versucht,
die
Ermessensfreiheit
der
europäischen
Administration
einzuschränken,
und
wir
glauben,
daß
dies
die
Richtung
ist,
die
weiterverfolgt
werden
muß.
This
report
represents
an
effort
to
restrict
the
powers
of
discretion
available
to
European
administrators,
and
that
is
why
we
support
it.
We
believe
this
is
the
way
forward.
Europarl v8
Wir
müssen
Änderungsantrag
55
ablehnen,
da
es
sinnvoll
erscheint,
eine
gewisse
Ermessensfreiheit
ohne
die
Verpflichtung
zum
Handeln
zu
erhalten,
denn
gegebenenfalls
kann
auch
Untätigkeit
eine
zufriedenstellende
Maßnahme
zum
Risikomanagement
darstellen.
We
cannot
accept
Amendment
No
55,
as
it
is
appropriate
to
retain
some
discretion
without
a
mandatory
requirement
to
act
and,
perhaps,
for
no
measures
to
be
adopted
as
a
satisfactory
risk
management
action.
Europarl v8
Maßnahmen,
die
den
freien
Personenverkehr
aus
diesen
Gründen
einschränken,
müssen
jedoch
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
64/221/EWG
genügen,
in
der
die
Ermessensfreiheit
der
Mitgliedstaaten
beschränkt
wird.
However,
measures
restricting
freedom
of
movement
adopted
on
those
grounds
must
comply
with
the
provisions
of
Directive
64/221/EEC,
which
limits
Member
States'
discretionary
powers.
Europarl v8