Translation of "Erfahrbarkeit" in English

Damit schafft Kunst selbst unabhängig Wirklichkeit und liefert zugleich Wege zu ihrer Erfahrbarkeit.
Therefore, art itself independently creates reality and at the same time shows ways of experiencing it.
ParaCrawl v7.1

Das poetische Bild verleiht dem Raum die Dimension von zeitlicher Erfahrbarkeit.
The poetic image gives space the property of experience in time.
ParaCrawl v7.1

Wie beeinflussen künstlerische und wissenschaftliche Herangehensweisen und Versuchsanordnungen die Erfahrbarkeit von Zeit?
How do artistic and scholarly approaches and experiments affect how we experience time?
ParaCrawl v7.1

Die Verbindung von intellektueller und physischer Erfahrbarkeit lässt den Betrachter ein euphorisches Spiel mit der eigenen Wahrnehmung erleben.
The combination of intellectual and physical experience allows the viewer to experience a euphoric play with their own perception.
ParaCrawl v7.1

Zu visueller Multidimensionalität wie etymologischer Erfahrbarkeit gesellt sich im white cube die Aufhebung der tautologischen Zumutung innerhalb des projizierten Begriffs LICHTEN.
In the white cube, visual multi–dimensionality and openness to etymological experience are joined by the cancellation of tautological imposition within the projected LICHTEN (LIGHTING) concept.
ParaCrawl v7.1

Mena Moskopf leitet den Blick mit den Möglichkeiten der malerischen Freiheit und der damit einhergehenden Verantwortung auf das zwischenmenschliche Verständnis in einer von digitalen Medien beeinflussten Wahrnehmung und der damit korrelierenden Erfahrbarkeit des Moments.
Mena Moskopf directs the view of the possibilities of painterly freedom and the associated responsibility to the interpersonal understanding in a perception influenced by digital media and the correlated experience of the moment.
ParaCrawl v7.1

Materialien werden nicht nur in ein neues Sein überführt, ihre sinnliche Erfahrbarkeit durch Sehen oder Fühlen wird durch die des Hörens in einem Akt der synästhetischen Wahrnehmung erweitert.
Materials are not just translated into a new being, the possibility of experiencing them sensually through seeing or touching is expanded to acoustic dimension in an act of synaesthetic perception.
ParaCrawl v7.1

Netos raumfüllende, häufig begehbare Skulpturen wie die 1998 auf der Sydney Biennale gezeigte Nave Noiva, Blop oder die Arbeit ÔBicho, die 2001 auf der Biennale von Venedig zu sehen war, zielen auf eine Erweiterung der sensorischen und ästhetischen Erfahrbarkeit.
Neto's room-sized sculptures, such as Nave Noiva, Blop, shown in 1998 at the Sydney Biennial, or the work ÔBicho, which could be seen at the 2001 Biennale in Venice, can frequently be entered; they aim to expand the viewer's sensory and aesthetic experience.
ParaCrawl v7.1

Demzufolge "gibt" es die dimensionalen Wirklichkeiten nur im Sinne ihrer bewußten Erfahrbarkeit, während die Nichtdimensionalität des unbeschränkten Bewußtseins der "Ort" des wirklichen Seins, der Einheit allen Seins ist.
As a result, these dimensional realities only "exist" insofar as they are conscious experiences, while the non-dimensionality of the unconfined consciousness is the "location" of the true being, the unity of all being.
ParaCrawl v7.1

Schlegels Konversion zum Katholizismus (1808) bildet keinen Endpunkt einer intellektuellen Entwicklungsgeschichte, sondern stößt die Suche nach neuen Formen der Erfahrbarkeit von Religion jenseits eines dogmatischen Glaubensverständnisses an.
His conversion to Catholicism in 1808 was by no means the end of his intellectual development, but rather the beginning of a quest for new forms of religious experience beyond a dogmatic notion of religious belief.
ParaCrawl v7.1

