Translation of "Erfahrungsmäßig" in English
Kornelius
jedoch
befindet
sich
erfahrungsmäßig
noch
nicht
im
Heilszeitalter
des
Geistes.
But
Cornelius
is
not
yet
in
the
dispensation
of
the
Spirit
experimentally.
ParaCrawl v7.1
Das
Gottheit-Absolute
ist
erfahrungsmäßig
in
der
Verwirklichung,
aber
existentiell
in
der
Potentialität.
The
Deity
Absolute
is
experiential
in
actualization
but
existential
in
potentiality.
ParaCrawl v7.1
Der
Supreme
und
der
Ultime
sind
gänzlich
erfahrungsmäßig.
The
Supremeˆ
and
the
Ultimateˆ
are
wholly
experientialˆ.
ParaCrawl v7.1
Eine
Entsalzung,
die
erfahrungsmäßig
stets
Ausbeuteverluste
mit
sich
bringt,
kann
somit
entfallen.
Desalting,
which
according
to
the
experience
is
always
accompanied
by
losses
in
yield,
can
thus
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Dieser
Kurs
der
Vollbringung
ist
quantitativ,
qualitativ
und
erfahrungsmäßig
–
intellektuell,
geistig
und
suprem.
This
course
of
achievement
is
quantitative,
qualitative,
and
experiential—intellectual,
spiritual,
and
supreme.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kurs
der
Vollbringung
ist
quantitativ,
qualitativ
und
erfahrungsmäßig
—
intellektuell,
geistig
und
suprem.
This
course
of
achievement
is
quantitative,
qualitative,
and
experiential
—
intellectual,
spiritual,
and
supreme.
ParaCrawl v7.1
Erfahrungsmäßig
ist
es
sehr
schwierig,
Themen
aus
einem
bzw.
dem
anderen
Programm
auszuschließen,
wenn
detaillierte
Optionen
über
große
Grundsätze
hinaus
untersucht
werden.
Experience
has
shown
that
it
is
very
difficult
to
exclude
topics
from
one
or
other
programme
when
exploring
detailed
options
beyond
high-level
principles.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Durchdringung
der
gesamten
Unendlichkeit
stellen
wir
das
philosophische
Postulat
des
ICH
BIN
auf,
aber
kein
Geschöpf
ist
fähig,
ein
solches
Postulat
erfahrungsmäßig
zu
fassen.
As
the
I
AM,
we
philosophically
postulate
his
permeation
of
total
infinity,
but
no
creature
is
able
experientially
to
encompass
such
a
postulate.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
denn,
wir
kennen
das
erfahrungsmäßig
im
geistlichen
Bereich,
werden
wir
es
im
physischen
nicht
kennen
lernen.
Unless
we
know
that
experimentally
in
the
spiritual
realm
we
shall
not
know
it
in
the
physical.
ParaCrawl v7.1
Erfahrungsmäßig
eindringen
in
sieben
Geschöpfes-Seinsebenen
durch
die
Technik
inkarnierter
Selbsthingabe
in
Gestalt
eines
Geschöpfes
der
jeweiligen
Ebene.
Experientially
to
penetrate
seven
creature
levels
of
being
through
the
technique
of
incarnated
bestowal
in
the
very
likeness
of
the
creatures
on
the
level
concerned.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Einheit
und
Gemeinschaft
besteht
nicht
in
einer
Lehre,
einem
«Zeugnis»,
einer
Gemeinschaft,
einem
Ort,
sondern
in
einer
Person,
und
in
ihm
nicht
bloß
lehrmäßig,
sondern
lebendig
und
erfahrungsmäßig.
Our
oneness
and
fellowship
is
not
in
a
teaching,
a
'testimony',
a
community,
a
place,
but
in
a
Person,
and
in
Him
not
merely
doctrinally
but
livingly
and
experimentally.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sinkt
die
Masse
des
zirkulierenden
Mediums
in
einem
gegebnen
Land
nie
unter
ein
gewisses
Minimum,
das
sich
erfahrungsmäßig
feststellt.
Still,
the
mass
of
the
circulating
medium
in
a
given
country
never
sinks
below
a
certain
minimum
easily
ascertained
by
actual
experience.
ParaCrawl v7.1
Im
Prinzip,
erfahrungsmäßig
kann
der
Fachkräfte
und
der
Forderungen,
die
zu
jeder
Rolle
vorgelegt
werden,
eine
Fachkraft
etwas
Rollen
im
Projekt
vereinen.
Basically,
on
the
basis
of
experience
of
experts
and
the
requirements
shown
to
each
role,
one
expert
can
combine
some
roles
in
the
project.
ParaCrawl v7.1
Es
erfordert,
dass
es
Training
gibt
–
ja,
Engel
haben
Training
-,
ihr
werdet
feststellen,
wenn
ihr
sorgfältig
im
Urantia
Buch
lest,
dass
die
meisten
jeglichen
geistigen
Wesen
unterhalb
von
Paradies
und
Havona
erfahrungsmäßig
orientiert
sind,
so
dass
sie
mehr
und
mehr
Erfahrung
sammeln.
It
requires
that
there
be
training—yes,
angels
do
have
training—you
will
find
when
you
read
carefully
in
the
Urantia
Book,
that
most
every
spiritual
being
below
Paradise
and
Havona,
are
experientially
oriented
so
that
they
gather
more
and
more
experience.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Einheit
und
Gemeinschaft
bezieht
sich
nicht
auf
eine
Lehre,
auf
ein
«Zeugnis»,
auf
eine
Gruppe
oder
einen
Ort,
sondern
auf
eine
Person,
und
auf
Ihn
nicht
nur
lehrmäßig,
sondern
lebendig
und
erfahrungsmäßig.
Our
oneness
and
fellowship
is
not
in
a
teaching,
a
'testimony',
a
community
or
a
place,
but
in
a
Person,
and
in
Him
not
merely
doctrinally,
but
livingly
and
experimentally.
ParaCrawl v7.1
Die
psychischen
und
geistigen
Begleiterscheinungen
des
aus
dem
Glauben
kommenden
Gebets
sind
augenblicklich,
persönlich
und
erfahrungsmäßig.
The
psychic
and
spiritˆual
concomitants
of
the
prayer
of
faithˆ
are
immediate,
personal,
and
experientialˆ.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
in
der
fortlebenden
Seele
einst
menschlich
war,
und
alles,
was
im
Justierer
erfahrungsmäßig
göttlich
ist,
wird
jetzt
wirklicher
Besitz
der
neuen
und
ewig
aufsteigenden
Universumspersönlichkeit.
All
that
was
once
human
in
the
surviving
soul
and
all
that
is
experientially
divine
in
the
Adjuster
now
become
the
actual
possession
of
the
new
and
ever-ascending
universe
personality.
ParaCrawl v7.1