Translation of "Erhalt der artenvielfalt" in English
Wir
begrüßen
auch
die
Mitteilung
der
Kommission
zum
Erhalt
der
biologischen
Artenvielfalt.
Consequently,
the
Commission
considers
that
the
sale
of
leaded
petrol
within
the
Community
should
be
banned
after
the
year
2000.
EUbookshop v2
Das
trifft
auch
für
den
Erhalt
der
Biodiversität,
der
Artenvielfalt
zu.
This
also
applies
to
preserving
biodiversity.
ParaCrawl v7.1
Der
Erhalt
der
Artenvielfalt
ist
für
unsere
Entwicklung
und
Sicherheit
notwendig.
Preserving
our
planet's
precious
biodiversity
is
essential
to
development
and
security.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
auf
unserem
Planeten
unterstützen?
Next
step
You
want
to
help
protect
biodiversity
on
our
planet?
ParaCrawl v7.1
Unlängst
ist
allerdings
betont
worden,
dass
die
Kommission
Anstrengungen
zum
Erhalt
der
Artenvielfalt
verstärken
sollte.
However,
recently
it
has
been
stressed
that
the
Commission
should
step
up
efforts
to
preserve
biodiversity.
Europarl v8
Damit
leistet
die
Vogelfütterung
einen
wertvollen
Beitrag
zum
Vogelschutz
und
zum
Erhalt
der
Artenvielfalt.
Thus
bird
feeding
makes
a
valuable
contribution
to
protecting
the
birds
and
conserving
species
diversity.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
wird
an
globalen
Herausforderungen
wie
dem
Klimaschutz
und
dem
Erhalt
der
biologischen
Artenvielfalt
gearbeitet.
They
work
together
on
global
challenges
such
as
climate
protection
and
the
conservation
of
biodiversity.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
der
zweitägigen
Beratungen
stehen
der
Erhalt
der
Artenvielfalt
und
der
Kampf
gegen
den
Klimawandel.
The
two
days
of
consultation
will
centre
on
ways
to
preserve
biological
diversity
and
combat
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
bei
den
Betroffenen
das
Bewusstsein
für
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
zu
stärken.
The
objective
is
to
raise
the
awareness
of
the
importance
of
conserving
biodiversity
among
those
affected.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
leistet
das
CCT
einen
großen
Beitrag
zum
Schutz
und
Erhalt
der
nationalen
Artenvielfalt.
So,
they
are
contributing
to
protection
and
conservation
of
the
country's
biodiversity.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
heute
hier
ganz
nachdrücklich
an
Sie
appellieren,
jene
Maßnahmen
-
und
zwar
ausschließlich
jene
Maßnahmen
-
zu
fördern
und
zu
unterstützen,
die
zu
diesem
Erhalt
der
Artenvielfalt
und
zur
Nachhaltigkeit
beitragen.
I
would
like
to
urge
you
emphatically
today
to
promote
and
support
those
measures
-
and
only
those
measures
-
that
contribute
to
the
preservation
of
biodiversity
and
to
sustainability.
Europarl v8
Während
sich
die
Europäische
Union
und
viele
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
intensiv
und
engagiert
und
unterstützt
von
NGO
für
den
Artenschutz
einsetzen,
zeigte
dieses
Gespräch
einmal
mehr,
dass
für
viele
Menschen
der
Schutz
und
der
Erhalt
der
Artenvielfalt
eine
Art
Luxus
ist.
While
the
European
Union
and
many
agencies
in
the
Member
States
work
very
hard
and
with
great
commitment,
supported
by
NGOs,
to
protect
species,
this
conversation
demonstrated
once
again
that
many
people
see
the
protection
and
maintenance
of
biodiversity
as
something
of
a
luxury.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Berichterstatter
dazu
beglückwünschen,
dass
sie
in
erster
Lesung
mit
dem
Rat
übereingekommen
sind,
zwei
Verordnungen
zu
überarbeiten,
die
die
Fischereipolitik
an
den
Vertrag
von
Lissabon
anpassen
und
das
Engagement
der
Europäischen
Union
für
eine
nachhaltige
Bestandsbewirtschaftung
und
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
unterstreichen.
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteurs
on
having
reached
agreements
at
first
reading
with
the
Council
to
revise
two
regulations
that
adapt
the
fisheries
policy
to
the
Treaty
of
Lisbon
and
highlight
the
European
Union's
commitment
to
sustainable
fisheries
management
and
the
conservation
of
biodiversity.
