Translation of "Ergänzungsbedürftig" in English
Sind
die
auf
Ebene
der
Europäischen
Union
festgelegten
Definitionen
der
Straftatbestände
ergänzungsbedürftig?
Should
the
definitions
of
offences
already
provided
for
in
the
European
Union
be
amplified?
TildeMODEL v2018
Die
Ausschilderung
derselben
war
teils
sehr
gut,
teils
ergänzungsbedürftig.
The
signs
of
these
was
sometimes
very
good,
sometimes
in
need
of
completion.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
daß
die
Quantentheorie
ergänzungsbedürftig
ist.
This
shows
that
quantum-theory
is
necessary
for
completion.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Mitteilung
beschriebenen
Vorschläge
sind
notwendig,
aber
nach
Meinung
des
Ausschusses
noch
ergänzungsbedürftig.
The
proposals
described
in
the
communication
are
necessary
but,
in
the
EESC's
view,
still
need
to
be
amended.
TildeMODEL v2018
Die
in
der
Mitteilung
beschriebenen
Vorschläge
sind
notwendig,
aber
nach
Meinung
des
Ausschusses
noch
ergänzungsbedürftig.
The
proposals
described
in
the
communication
are
necessary
but,
in
the
EESC's
view,
still
need
to
be
amended.
TildeMODEL v2018
Die
in
der
Mitteilung
beschriebenen
Vorschläge
sind
notwendig,
aber
nach
Meinung
des
Ausschusses
noch
ergänzungsbedürftig.
The
proposals
described
in
the
communication
are
necessary
but,
in
the
EESC's
view,
still
need
to
be
amended.
TildeMODEL v2018
Dass
die
Vollstreckungsvorschriften
der
Verordnung
Brüssel
I
und
des
Brüsseler
Übereinkommens14,
das
durch
diese
Verordnung
ersetzt
wurde,
ergänzungsbedürftig
sind,
ist
schon
lange
bekannt.
The
need
for
action
in
the
area
of
enforcements
of
judgments
to
supplement
the
provisions
of
the
Brussels
I
Regulation
and
of
the
Brussels
Convention14
which
it
replaced
has
been
recognised
for
some
time.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
betrachtet
die
Hinweise
der
Europäischen
Kommission
auf
die
Lage
des
Weltmarktes
für
Wein
als
ergänzungsbedürftig.
The
Committee
considers
that
the
Commission's
account
of
the
situation
on
the
world
market
needs
to
be
amplified.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
betrachtet
die
Hinweise
der
Europäischen
Kommission
auf
die
Lage
des
Weltmarktes
für
Wein
als
ergänzungsbedürftig.
The
Section
considers
that
the
Commission's
account
of
the
situation
on
the
world
market
needs
to
be
amplified.
TildeMODEL v2018
Dort,
wo
die
Ausbildung
ergänzungsbedürftig
ist,
kann
auf
die
Unterstützung
der
örtlichen
Berufsbildungszentren
zurückgegriffen
werden.
If
supplementary
training
is
necessary,
the
local
vocational
training
centres
could
be
called
on
for
support.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
im
Vorangegangenen
bemüht,
einen
Überblick
über
den
Stand
der
deutschsprachigen
qualitativen
Sozialforschung
zu
geben,
der
notwendig
beschränkt
und
ergänzungsbedürftig
bleibt.
We
have
tried
to
provide
an
overview
of
the
state
of
German
language
qualitative
research,
which
necessarily
remains
limited
and
in
need
of
completion.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Geltung
dieses
Modells
sind
wir
überzeugt
und
möchten
die
Aufmerksamkeit
auf
dieses
lenken,
auch
wenn
wir
uns
dessen
vollkommen
bewußt
sind,
daß
es
übermäßig
essentiell,
idealtypisch
wie
auch
vielfach
ergänzungsbedürftig
ist.
We
are
convinced
of
the
value
of
this
model
and
intend
to
orientate
our
attention
on
it,
even
if
we
are
perfectly
conscious
of
the
fact
that
it
is
extremely
essential,
ideal-typical,
like
also
frequently
necessary
to
the
completion.
ParaCrawl v7.1