Translation of "Ergänzungsbedürftig" in English

Sind die auf Ebene der Europäischen Union festgelegten Definitionen der Straftatbestände ergänzungsbedürftig?
Should the definitions of offences already provided for in the European Union be amplified?
TildeMODEL v2018

Die Ausschilderung derselben war teils sehr gut, teils ergänzungsbedürftig.
The signs of these was sometimes very good, sometimes in need of completion.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt, daß die Quantentheorie ergänzungsbedürftig ist.
This shows that quantum-theory is necessary for completion.
ParaCrawl v7.1

Die in der Mitteilung beschriebenen Vorschläge sind notwendig, aber nach Meinung des Ausschusses noch ergänzungsbedürftig.
The proposals described in the communication are necessary but, in the EESC's view, still need to be amended.
TildeMODEL v2018

Die in der Mitteilung beschriebenen Vorschläge sind notwendig, aber nach Meinung des Ausschus­ses noch ergänzungsbedürftig.
The proposals described in the communication are necessary but, in the EESC's view, still need to be amended.
TildeMODEL v2018

Die in der Mitteilung beschriebenen Vorschlä­ge sind notwendig, aber nach Meinung des Ausschusses noch ergänzungsbedürftig.
The proposals described in the communication are necessary but, in the EESC's view, still need to be amended.
TildeMODEL v2018

Dass die Vollstreckungsvorschriften der Verordnung Brüssel I und des Brüsseler Übereinkommens14, das durch diese Verordnung ersetzt wurde, ergänzungsbedürftig sind, ist schon lange bekannt.
The need for action in the area of enforcements of judgments to supplement the provisions of the Brussels I Regulation and of the Brussels Convention14 which it replaced has been recognised for some time.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß betrachtet die Hinweise der Europäischen Kommission auf die Lage des Weltmarktes für Wein als ergänzungsbedürftig.
The Committee considers that the Commission's account of the situation on the world market needs to be amplified.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe betrachtet die Hinweise der Europäischen Kommission auf die Lage des Weltmarktes für Wein als ergänzungsbedürftig.
The Section considers that the Commission's account of the situation on the world market needs to be amplified.
TildeMODEL v2018

Dort, wo die Ausbildung ergänzungsbedürftig ist, kann auf die Unterstützung der örtlichen Berufsbildungszentren zurückgegriffen werden.
If supplementary training is necessary, the local vocational training centres could be called on for support.
EUbookshop v2

Wir haben uns im Vorangegangenen bemüht, einen Überblick über den Stand der deutschsprachigen qualitativen Sozialforschung zu geben, der notwendig beschränkt und ergänzungsbedürftig bleibt.
We have tried to provide an overview of the state of German language qualitative research, which necessarily remains limited and in need of completion.
ParaCrawl v7.1

Von der Geltung dieses Modells sind wir überzeugt und möchten die Aufmerksamkeit auf dieses lenken, auch wenn wir uns dessen vollkommen bewußt sind, daß es übermäßig essentiell, idealtypisch wie auch vielfach ergänzungsbedürftig ist.
We are convinced of the value of this model and intend to orientate our attention on it, even if we are perfectly conscious of the fact that it is extremely essential, ideal-typical, like also frequently necessary to the completion.
ParaCrawl v7.1