Translation of "Erhaltungszüchtung" in English
Diese
Erhaltungszüchtung
hat
nach
der
für
die
betreffende
Art
anerkannten
Praxis
zu
erfolgen.
That
maintenance
shall
be
in
accordance
with
accepted
practices
for
the
species
concerned.
DGT v2019
Das
Saatgut
muss
von
Saatgut
abstammen,
das
nach
den
Regeln
systematischer
Erhaltungszüchtung
erzeugt
wurde.
The
seed
shall
descend
from
seed
produced
according
to
well
defined
practices
for
maintenance
of
the
variety.
DGT v2019
Sind
mehrere
Personen
für
die
Erhaltungszüchtung
einer
Sorte
verantwortlich,
so
kann
von
der
Bekanntmachung
ihrer
Namen
abgesehen
werden.
When
several
persons
are
responsible
for
the
maintenance
of
a
variety,
the
names
need
not
be
published.
JRC-Acquis v3.0
Sofern
diese
Bekanntmachung
nicht
erfolgt,
gibt
der
Katalog
die
Stelle
an,
der
die
Liste
der
Namen
der
für
die
Erhaltungszüchtung
Verantwortlichen
vorliegt.
If
the
names
are
not
published,
the
catalogue
shall
indicate
the
authority
holding
the
list
of
names
of
persons
responsible
for
maintenance
of
the
variety.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
veröffentlicht
laufend
entsprechend
den
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften,
Reihe
C,
unter
der
Bezeichnung
"Gemeinsamer
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten"
alle
Sorten,
deren
Saat-
und
Pflanzgut
gemäß
dem
Artikel
16
im
Hinblick
auf
die
Sorte
keinen
Verkehrsbeschränkungen
unterliegt,
sowie
die
in
Artikel
9
Absatz
1
vorgesehenen
Angaben
betreffend
den
oder
die
Verantwortliche(n)
für
die
Erhaltungszüchtung.
The
Commission
shall,
on
the
basis
of
the
information
supplied
by
the
Member
States
and
as
this
is
received,
publish
in
the
C
series
of
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
under
the
title
"Common
Catalogue
of
Varieties
of
Agricultural
Plant
Species"
a
list
of
all
varieties
of
which
the
seed
and
propagating
material,
under
Article
16,
are
not
subject
to
any
marketing
restrictions
as
regards
variety,
and
also
the
information
required
under
Article
9(1)
concerning
the
person
or
persons
responsible
for
maintenance
of
the
variety.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
veröffentlicht
laufend
entsprechend
den
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
Reihe
C,
unter
der
Bezeichnung
"gemeinsamer
Sortenkatalog
für
Gemüsearten"
alle
Sorten,
deren
Saatgut
auf
Grund
von
Artikel
16
im
Hinblick
auf
die
Sorte
keinen
Verkehrsbeschränkungen
unterliegt,
sowie
die
in
Artikel
9
Absatz
1
vorgesehenen
Angaben
betreffenden
den
oder
die
Verantwortlichen
für
die
Erhaltungszüchtung.
The
Commission
shall,
on
the
basis
of
the
information
supplied
by
the
Member
States
and
as
this
is
received,
publish
in
the
C
Series
of
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
under
the
title
"Common
Catalogue
of
Varieties
of
Agricultural
Plant
Species"
a
list
of
all
varieties
whose
seed
is
subject
under
Article
16
to
no
marketing
restrictions
as
regards
variety,
and
also
the
information
required
under
Article
9(1)
concerning
the
person
or
persons
responsible
for
maintenance
of
the
variety.
JRC-Acquis v3.0
Sofern
es
sich
um
eine
Sorte
handelt,
für
die
eine
Erhaltungszüchtung
erforderlich
ist,
muss
diese
auch
weiterhin
gewährleistet
sein.
If
the
variety
in
question
is
one
whose
maintenance
is
required,
this
must
remain
assured.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Verfahren
und
Formalitäten
für
die
Zulassung
und
die
Erhaltungszüchtung
gelten
Artikel
3
Absätze
2
und
4,
die
Artikel
6,
7
und
8,
Artikel
9
Absätze
1,
2
und
4
und
die
Artikel
10
bis
15
der
Richtlinie
2002/55/EG
entsprechend.
Article
3(2)
and
(4),
Articles
6,
7,
8,
9(1),
(2)
and
(4)
and
Articles
10
to
15
of
that
Directive
shall
apply
mutatis
mutandis
to
the
procedures
and
formalities
for
acceptance
and
maintenance
production.
DGT v2019
Die
zuständige
amtliche
Stelle
kontrolliert
die
Art
und
Weise
der
Erhaltungszüchtung
der
Populationen
und
kann
zu
diesem
Zweck
Proben
vom
Saatgut
der
betreffenden
Populationen
nehmen.
The
responsible
official
body
shall
carry
out
controls
on
the
manner
in
which
the
populations
are
maintained
and
may,
to
this
purpose,
take
samples
of
the
seed
of
the
populations
concerned.
DGT v2019
Die
für
die
Erhaltungszüchtung
der
Population
verantwortliche
Person
führt
hierüber
Protokolle
und
stellt
diese
jederzeit
zur
Einsichtnahme
durch
die
zuständige
amtliche
Stelle
zur
Verfügung.
The
person
responsible
for
the
maintenance
of
the
population
shall
keep
records
concerning
the
maintenance
of
the
populations
and
make
those
records
available
for
inspection
by
the
responsible
official
body
at
any
time.
DGT v2019
Die
zuständigen
amtlichen
Stellen
sollten
diesen
Versuch
durch
amtliche
Kontrollen
überwachen,
und
zwar
im
Hinblick
auf
die
Erzeugung
und
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
von
Populationen
sowie
deren
Mengen,
die
mit
der
Erhaltungszüchtung
dieser
Populationen
befassten
Personen
und
die
Leistung
dieser
Populationen
in
bestimmten
Bereichen.
The
responsible
official
bodies
should
monitor
this
experiment
through
official
controls
on
the
production
and
marketing
of
seed
from
populations
and
their
quantities,
the
persons
maintaining
those
populations
and
the
performance
of
those
populations
in
specific
areas.
DGT v2019
Züchter,
Erzeuger
und
für
die
Erhaltungszüchtung
von
Populationen
verantwortliche
Personen
übermitteln
der
Saatgutanerkennungsstelle
einen
Antrag
auf
Aufnahme
in
das
Register.
Breeders,
producers
and
persons
responsible
for
the
maintenance
of
populations
shall
submit
an
application
to
the
seed
certification
authority
for
inclusion
in
the
register.
DGT v2019
In
dieser
Rolle
führt
sie
Sortenprüfungen
durch,
ist
verantwortlich
für
die
Erhaltungszüchtung
und
ist
zuständig
für
die
Produktion
von
Basissaatgut.
In
this
role,
DSP
Ltd
is
carrying
out
variety
tests,
is
responsible
for
the
maintenance
breeding
and
is
in
charge
of
the
production
of
basic
seed.
ParaCrawl v7.1