Translation of "Erhalt der artenvielfalt" in English

Wir begrüßen auch die Mitteilung der Kommission zum Erhalt der biologischen Artenvielfalt.
Consequently, the Commission considers that the sale of leaded petrol within the Community should be banned after the year 2000.
EUbookshop v2

Das trifft auch für den Erhalt der Biodiversität, der Artenvielfalt zu.
This also applies to preserving biodiversity.
ParaCrawl v7.1

Der Erhalt der Artenvielfalt ist für unsere Entwicklung und Sicherheit notwendig.
Preserving our planet's precious biodiversity is essential to development and security.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten den Erhalt der Artenvielfalt auf unserem Planeten unterstützen?
Next step You want to help protect biodiversity on our planet?
ParaCrawl v7.1

Unlängst ist allerdings betont worden, dass die Kommission Anstrengungen zum Erhalt der Artenvielfalt verstärken sollte.
However, recently it has been stressed that the Commission should step up efforts to preserve biodiversity.
Europarl v8

Damit leistet die Vogelfütterung einen wertvollen Beitrag zum Vogelschutz und zum Erhalt der Artenvielfalt.
Thus bird feeding makes a valuable contribution to protecting the birds and conserving species diversity.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam wird an globalen Herausforderungen wie dem Klimaschutz und dem Erhalt der biologischen Artenvielfalt gearbeitet.
They work together on global challenges such as climate protection and the conservation of biodiversity.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt der zweitägigen Beratungen stehen der Erhalt der Artenvielfalt und der Kampf gegen den Klimawandel.
The two days of consultation will centre on ways to preserve biological diversity and combat climate change.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, bei den Betroffenen das Bewusstsein für den Erhalt der Artenvielfalt zu stärken.
The objective is to raise the awareness of the importance of conserving biodiversity among those affected.
ParaCrawl v7.1

Dadurch leistet das CCT einen großen Beitrag zum Schutz und Erhalt der nationalen Artenvielfalt.
So, they are contributing to protection and conservation of the country's biodiversity.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte heute hier ganz nachdrücklich an Sie appellieren, jene Maßnahmen - und zwar ausschließlich jene Maßnahmen - zu fördern und zu unterstützen, die zu diesem Erhalt der Artenvielfalt und zur Nachhaltigkeit beitragen.
I would like to urge you emphatically today to promote and support those measures - and only those measures - that contribute to the preservation of biodiversity and to sustainability.
Europarl v8

Während sich die Europäische Union und viele Behörden in den Mitgliedstaaten sehr intensiv und engagiert und unterstützt von NGO für den Artenschutz einsetzen, zeigte dieses Gespräch einmal mehr, dass für viele Menschen der Schutz und der Erhalt der Artenvielfalt eine Art Luxus ist.
While the European Union and many agencies in the Member States work very hard and with great commitment, supported by NGOs, to protect species, this conversation demonstrated once again that many people see the protection and maintenance of biodiversity as something of a luxury.
Europarl v8

Ich möchte die Berichterstatter dazu beglückwünschen, dass sie in erster Lesung mit dem Rat übereingekommen sind, zwei Verordnungen zu überarbeiten, die die Fischereipolitik an den Vertrag von Lissabon anpassen und das Engagement der Europäischen Union für eine nachhaltige Bestandsbewirtschaftung und den Erhalt der Artenvielfalt unterstreichen.
I would like to congratulate the rapporteurs on having reached agreements at first reading with the Council to revise two regulations that adapt the fisheries policy to the Treaty of Lisbon and highlight the European Union's commitment to sustainable fisheries management and the conservation of biodiversity.
Europarl v8

Der Erhalt der Artenvielfalt und des Ökosystems steht im Mittelpunkt, und auch das Recht auf Zugang zu Trinkwasser und die Notwendigkeit des Erhalts der Wälder und der Entwicklung einer Wiederaufforstungsstrategie werden anerkannt.
The conservation of biodiversity and the ecosystem is the focal point and the right of access to drinking water and the need to preserve forests and develop a forestation policy are also recognised.
Europarl v8

Was der Senegal verlangt, nämlich den Erhalt der weltweiten Fischbestände, den Erhalt der Artenvielfalt und finanzielle Ausgleichszahlungen zur Finanzierung lokaler Entwicklungsmaßnahmen, ist doch genau das, was wir predigen, und ich verweise unsere Kolleginnen und Kollegen auf die Erklärungen der europäischen Mitglieder der paritätischen Versammlung AKP-EU.
What Senegal is asking for - the conservation of global fish stocks, the conservation of biodiversity and financial compensation in order to fund local development - is precisely what we preach and I refer colleagues to the statements made by the European members of the joint EU-ACP Assembly, for example.
Europarl v8

Es ist wirklich sehr unbefriedigend, wenn die Kommission ihre Maßnahmen zum Erhalt der Artenvielfalt selbst unterläuft.
It is of course highly unsatisfactory to have the Commission undermining its own measures in favour of maintaining biodiversity.
Europarl v8

Zweitens müssen wir Nachhaltigkeitskriterien fordern, die eine deutliche Reduzierung der Treibhausgasemissionen gewährleisten, und uns dafür einsetzen, dass eine Zunahme der Nachfrage nach Biomasse mit dem Erhalt der Artenvielfalt vereinbar ist.
Secondly, we must establish requirements concerning sustainability criteria that ensure a marked reduction in greenhouse gas emissions, and concerning the view that an increase in demand for biomass can be compatible with the preservation of biodiversity.
Europarl v8

