Translation of "Erheischen" in English
Tom
würde
alles
tun,
um
Marias
Aufmerksamkeit
zu
erheischen.
Tom
would
do
anything
to
get
Mary's
attention.
Tatoeba v2021-03-10
Er
lässt
seine
Frau
und
Tochter
sterben,
um
Mitgefühl
zu
erheischen!
He
kills
off
his
wife
and
daughter
to
buy
sympathy!
OpenSubtitles v2018
Hat
nur
Hörverlust
beklagt,
um
Aufmerksamkeit
zu
erheischen.
Patient's
complaint
of
hearing
loss
was
clearly
to
get
attention.
OpenSubtitles v2018
Das
mache
ich
bloß,
um
Mitgefühl
zu
erheischen.
Come
and
sit.
It's
something
I
do
to
get
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Sterbliche
sollen
nur
im
Augenblick
des
Todes
einen
Blick
erheischen.
Mortals
are
only
supposed
to
glimpse
it
the
moment
before
death.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
mobilen
Geräte
erheischen
derzeit
sicherlich
die
größte
Aufmerksamkeit.
But
mobile
certainly
commands
attention
in
the
present.
ParaCrawl v7.1
Nichts
war
besser
als
eine
kleine
Explosion,
um
seine
Aufmerksamkeit
zu
erheischen...
Nothing
better
than
an
explosive
cocktail
to
grab
the
attention...
ParaCrawl v7.1
Würden
sie
glauben,
würden
sie
nicht
von
anderen
Personen
Unterstützung
erheischen
wollen.
If
they
had
faith,
they
would
not
try
to
get
other
people's
support.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
bemüht,
Meine
Aufmerksamkeit
durch
Auseinandersetzung
zu
erheischen.
You
try
to
catch
My
attention
with
argument.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
Erfolgszipfel
zu
erheischen,
sind
sie
zu
allem
bereit.
They
would
be
willing
to
do
anything
to
catch
a
tip
of
success.
ParaCrawl v7.1
Nichts
war
besser
als
eine
kleine
Explosion,
um
seine
Aufmerksamkeit
zu
erheischen…
Nothing
better
than
an
explosive
cocktail
to
grab
the
attention…
ParaCrawl v7.1
Sie
durcheilen
das
Paradies-Havona-System
als
Überbringer
all
jener
Botschaften,
die
eine
persönliche
Beförderung
erheischen.
They
range
the
Paradiseˆ-Havona
system
as
bearers
of
all
messages
requiring
personal
transmission.
ParaCrawl v7.1
Nicht
sie
dürfen
mein
Mitleid
erheischen,
sondern
ich
will
ihnen
mein
Mitgefühl
schenken.
They
must
not
get
my
pity,
I
want
to
gift
them
with
my
compassion.
ParaCrawl v7.1
Auch
aus
einem
schmutzigen
Fenster
kannst
du
einen
flüchtigen
Blick
auf
die
Schönheit
erheischen.
Even
from
a
dirty
window,
you
can
glimpse
out
to
beauty.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
wichtige
Fragen,
die
dringend
eine
Antwort
erheischen,
da
dieser
Unfall
nicht
nur
die
Behörden
von
Spanien
und
Gibraltar
betrifft.
These
are
relevant
questions
and
require
an
urgent
response
because
this
accident
not
only
concerns
the
Spanish
and
Gibraltar
authorities.
Europarl v8