Translation of "Erkor" in English

War sie nicht dein, die dich erkor?
Was she who chose you not yours?
OpenSubtitles v2018

Die UNO erkor 2002 zum internationalen Jahr des Ökotourismus.
The United Nations declared 2002 the International Year of Ecotourism.
WikiMatrix v1

Zur Heimat erkor ich mir die Liebe.
I chose love to be my homeland
CCAligned v1

Belisar, der Ravenna zu seinem Sitz erkor, verdächtigte sie, seinem Rivalen zu dienen.
Belisarius, who chose Ravenna for his seat, suspected them of serving his rival.
Wikipedia v1.0

Doch beim Lesen der Biographie war Gemma fasziniert und erkor ihn zu ihrem Beschützer.
But upon reading the life of Gabriel, Gemma was fascinated and chose him as her patron.
ParaCrawl v7.1

Da der Sohn seines Bruder bereits als Kind gestorben, und er lediglich nicht erbberechtigte Töchter hatte, erkor er seinen Enkel, Albrecht von Sachsen-Wittenberg, den Sohn seiner Tochter Elisabeth, zu seinem Nachfolger.
Because his brother had lost his only son as a child and he himself had no eligible daughters, he selected his grandson, Albert of Saxe-Wittenberg, the son of his daughter Elizabeth, as his successor.
Wikipedia v1.0

Die Tristan sich zum Schild erkor, wohin ist Tugend nun entflohn, da meinen Freund sie flieht, da Tristan mich verriet?
Where is virtue, which Tristan chose as device for his shield, if it has flown from my friend and Tristan has betrayed me?
OpenSubtitles v2018

Da der Sohn seines Bruders bereits als Kind gestorben war und er lediglich nicht erbberechtigte Töchter hatte, erkor er seinen Enkel, Albrecht von Sachsen-Wittenberg, den Sohn seiner Tochter Elisabeth, zu seinem Nachfolger.
Because his brother had lost his only son as a child and he himself had no eligible daughters, he selected his grandson, Albert of Saxe-Wittenberg, the son of his daughter Elizabeth, as his successor.
WikiMatrix v1

So lag es nahe, dass das von András Schiff aus internationalen Solisten und Kammermusikern zusammengestellte handverlesene Ensemble sich den Italiener zum Namenspatron erkor, zählen doch Mozarts Werke auch zum Kernrepertoire des in Ungarn geborenen Klaviervirtuosen und seiner Cappella.
Thus, choosing him as the namesake for the ensemble of international soloists and chamber musicians assembled by András Schiff was a logical step, given that Mozart's works are also among the core repertoire of the Hungarian-born piano virtuoso and his Cappella.
ParaCrawl v7.1

Während Shakespeare, dem diese Novelle gleichfalls als Vorlage gedient hatte, die Namen der Liebenden zum Titel erkor, trägt Bellinis Tragedia lirica die Namen der rivalisierenden Familien.
While Shakespeare, who had also based his play on this novella, chose the names of the lovers for his title, Bellini’s tragedia lirica bears the names of the warring families.
ParaCrawl v7.1

Das Fortziehen werde ich Euch beschreiben, wie er, der Eine-mit-Vision, ging fort, wie er das Fortziehen begründete und erkor.
I will describe the Going Forth, how he, the One-with-Vision, went forth, how he reasoned and chose the Going Forth.
ParaCrawl v7.1

Und der König erkor sie zu seiner Braut, obgleich der Erzbischof den Kopf schüttelte und flüsterte, daß das schöne Waldmädchen ganz sicher eine Hexe sein, sie blende die Augen und betöre das Herz des Königs.
Then the king declared his intention of making her his bride, but the archbishop shook his head, and whispered that the fair young maiden was only a witch who had blinded the king's eyes and bewitched his heart.
ParaCrawl v7.1

Israel erkennt den einen wahren Gott, da Er die Nachkommen Abrahams, Isaak und Jakobs gemeinschaftlich gegenüber allen Nationen der Welt zu seinen Zeugen in der Daleth- Dimension erkor.
Israel identifies the one true God because God collectively chose the descendants of Abraham, Isaac and Jacob to be His Daleth dimension witness to all the nations of the world.
ParaCrawl v7.1

In Salzburg, das er zur Wahlheimat erkor, in dieser Stadt der Erlahmung, und in diesem Österreich, das krankhaft süchtig scheint nach gemütlicher Bewahrung und krankhaft allergisch aufs Hinterfragen reagiert, muss ein solcher Typ ganz besonders auffallen.
In Salzburg, which he chooses as his home town, in this city and in Austria, the weariness which seems morbidly addictive after comfortable protection and reacts oversensitively to analysis, must be especially noticeable to such a bloke.
ParaCrawl v7.1