Translation of "Erhaltungszüchtung" in English

Diese Erhaltungszüchtung hat nach der für die betreffende Art anerkannten Praxis zu erfolgen.
That maintenance shall be in accordance with accepted practices for the species concerned.
DGT v2019

Das Saatgut muss von Saatgut abstammen, das nach den Regeln systematischer Erhaltungszüchtung erzeugt wurde.
The seed shall descend from seed produced according to well defined practices for maintenance of the variety.
DGT v2019

Sind mehrere Personen für die Erhaltungszüchtung einer Sorte verantwortlich, so kann von der Bekanntmachung ihrer Namen abgesehen werden.
When several persons are responsible for the maintenance of a variety, the names need not be published.
JRC-Acquis v3.0

Sofern diese Bekanntmachung nicht erfolgt, gibt der Katalog die Stelle an, der die Liste der Namen der für die Erhaltungszüchtung Verantwortlichen vorliegt.
If the names are not published, the catalogue shall indicate the authority holding the list of names of persons responsible for maintenance of the variety.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission veröffentlicht laufend entsprechend den Mitteilungen der Mitgliedstaaten im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften, Reihe C, unter der Bezeichnung "Gemeinsamer Sortenkatalog für landwirtschaftliche Pflanzenarten" alle Sorten, deren Saat- und Pflanzgut gemäß dem Artikel 16 im Hinblick auf die Sorte keinen Verkehrsbeschränkungen unterliegt, sowie die in Artikel 9 Absatz 1 vorgesehenen Angaben betreffend den oder die Verantwortliche(n) für die Erhaltungszüchtung.
The Commission shall, on the basis of the information supplied by the Member States and as this is received, publish in the C series of the Official Journal of the European Communities under the title "Common Catalogue of Varieties of Agricultural Plant Species" a list of all varieties of which the seed and propagating material, under Article 16, are not subject to any marketing restrictions as regards variety, and also the information required under Article 9(1) concerning the person or persons responsible for maintenance of the variety.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission veröffentlicht laufend entsprechend den Mitteilungen der Mitgliedstaaten im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Reihe C, unter der Bezeichnung "gemeinsamer Sortenkatalog für Gemüsearten" alle Sorten, deren Saatgut auf Grund von Artikel 16 im Hinblick auf die Sorte keinen Verkehrsbeschränkungen unterliegt, sowie die in Artikel 9 Absatz 1 vorgesehenen Angaben betreffenden den oder die Verantwortlichen für die Erhaltungszüchtung.
The Commission shall, on the basis of the information supplied by the Member States and as this is received, publish in the C Series of the Official Journal of the European Communities under the title "Common Catalogue of Varieties of Agricultural Plant Species" a list of all varieties whose seed is subject under Article 16 to no marketing restrictions as regards variety, and also the information required under Article 9(1) concerning the person or persons responsible for maintenance of the variety.
JRC-Acquis v3.0

Sofern es sich um eine Sorte handelt, für die eine Erhaltungszüchtung erforderlich ist, muss diese auch weiterhin gewährleistet sein.
If the variety in question is one whose maintenance is required, this must remain assured.
JRC-Acquis v3.0

Für die Verfahren und Formalitäten für die Zulassung und die Erhaltungszüchtung gelten Artikel 3 Absätze 2 und 4, die Artikel 6, 7 und 8, Artikel 9 Absätze 1, 2 und 4 und die Artikel 10 bis 15 der Richtlinie 2002/55/EG entsprechend.
Article 3(2) and (4), Articles 6, 7, 8, 9(1), (2) and (4) and Articles 10 to 15 of that Directive shall apply mutatis mutandis to the procedures and formalities for acceptance and maintenance production.
DGT v2019

Die zuständige amtliche Stelle kontrolliert die Art und Weise der Erhaltungszüchtung der Populationen und kann zu diesem Zweck Proben vom Saatgut der betreffenden Populationen nehmen.
The responsible official body shall carry out controls on the manner in which the populations are maintained and may, to this purpose, take samples of the seed of the populations concerned.
DGT v2019

Die für die Erhaltungszüchtung der Population verantwortliche Person führt hierüber Protokolle und stellt diese jederzeit zur Einsichtnahme durch die zuständige amtliche Stelle zur Verfügung.
The person responsible for the maintenance of the population shall keep records concerning the maintenance of the populations and make those records available for inspection by the responsible official body at any time.
DGT v2019

Die zuständigen amtlichen Stellen sollten diesen Versuch durch amtliche Kontrollen überwachen, und zwar im Hinblick auf die Erzeugung und das Inverkehrbringen von Saatgut von Populationen sowie deren Mengen, die mit der Erhaltungszüchtung dieser Populationen befassten Personen und die Leistung dieser Populationen in bestimmten Bereichen.
The responsible official bodies should monitor this experiment through official controls on the production and marketing of seed from populations and their quantities, the persons maintaining those populations and the performance of those populations in specific areas.
DGT v2019

Züchter, Erzeuger und für die Erhaltungszüchtung von Populationen verantwortliche Personen übermitteln der Saatgutanerkennungsstelle einen Antrag auf Aufnahme in das Register.
Breeders, producers and persons responsible for the maintenance of populations shall submit an application to the seed certification authority for inclusion in the register.
DGT v2019

In dieser Rolle führt sie Sortenprüfungen durch, ist verantwortlich für die Erhaltungszüchtung und ist zuständig für die Produktion von Basissaatgut.
In this role, DSP Ltd is carrying out variety tests, is responsible for the maintenance breeding and is in charge of the production of basic seed.
ParaCrawl v7.1