Translation of "Erlaubniserteilung" in English
Das
Verwaltungsgericht
stellte
fest,
dass
zwingende
Gründe
gegen
eine
Erlaubniserteilung
nicht
vorlägen.
The
Administrative
Court
ruled
that
no
imperative
reasons
against
an
approval
exist.
ParaCrawl v7.1
Dieses
auf
eine
enge
Zusammenarbeit
mit
den
Wirtschaftsbeteiligten
gestützte
System
wird
durch
Maßnahmen
wie
etwa
Dokumentierung,
Kennzeichnung,
Erlaubniserteilung
und
Registrierung
von
Wirtschaftsbeteiligten
sowie
durch
Verfahren
für
und
Anforderungen
an
Ausfuhren
verstärkt.
This
system,
which
is
based
on
close
cooperation
with
operators,
is
reinforced
through
measures
such
as
documentation
and
labelling,
licensing
and
registration
of
operators
as
well
as
procedures
and
requirements
governing
exports.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
zur
Festlegung
der
Fälle,
in
denen
keine
Erlaubnis
erforderlich
ist,
und
von
weiteren
Voraussetzungen
für
die
Erlaubniserteilung
sowie
zur
Erstellung
eines
Musterformulars
für
die
Erlaubnis
werden
im
Wege
des
Ausschussverfahrens
erlassen.
The
committee
procedure
shall
be
used
to
lay
down
provisions
determining
cases
where
a
licence
is
not
required,
setting
out
further
conditions
for
the
granting
of
licences
and
establishing
a
model
for
licences.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
von
den
Wirtschaftsbeteiligten
eine
Gebühr
für
die
Erlaubniserteilung,
die
Registrierung
und
die
Erteilung
von
Genehmigungen
verlangen.
The
competent
authorities
may
require
the
operators
to
pay
a
fee
for
the
issuing
of
licences,
registrations
and
authorisations.
DGT v2019
Der
Bewertung
zufolge
und
zur
Stärkung
der
Kontrollmechanismen
zur
Verhinderung
der
Abzweigung
von
Drogenausgangsstoffen
ist
es
notwendig,
die
Überwachungsvorschriften
auf
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Wirtschaftsbeteiligte,
die
den
Handel
zwischen
Drittländern
erleichtern,
auszudehnen,
ein
Gemeinschaftskonzept
für
die
Verfahren
zur
Erlaubniserteilung
einzuführen
und
die
Überwachungsvorschriften
für
Nichterhebungsverfahren
zu
verschärfen.
According
to
that
assessment
and
in
order
to
improve
the
control
mechanisms
aiming
at
preventing
diversion
of
drug
precursors,
it
is
necessary
to
extend
monitoring
requirements
with
regard
to
operators
based
within
the
Community
facilitating
trade
between
third
countries,
to
introduce
a
Community
approach
with
regard
to
procedures
for
granting
licences
and
to
strengthen
monitoring
requirements
governing
suspensive
customs
procedures.
DGT v2019
Die
bestehenden
Bestimmungen
über
die
Verfahrensvorschriften
für
die
Erlaubniserteilung,
das
Verfahren
und
das
Format
für
die
Bereitstellung
der
zur
Überwachung
des
Handels
erforderlichen
Informationen
sowie
das
Format
und
die
Administration
von
Einfuhr-
und
Ausfuhrgenehmigungen
sind
erwiesenermaßen
wirksam
und
sollten
daher
durch
diese
Verordnung
im
Wesentlichen
inhaltlich
beibehalten
werden.
The
existing
provisions
regarding
the
procedural
rules
for
granting
licences,
the
procedure
and
format
for
providing
information
required
to
monitor
trade,
and
the
format
and
handling
of
import
and
export
authorisations
have
proven
to
be
effective
and
should
therefore,
in
essence
on
substance,
continue
to
apply
by
virtue
of
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Regelung
für
die
aufsichtsrechtliche
Kontrolle
ist
nun
dreistufig
(Notifizierung,
Registrierung,
Erlaubniserteilung),
anstelle
des
früheren
zweistufigen
Systems
der
Meldung
und
„vorherigen
Genehmigung“.
The
regime
for
regulatory
control
is
now
presented
as
a
three-tier
system
(notification,
registration,
licensing),
replacing
the
earlier
two-tier
system
of
reporting
and
‘prior
authorisation’.
TildeMODEL v2018
Neben
der
Einhaltung
der
in
Kapitel
V
aufgeführten
allgemeinen
Vorschriften
für
die
Erlaubniserteilung
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür,
dass
die
Erlaubnis
zur
Herstellung,
Verwendung
oder
Inbesitznahme
einer
hoch
radioaktiven
umschlossenen
Strahlenquelle
Folgendes
vorsieht:
In
addition
to
the
general
licensing
requirements
set
out
in
Chapter
V,
Member
States
shall
ensure
that
the
licence
for
the
manufacture,
use
or
taking
possession
of
a
high-activity
sealed
source
includes:
TildeMODEL v2018
Sie
beziehen
sich
z.B.
auf
Registrierung,
Erlaubniserteilung,
Einholen
von
Ausfuhrgenehmigungen,
aber
auch
auf
das
Erfordernis
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Signartar-Parteien
und
Maßnahmen
zur
Kooperation
der
Wirtschaftsbeteiligten
mit
den
national
zuständigen
Behörden.
The
arrangements
cover,
for
example,
registration,
licensing
and
export
permits,
as
well
as
the
need
for
cooperation
among
the
signatory
parties;
they
also
include
measures
to
encourage
economic
operators
to
cooperate
with
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
soll
die
unerlaubte
Verwendung
von
Drogenausgangsstoffen
verhindern,
indem
er
die
Ein-
und
Ausfuhr
dieser
Stoffe
strengeren
Anforderungen
unterwirft,
die
Überwachungsvorschriften
auf
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Wirtschaftsbeteiligte,
die
den
Handel
zwischen
Drittländern
erleichtern,
ausdehnt,
ein
Gemeinschaftskonzept
für
die
Verfahren
zur
Erlaubniserteilung
einführt
und
die
Überwachungsvorschriften
für
Nichterhebungsverfahren
stärkt.
This
proposal
aims
to
prevent
the
illicit
use
of
drug
precursors
by
intensifying
the
import
and
export
requirements
for
these
chemicals,
by
extending
monitoring
requirements
with
regard
to
Community
operators
facilitating
trade
between
third
countries,
by
introducing
a
Community
approach
with
regard
to
procedures
for
granting
licences
and
by
strengthening
monitoring
requirements
governing
suspensive
customs
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
mit
der
Erlaubniserteilung
verbundene
Verstoß
gegen
das
internationale
Suchtstoffabkommen
müsse
nicht
zwingend
zu
einer
Versagung
der
Erlaubnis
führen.
The
violation
of
the
International
Drug
Conventions
associated
with
the
approval
would
not
require
revocation
of
his
permission
to
cultivate,
either.
ParaCrawl v7.1