Europarl v8
Der
Erhalt
der
Artenvielfalt
und
des
Ökosystems
steht
im
Mittelpunkt,
und
auch
das
Recht
auf
Zugang
zu
Trinkwasser
und
die
Notwendigkeit
des
Erhalts
der
Wälder
und
der
Entwicklung
einer
Wiederaufforstungsstrategie
werden
anerkannt.
The
conservation
of
biodiversity
and
the
ecosystem
is
the
focal
point
and
the
right
of
access
to
drinking
water
and
the
need
to
preserve
forests
and
develop
a
forestation
policy
are
also
recognised.
Europarl v8
Was
der
Senegal
verlangt,
nämlich
den
Erhalt
der
weltweiten
Fischbestände,
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
und
finanzielle
Ausgleichszahlungen
zur
Finanzierung
lokaler
Entwicklungsmaßnahmen,
ist
doch
genau
das,
was
wir
predigen,
und
ich
verweise
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
auf
die
Erklärungen
der
europäischen
Mitglieder
der
paritätischen
Versammlung
AKP-EU.
What
Senegal
is
asking
for
-
the
conservation
of
global
fish
stocks,
the
conservation
of
biodiversity
and
financial
compensation
in
order
to
fund
local
development
-
is
precisely
what
we
preach
and
I
refer
colleagues
to
the
statements
made
by
the
European
members
of
the
joint
EU-ACP
Assembly,
for
example.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
sehr
unbefriedigend,
wenn
die
Kommission
ihre
Maßnahmen
zum
Erhalt
der
Artenvielfalt
selbst
unterläuft.
It
is
of
course
highly
unsatisfactory
to
have
the
Commission
undermining
its
own
measures
in
favour
of
maintaining
biodiversity.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
Nachhaltigkeitskriterien
fordern,
die
eine
deutliche
Reduzierung
der
Treibhausgasemissionen
gewährleisten,
und
uns
dafür
einsetzen,
dass
eine
Zunahme
der
Nachfrage
nach
Biomasse
mit
dem
Erhalt
der
Artenvielfalt
vereinbar
ist.
Secondly,
we
must
establish
requirements
concerning
sustainability
criteria
that
ensure
a
marked
reduction
in
greenhouse
gas
emissions,
and
concerning
the
view
that
an
increase
in
demand
for
biomass
can
be
compatible
with
the
preservation
of
biodiversity.
Europarl v8
Wir
verfügen
über
das
Wissen,
die
Kompetenz
und
Partnerschaften,
die
wirklich
einen
echten
positiven
Unterschied
für
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
weltweit
machen
können,
und
wir
begrüßen
die
Unterstützung
aus
allen
Teilen
der
Gesellschaft
uns
dabei
zu
helfen
dieses
Ziel
zu
erreichen.
We
have
the
knowledge,
expertise,
and
partnerships
to
make
a
very
real
positive
difference
to
biodiversity
conservation
worldwide,
and
we
welcome
support
from
all
parts
of
society
to
help
us
deliver
this.
News-Commentary v14
Wenn
wir
den
politischen
Willen
und
einen
kleinen
Bruchteil
der
finanziellen
Mittel
der
Welt
dem
Erhalt
der
Artenvielfalt
widmen
würden
–
und
der
wissenschaftlichen
Forschung,
die
sie
untermauert
–
wäre
dies
von
unverzichtbarem
langfristigen
Nutzen,
einschließlich
eines
gesunden
Planeten
für
unsere
Kinder.
Committing
the
political
will,
and
a
small
fraction
of
the
world’s
financial
resources,
to
biodiversity
conservation
–
and
the
scientific
research
that
underpins
it
–
would
bring
indispensable
long-term
benefits,
including
a
healthy
planet
for
our
children.
News-Commentary v14
Es
gibt
praktische
Gründe
für
den
Erhalt
der
Artenvielfalt,
das
gilt
für
Parasiten
genauso
wie
für
ihre
Wirte.
For
there
are
practical
reasons
to
preserve
biodiversity,
and
they
apply
to
parasites
just
as
much
as
to
their
hosts.
News-Commentary v14
Daraus
dürften
erhebliche
Konflikte
zwischen
den
im
Fischereisektor
implizit
angestrebten
Zielen
einerseits
und
den
auf
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
ausgerichteten
Zielen
andererseits
erwachsen.
