Translation of "Erlaubniserteilung" in English

Das Verwaltungsgericht stellte fest, dass zwingende Gründe gegen eine Erlaubniserteilung nicht vorlägen.
The Administrative Court ruled that no imperative reasons against an approval exist.
ParaCrawl v7.1

Dieses auf eine enge Zusammenarbeit mit den Wirtschaftsbeteiligten gestützte System wird durch Maßnahmen wie etwa Dokumentierung, Kennzeichnung, Erlaubniserteilung und Registrierung von Wirtschaftsbeteiligten sowie durch Verfahren für und Anforderungen an Ausfuhren verstärkt.
This system, which is based on close cooperation with operators, is reinforced through measures such as documentation and labelling, licensing and registration of operators as well as procedures and requirements governing exports.
DGT v2019

Die Bestimmungen zur Festlegung der Fälle, in denen keine Erlaubnis erforderlich ist, und von weiteren Voraussetzungen für die Erlaubniserteilung sowie zur Erstellung eines Musterformulars für die Erlaubnis werden im Wege des Ausschussverfahrens erlassen.
The committee procedure shall be used to lay down provisions determining cases where a licence is not required, setting out further conditions for the granting of licences and establishing a model for licences.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können von den Wirtschaftsbeteiligten eine Gebühr für die Erlaubniserteilung, die Registrierung und die Erteilung von Genehmigungen verlangen.
The competent authorities may require the operators to pay a fee for the issuing of licences, registrations and authorisations.
DGT v2019

Der Bewertung zufolge und zur Stärkung der Kontrollmechanismen zur Verhinderung der Abzweigung von Drogenausgangsstoffen ist es notwendig, die Überwachungsvorschriften auf in der Gemeinschaft ansässige Wirtschaftsbeteiligte, die den Handel zwischen Drittländern erleichtern, auszudehnen, ein Gemeinschaftskonzept für die Verfahren zur Erlaubniserteilung einzuführen und die Überwachungsvorschriften für Nichterhebungsverfahren zu verschärfen.
According to that assessment and in order to improve the control mechanisms aiming at preventing diversion of drug precursors, it is necessary to extend monitoring requirements with regard to operators based within the Community facilitating trade between third countries, to introduce a Community approach with regard to procedures for granting licences and to strengthen monitoring requirements governing suspensive customs procedures.
DGT v2019

Die bestehenden Bestimmungen über die Verfahrensvorschriften für die Erlaubniserteilung, das Verfahren und das Format für die Bereitstellung der zur Überwachung des Handels erforderlichen Informationen sowie das Format und die Administration von Einfuhr- und Ausfuhrgenehmigungen sind erwiesenermaßen wirksam und sollten daher durch diese Verordnung im Wesentlichen inhaltlich beibehalten werden.
The existing provisions regarding the procedural rules for granting licences, the procedure and format for providing information required to monitor trade, and the format and handling of import and export authorisations have proven to be effective and should therefore, in essence on substance, continue to apply by virtue of this Regulation.
DGT v2019

Die Regelung für die aufsichtsrechtliche Kontrolle ist nun dreistufig (Notifizierung, Registrierung, Erlaubniserteilung), anstelle des früheren zweistufigen Systems der Meldung und „vorherigen Genehmigung“.
The regime for regulatory control is now presented as a three-tier system (notification, registration, licensing), replacing the earlier two-tier system of reporting and ‘prior authorisation’.
TildeMODEL v2018

Neben der Einhaltung der in Kapitel V aufgeführten allgemeinen Vorschriften für die Erlaubniserteilung sorgen die Mitgliedstaaten dafür, dass die Erlaubnis zur Herstellung, Verwendung oder Inbesitznahme einer hoch radioaktiven umschlossenen Strahlenquelle Folgendes vorsieht:
In addition to the general licensing requirements set out in Chapter V, Member States shall ensure that the licence for the manufacture, use or taking possession of a high-activity sealed source includes:
TildeMODEL v2018

Sie beziehen sich z.B. auf Registrierung, Erlaubniserteilung, Einholen von Ausfuhrgenehmigungen, aber auch auf das Erfordernis der Zusammenarbeit zwischen den Signartar-Parteien und Maßnahmen zur Kooperation der Wirtschaftsbeteiligten mit den national zuständigen Behörden.
The arrangements cover, for example, registration, licensing and export permits, as well as the need for cooperation among the signatory parties; they also include measures to encourage economic operators to cooperate with national authorities.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag soll die unerlaubte Verwendung von Drogenausgangsstoffen verhindern, indem er die Ein- und Ausfuhr dieser Stoffe strengeren Anforderungen unterwirft, die Überwachungsvorschriften auf in der Gemeinschaft ansässige Wirtschaftsbeteiligte, die den Handel zwischen Drittländern erleichtern, ausdehnt, ein Gemeinschaftskonzept für die Verfahren zur Erlaubniserteilung einführt und die Überwachungsvorschriften für Nichterhebungsverfahren stärkt.
This proposal aims to prevent the illicit use of drug precursors by intensifying the import and export requirements for these chemicals, by extending monitoring requirements with regard to Community operators facilitating trade between third countries, by introducing a Community approach with regard to procedures for granting licences and by strengthening monitoring requirements governing suspensive customs procedures.
TildeMODEL v2018

Der mit der Erlaubniserteilung verbundene Verstoß gegen das internationale Suchtstoffabkommen müsse nicht zwingend zu einer Versagung der Erlaubnis führen.
The violation of the International Drug Conventions associated with the approval would not require revocation of his permission to cultivate, either.
ParaCrawl v7.1