Translation of "Ermüdungsbrüche" in English

Ermüdungsbrüche der Flachdichtung 17 wären dann nur eine Frage der Zeit.
Fatigue tearing of the flat seal 17 would then only be a question of time.
EuroPat v2

In der Folge werden Ermüdungsbrüche somit weitestgehend vermieden.
Fatigue fractures are therefore largely prevented.
EuroPat v2

Dadurch können erhöhter Verschleiß, Undichtigkeiten oder gar Ermüdungsbrüche entstehen.
This often leads to increased wear, leaks or even fatigue failures.
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis können somit Ermüdungsbrüche des Stützrings vermieden werden.
As a result, fatigue fractures of the supporting ring can be avoided.
EuroPat v2

Stahl- und Alu-Rahmen sind meiner Erfahrung nach deutlich anfälliger für sogenannte Ermüdungsbrüche.
According to my experience, steel and aluminium frames are clearly more prone to so-called fatigue breaks.
ParaCrawl v7.1

Allzu leicht entstehen an der Konstruktion Ermüdungsbrüche und Spannungsrisse.
Fatigue and stress cracks can happen all too easily.
ParaCrawl v7.1

Somit lassen sich ein unerwünschtes Ausknüpfen oder gar Ermüdungsbrüche an dem Stützring wirkungsvoll vermeiden.
Thus, an undesired detachment or even fatigue fractures in the supporting ring can be effectively avoided.
EuroPat v2

Dies ist auf das Entstehen von Reibmartensit und dadurch verursachte Ermüdungsbrüche im Bandrücken zurückzuführen.
This can be attributed to the formation of friction-induced martensite and resulting fatigue fractures in the band spine.
EuroPat v2

September 2010 um ein Gutachten über Bisphosphonat-haltige Arzneimittel und atypische Ermüdungsbrüche sowie eine Stellungnahme zu der Frage, ob die Genehmigungen für das Inverkehrbringen dieser Arzneimittel innerhalb der Europäischen Union unverändert beibehalten, geändert, ausgesetzt oder zurückgenommen werden sollten.
Consequently, on 20 September 2010, the UK Medicines Regulatory Agency asked the CHMP to issue an opinion on bisphosphonate-containing medicines and atypical stress fractures and on whether the marketing authorisation for these medicines should be maintained, varied, suspended or withdrawn across the EU.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss teilte die Auffassung, dass dies mit einer Verzögerung der Heilung natürlicherweise vorkommender Ermüdungsbrüche aufgrund der Wirkung der Bisphosphonate zusammenhängen könnte;
The Committee agreed that this could be related to the mode of action of bisphosphonates, which could lead to a delay in the repair of naturally occurring stress fractures although the exact mechanism is not known.
ELRC_2682 v1

Der CHMP überprüfte alle Fallberichte über Ermüdungsbrüche bei mit Bisphosphonaten behandelten Patienten sowie relevante Daten aus der wissenschaftlichen Literatur und Daten, die von den Herstellerunternehmen von Bisphosphonaten zur Verfügung gestellt wurden.
The CHMP has reviewed all case reports of stress fractures in patients treated with bisphosphonates, relevant data from the published literature and data provided by the companies that make bisphosphonates.
ELRC_2682 v1

Trotz der verhältnismässig grossen Festigkeit dieser Materialien treten aber bei diesen Leitvorrichtungen noch verhältnismässig häufig Brüche auf, und zwar vor allem Ermüdungsbrüche beim Biegen mit kleinen Krümmungsradien.
But, despite the relatively great strength of these materials, breakage or fractures occur in these conductor devices relatively frequently, chiefly fatigue fractures during bending with small radii or curvature.
EuroPat v2

In einer derartigen gekapselten ölbefüllten Ausführung werden aber die in der Regel als Gold- oder Aluminiumdrähte ausgeführten Anschlußdrähte sehr stark durch die Erschütterung und Druckstöße beansprucht, so daß die Drähte oft durch Ermüdungsbrüche unterbrochen werden.
However, in this type of encapsulated, oil-filled design, the connecting wires that are usually manufactured as gold or aluminum wires are strongly stressed by vibration and pressure shocks, so that the wires are often broken by fatigue fractures.
EuroPat v2

Ferner sind die Anschlußdrähte an der Druckmeßzelle auch bei starken Erschütterungen und Druckstößen in dem zu messenden Druckmedium sehr gut geschützt, so daß auch ansonsten festzustellende Ermüdungsbrüche vermieden werden.
Moreover, the connecting wires at the pressure-measuring cell are very well protected, even in the case of strong vibrations and pressure shocks in the pressure medium to be measured. Therefore, fatigue fractures that used to be identified are also avoided.
EuroPat v2

Er ist besonders geeignet als Cigarettennahtleim für alle Cigarettenmaschinen und hat eine hohe Nahtflexibilität (beim Bewegen der Naht kaum "Ermüdungsbrüche").
It is especially suited as cigarette side seam glue for all cigarette machines and has a high side seam flexibility (hardly any "fatigue fractures" when moving the side seam).
EuroPat v2

Es ist bekannt, daß von Kerben Ermüdungsbrüche im metallischen Gefüge ausgehen, die in der Praxis zu unberechenbaren Störungen führen.
It is known that such notches can cause fatigue breaks in metallic components and the damage can not be practically appraised.
EuroPat v2

