Translation of "Erheischen" in English

Tom würde alles tun, um Marias Aufmerksamkeit zu erheischen.
Tom would do anything to get Mary's attention.
Tatoeba v2021-03-10

Er lässt seine Frau und Tochter sterben, um Mitgefühl zu erheischen!
He kills off his wife and daughter to buy sympathy!
OpenSubtitles v2018

Hat nur Hörverlust beklagt, um Aufmerksamkeit zu erheischen.
Patient's complaint of hearing loss was clearly to get attention.
OpenSubtitles v2018

Das mache ich bloß, um Mitgefühl zu erheischen.
Come and sit. It's something I do to get sympathy.
OpenSubtitles v2018

Sterbliche sollen nur im Augenblick des Todes einen Blick erheischen.
Mortals are only supposed to glimpse it the moment before death.
OpenSubtitles v2018

Doch die mobilen Geräte erheischen derzeit sicherlich die größte Aufmerksamkeit.
But mobile certainly commands attention in the present.
ParaCrawl v7.1

Nichts war besser als eine kleine Explosion, um seine Aufmerksamkeit zu erheischen...
Nothing better than an explosive cocktail to grab the attention...
ParaCrawl v7.1

Würden sie glauben, würden sie nicht von anderen Personen Unterstützung erheischen wollen.
If they had faith, they would not try to get other people's support.
ParaCrawl v7.1

Du bist bemüht, Meine Aufmerksamkeit durch Auseinandersetzung zu erheischen.
You try to catch My attention with argument.
ParaCrawl v7.1

Um einen Erfolgszipfel zu erheischen, sind sie zu allem bereit.
They would be willing to do anything to catch a tip of success.
ParaCrawl v7.1

Nichts war besser als eine kleine Explosion, um seine Aufmerksamkeit zu erheischen…
Nothing better than an explosive cocktail to grab the attention…
ParaCrawl v7.1

Sie durcheilen das Paradies-Havona-System als Überbringer all jener Botschaften, die eine persönliche Beförderung erheischen.
They range the Paradiseˆ-Havona system as bearers of all messages requiring personal transmission.
ParaCrawl v7.1

Nicht sie dürfen mein Mitleid erheischen, sondern ich will ihnen mein Mitgefühl schenken.
They must not get my pity, I want to gift them with my compassion.
ParaCrawl v7.1

Auch aus einem schmutzigen Fenster kannst du einen flüchtigen Blick auf die Schönheit erheischen.
Even from a dirty window, you can glimpse out to beauty.
ParaCrawl v7.1

Dies sind wichtige Fragen, die dringend eine Antwort erheischen, da dieser Unfall nicht nur die Behörden von Spanien und Gibraltar betrifft.
These are relevant questions and require an urgent response because this accident not only concerns the Spanish and Gibraltar authorities.
Europarl v8