Nave Noiva, Blop (Bride nave, Blop), 1998 Installationsansicht, Biennale von Sydney, Foto: Christopher Snee Netos raumfüllende, häufig begehbare Skulpturen wie die 1998 auf der Sydney Biennale gezeigte Nave Noiva, Blop oder die Arbeit ÔBicho, die 2001 auf der Biennale von Venedig zu sehen war, zielen auf eine Erweiterung der sensorischen und ästhetischen Erfahrbarkeit.
Nave Noiva, Blop (Bride nave, Blop), 1998 Installation view, Sydney Biennial Photo: Christopher Snee Neto's room-sized sculptures, such as Nave Noiva, Blop, shown in 1998 at the Sydney Biennial, or the work ÔBicho, which could be seen at the 2001 Biennale in Venice, can frequently be entered; they aim to expand the viewer's sensory and aesthetic experience.
ParaCrawl v7.1

Christian Bachmann geht auf die Erfahrbarkeit von Online-Lektüren ein und zeigt zwei Komponenten der Betrachtung auf, die sinnigerweise sehr eng miteinander verknüpft sind: die Narrative an sich und die Funktionen ihrer Erschliessung.
Christian Bachmann analyzes the experiences made in online-readings and shows two components which are very much intertwined: the narrative and its functions of understanding.
ParaCrawl v7.1

Cesarcos Interesse zielt darauf die Frage der Zeitlichkeit gegenüber anderen systematischen Prozessen zu kontrastieren, sowie darüber nachzudenken, welche Arten von Aufmerksamkeit / Gedächtnis / Erwartung die zeitgenössische Kunst produziert und erfordert als Voraussetzungen ihrer Erfahrbarkeit.
Cesarco is interested in contrasting the question of temporality in relation to other systematic processes, to think about which modes of attention / memory / expectation contemporary art produces and requires as conditions of its experience.
ParaCrawl v7.1

Mittels dieses Geschehens und seiner Erfahrbarkeit können wir uns, wenn nicht zu einer Diagnose, so doch zu einer Art multisensorischem Erleben eingeladen fühlen.
Through this process and the possibility to experience it ourselves, we are invited if not to make a diagnosis, at least to undergo a kind of multi-sensory experience.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung bei Camera Austria, die in enger Zusammenarbeit mit dem Künstler entstanden ist, folgt nun nicht nur dem Wunsch, die Bilder vom Trägermaterial der Buchseite zu lösen und eine andere Sicht- bzw. Sehbarkeit (und auch eine andere haptische Erfahrbarkeit) seiner Bilder – als Fotografien – zu erproben, sondern gleichermaßen der Idee, die Gleichwertigkeit seiner unterschiedlichen Motivwelten als konzeptionellen Kern seiner Arbeit herauszuarbeiten.
The exhibition at Camera Austria, which has been developed in close collaboration with the artist, is thus pursuant to the concept of uncoupling his pictures from the carrier material of the book page and attempting a different approach to viewing and seeing (and also a different act of haptically experiencing) his images—as photographs. Also pursued is the idea of carving out the nature of equality of his different motif worlds as the conceptual nucleus of his work.
ParaCrawl v7.1

Die Betrachtung von subjektiver Erfahrbarkeit und Identität in "Klangbild der Arbeit" bringt zugleich eine Vielzahl von Aussagen zu Form und Gestalt der Arbeit im Rhizom-Kapitalismus zu Tage.
The fact that subjective possibilities of experiencing, and identity are considered in this "Sound characteristics of Work" evokes a number of statements on the form and perception of labour within rhizome capitalism.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich komplex erweisen sich auch die bei Gudrun Kemsa fassbaren Begriffsmodelle von Raum und Zeit, die in ihrer realen Erfahrbarkeit und medialen Wirksam- beziehungsweise Generierbarkeit von der Künstlerin vorgestellt werden.
Concepts of space and time that become palpable in Gudrun Kemsa's work prove to be similarly complex, the artist presenting them both as real experiences and in their capacity to be generated as effective media constructs.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der Kunst wird mit der Entstehung von Fotografie und Film die Frage nach Realistätserfaßbarkeit, Dokumentierbarkeit, aber auch nach physischer Erfahrbarkeit, Nachvollziehbarkeit und Realitätsvorspiegelungen neu thematisiert.
Within the field of art, developments in photography and film have given rise to questions regarding the capacity for grasping and documenting reality; but new themes also include the issues of physical experience, duplication and the mirroring of reality.
ParaCrawl v7.1