Wir verfügen über das Wissen, die Kompetenz und Partnerschaften, die wirklich einen echten positiven Unterschied für den Erhalt der Artenvielfalt weltweit machen können, und wir begrüßen die Unterstützung aus allen Teilen der Gesellschaft uns dabei zu helfen dieses Ziel zu erreichen.
We have the knowledge, expertise, and partnerships to make a very real positive difference to biodiversity conservation worldwide, and we welcome support from all parts of society to help us deliver this.
News-Commentary v14

Wenn wir den politischen Willen und einen kleinen Bruchteil der finanziellen Mittel der Welt dem Erhalt der Artenvielfalt widmen würden – und der wissenschaftlichen Forschung, die sie untermauert – wäre dies von unverzichtbarem langfristigen Nutzen, einschließlich eines gesunden Planeten für unsere Kinder.
Committing the political will, and a small fraction of the world’s financial resources, to biodiversity conservation – and the scientific research that underpins it – would bring indispensable long-term benefits, including a healthy planet for our children.
News-Commentary v14

Es gibt praktische Gründe für den Erhalt der Artenvielfalt, das gilt für Parasiten genauso wie für ihre Wirte.
For there are practical reasons to preserve biodiversity, and they apply to parasites just as much as to their hosts.
News-Commentary v14

Daraus dürften erhebliche Konflikte zwischen den im Fischereisektor implizit angestrebten Zielen einerseits und den auf den Erhalt der Artenvielfalt ausgerichteten Zielen andererseits erwachsen.
Considerable conflicts will occur between objectives implicitly used in the fisheries sector and those imposed by the biodiversity concerns.
TildeMODEL v2018

Dazu müssen sie insbesondere für einen Zugang und eine Nutzung der biologischen und genetischen Ressourcen sorgen, die die Menschenwürde unangetastet lässt, das traditionelle Wissen respektiert und den Erhalt der Artenvielfalt gewährleistet.
To this end, they must, in particular, ensure that any access and use of biological and genetic resources altogether respects human dignity, traditional knowledge and the maintenance of biodiversity.
TildeMODEL v2018

Der Erhalt der Artenvielfalt ist für den Schutz der Trinkwasserreserven und des Lebens im Wasser selbst (Flüsse, Seen, Bäche) von höchster Bedeutung.
Conserving biodiversity is of key importance for preserving drinking water resources, and also life in water itself (rivers, lakes, streams).
TildeMODEL v2018

Bei der Wahrnehmung ihrer eigentlichen Aufgabe zielt die Landwirt­schaft immer auch auf den Schutz, die Bewahrung und die Verbesserung der Wasser-, Luft- und Bodenqualität, den Erhalt der Artenvielfalt sowie den Schutz und die Diversifizierung der Landschaft in der EU ab.
The agriculture sector performs its tasks with a view to the protection, preservation and improvement in the quality of water, air and soil, in maintaining bio-diversity and in preservation and enrichment of the EU's landscape.
TildeMODEL v2018

Um die Einhaltung dieser Verordnung zu fördern und zu erleichtern, sollten die Unternehmer auf jeder Stufe der Erzeugung, der Aufbereitung und des Vertriebs gegebenenfalls Vorbeugungsmaßnahmen ergreifen, um den Erhalt der Artenvielfalt und die Bodenqualität zu gewährleisten, um Schädlinge und Krankheiten zu vermeiden und zu bekämpfen, und um negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie die Tier- und Pflanzengesundheit zu vermeiden.
The use of ionising radiation, animal cloning and artificially induced polyploid animals or genetically modified organisms (‘GMOs’), as well as products produced from or by GMOs, is incompatible with the concept of organic production and consumers’ perception of organic products.
DGT v2019

Die Finanzinstrumente zur Durchführung vertragsbasierter Maßnahmen werden in der großherzoglichen Verordnung (règlement) vom 22. März 2002 festgesetzt, die eine Reihe finanzieller Hilfsmaßnahmen für den Erhalt der Artenvielfalt einführte.
The financial instruments to implement the contract-based measures are defined in the Grand-Ducal Regulation (règlement) of 22 March 2002, instituting a set of financial aid schemes for the conservation of biological diversity.
TildeMODEL v2018

In der Richtlinie ist vorgesehen, daß die Mitgliedstaaten Vorschriften für die Betriebserlaubnis und Überwachung von Zoos erlassen, damit die Rolle der Zoos für den Erhalt der Artenvielfalt stärker zum Tragen kommt.
The Directive provides for Member States to adopt measures for the licensing and inspection of zoos, with the aim of strengthening the role of zoos in the conservation of biodiversity.
TildeMODEL v2018

Es ist vorgesehen, daß die Mitgliedstaaten Vorschriften für die Betriebserlaubnis und Überwachung von Zoos erlassen, damit die Rolle der Zoos für den Erhalt der Artenvielfalt stärker zum Tragen kommt.
It is foreseen that Member States will adopt measures for the licensing and inspection of zoos, with the aim of strengthening the role of zoos in the conservation of biodiversity.
TildeMODEL v2018