Nachteilig ist dabei, daß diese Werkstofe nur eine geringe Ermüdungsfestigkeit aufweisen, so daß Ermüdungsbrüche aufgrund erhöhter Biege­wechselbeanspruchung auftreten können.
A disadvantage is that these materials have a low resistance to fatigue, so that fatigue fractures can occur due to large bending stress fluctuations.
EuroPat v2

Durch diese in der Stütze vorgesehene Unterbrechung soll sichergestellt werden, daß insbesondere beim Gehen mit der Stütze auftretende Druck- und Zugbelastungen des vorderen Teils der Stütze abgebaut und somit Ermüdungsbrüche vermieden werden.
By means of this discontinuance provided in the supporting means it is intended to ensure that, particularly when walking with the supporting means, occurring compressive and tensile stresses of the front of the supporting means are reduced and fatigue ruptures are thus avoided.
EuroPat v2

Eine Möglichkeit, diese Ermüdungsbrüche zu vermeiden wäre eine stärkere Dimensionierung der Bauteile, um die lokalen Spannungen im Bauteil zu reduzieren.
One way of avoiding these fatigue fractures would be a greater dimensioning of the components in order to reduce the local stresses in the component.
EuroPat v2

Diese Ausbildung der Auswahlplatine birgt die Gefahr in sich, dass an der Steuerfeder, insbesondere im Bereiche ihres an dem Schaft angeformten Endteils, bei länger andauernder, hoher dynamischer Belastung Ermüdungsbrüche auftreten.
A selector sinker of the above-outlined structure involves the risk that after a longer service period during which high dynamic loads are generated, the control spring may break due to material fatigue, particularly in the region of its end portion formed on the shank.
EuroPat v2

Untersuchungen bisheriger Schadensfälle haben ergeben, dass Ermüdungsbrüche der Drähte, induziert durch Vibration und Belastungswechsel, einen der wesentlichen Gründe für einen Ausfall der Thermoelemente darstellen.
Tests carried out on previous failures have shown that fatigue fractures in the wires, induced by vibration and alternating loads, are one of the major reasons for failure of the thermocouples.
EuroPat v2

Die Herstellung dieser Linien ist kostspielig und zeigt in der Anwendung, daß die weichen Platten durch das Eingraben der gehärteten Rückenschneiden infolge Ermüdungsbrüche vorzeitig unbrauchbar werden.
The production of these lines is expensive and, in practice, demonstrates that the soft plates become unusable prematurely owing to the digging in of the hardened back cutting edges as a consequence of fatigue factors.
EuroPat v2

Um den entsprechenden Materialbelastungen infolge der Biegewechselspannungen zu genügen, bzw. vorzeitige Ermüdungsbrüche der Biegefederstäbe zu vermeiden, sind an deren Ausgestaltung bezüglich Werkstoff und Oberflächenbeschaffenheit hohe Anforderungen gestellt.
In order to withstand the corresponding material loads as a result of alternating bend stresses or to avoid premature fatigue fractures of the flexural-spring bars, stringent requirements are placed on their design with regard to material and surface quality.
EuroPat v2

Nachteilig ist dabei, daß diese Werkstoffe nur eine geringe Ermüdungsfestigkeit aufweisen, so daß Ermüdungsbrüche aufgrund erhöhter Biegewechselbeanspruchung auftreten können.
A disadvantage is that these materials have a low resistance to fatigue, so that fatigue fractures can occur due to large bending stress fluctuations.
EuroPat v2

Die Uebergänge 18 zwischen gekrümmten und ebenen Flächen werden dabei "sanft" ausgebildet, um Belastungsspitzen, die Ursachen für Knochenabbau und Ermüdungsbrüche sein können, zu vermeiden.
In addition, the transitions 18 between the curved and flat surfaces are "soft" in order to avoid stress peaks which may be causes of bone decomposition and fatigue breaks (fractures).
EuroPat v2

Das erlaubt bei den zyklisch beanspruchten kugelgestrahlten Federn den Werkstoffverbrauch für eine Feder zu vermindern, deren Maße und den Aufnahmeraum zu verringern, den Arbeitshub oder die Absicherung der Feder gegen Ermüdungsbrüche zu erhöhen.
In case of springs with shot peening exposed to fatigue loading, this allows users to reduce the consumption of material for production of the spring, reduce its dimensions and installation space, increase the working stroke or increase protection of the spring against fatigue breaks.
ParaCrawl v7.1

Die ideale Unterstützung für die Schneidpartikel ist, eine Matrix hart genug zu haben, damit sie allmählich Delaminierung, Pflügen, Rissbildung, Schneid- und Ermüdungsbrüche wird.
The ideal support for the cutting particles is to have a matrix hard enough so that it will gradually of delaminating, plowing, cracking, cutting and fatigue fracture.
ParaCrawl v7.1

Die dreidimensional ausgedehnten Fehler werden in der Regel Lunker oder Fehlstellen sein, die fertigungsbedingt sind und häufig keine Gefahr für Ermüdungsbrüche darstellen.
Three-dimensionally extended errors will be, as a rule, cavities or defects, which are due to the manufacturing process and which often do not represent any danger of fatigue failure.
EuroPat v2