Considerable
conflicts
will
occur
between
objectives
implicitly
used
in
the
fisheries
sector
and
those
imposed
by
the
biodiversity
concerns.
TildeMODEL v2018
Dazu
müssen
sie
insbesondere
für
einen
Zugang
und
eine
Nutzung
der
biologischen
und
genetischen
Ressourcen
sorgen,
die
die
Menschenwürde
unangetastet
lässt,
das
traditionelle
Wissen
respektiert
und
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
gewährleistet.
To
this
end,
they
must,
in
particular,
ensure
that
any
access
and
use
of
biological
and
genetic
resources
altogether
respects
human
dignity,
traditional
knowledge
and
the
maintenance
of
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Der
Erhalt
der
Artenvielfalt
ist
für
den
Schutz
der
Trinkwasserreserven
und
des
Lebens
im
Wasser
selbst
(Flüsse,
Seen,
Bäche)
von
höchster
Bedeutung.
Conserving
biodiversity
is
of
key
importance
for
preserving
drinking
water
resources,
and
also
life
in
water
itself
(rivers,
lakes,
streams).
TildeMODEL v2018
Bei
der
Wahrnehmung
ihrer
eigentlichen
Aufgabe
zielt
die
Landwirtschaft
immer
auch
auf
den
Schutz,
die
Bewahrung
und
die
Verbesserung
der
Wasser-,
Luft-
und
Bodenqualität,
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
sowie
den
Schutz
und
die
Diversifizierung
der
Landschaft
in
der
EU
ab.
The
agriculture
sector
performs
its
tasks
with
a
view
to
the
protection,
preservation
and
improvement
in
the
quality
of
water,
air
and
soil,
in
maintaining
bio-diversity
and
in
preservation
and
enrichment
of
the
EU's
landscape.
TildeMODEL v2018
Um
die
Einhaltung
dieser
Verordnung
zu
fördern
und
zu
erleichtern,
sollten
die
Unternehmer
auf
jeder
Stufe
der
Erzeugung,
der
Aufbereitung
und
des
Vertriebs
gegebenenfalls
Vorbeugungsmaßnahmen
ergreifen,
um
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
und
die
Bodenqualität
zu
gewährleisten,
um
Schädlinge
und
Krankheiten
zu
vermeiden
und
zu
bekämpfen,
und
um
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
sowie
die
Tier-
und
Pflanzengesundheit
zu
vermeiden.
The
use
of
ionising
radiation,
animal
cloning
and
artificially
induced
polyploid
animals
or
genetically
modified
organisms
(‘GMOs’),
as
well
as
products
produced
from
or
by
GMOs,
is
incompatible
with
the
concept
of
organic
production
and
consumers’
perception
of
organic
products.
DGT v2019
Die
Finanzinstrumente
zur
Durchführung
vertragsbasierter
Maßnahmen
werden
in
der
großherzoglichen
Verordnung
(règlement)
vom
22.
März
2002
festgesetzt,
die
eine
Reihe
finanzieller
Hilfsmaßnahmen
für
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
einführte.
The
financial
instruments
to
implement
the
contract-based
measures
are
defined
in
the
Grand-Ducal
Regulation
(règlement)
of
22
March
2002,
instituting
a
set
of
financial
aid
schemes
for
the
conservation
of
biological
diversity.
TildeMODEL v2018
In
der
Richtlinie
ist
vorgesehen,
daß
die
Mitgliedstaaten
Vorschriften
für
die
Betriebserlaubnis
und
Überwachung
von
Zoos
erlassen,
damit
die
Rolle
der
Zoos
für
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
stärker
zum
Tragen
kommt.
The
Directive
provides
for
Member
States
to
adopt
measures
for
the
licensing
and
inspection
of
zoos,
with
the
aim
of
strengthening
the
role
of
zoos
in
the
conservation
of
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vorgesehen,
daß
die
Mitgliedstaaten
Vorschriften
für
die
Betriebserlaubnis
und
Überwachung
von
Zoos
erlassen,
damit
die
Rolle
der
Zoos
für
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
stärker
zum
Tragen
kommt.
It
is
foreseen
that
Member
States
will
adopt
measures
for
the
licensing
and
inspection
of
zoos,
with
the
aim
of
strengthening
the
role
of
zoos
in
the
conservation
of
biodiversity.
TildeMODEL v2018