Translation of "Ererbt" in English

Wir haben diese Verspätung von den vorangegangenen Debatten ererbt.
We have inherited this delay from previous debates.
Europarl v8

Sie haben ihre Anlageportefeuilles einfach ererbt.
They simply inherited their investment port folios.
EUbookshop v2

Man glaubt, daß dieses Syndrom ererbt wird.
This syndrome is thought to be inherited.
EuroPat v2

Die "Sanftmütigen" haben niemals etwas ererbt.
The meek never inherited nothin'.
OpenSubtitles v2018

Die jüngere Hälfte hat eine Menge von der älteren ererbt.
The younger half has inherited a great deal from the older.
ParaCrawl v7.1

Erblichkeit: Individuelle Unterschiede sind in gewissem Umfang ererbt.
Second, Heredity: the individual differences were to some extent inherited.
ParaCrawl v7.1

Wir haben all die Generationen herauf Satans Blutslinie ererbt.
We inherited Satan's blood lineage.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen sollten wir die positiven Aspekte betonen, die wir ererbt haben.
Instead, we should try to emphasize the positive aspects that we've inherited.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte neue versionierte Eigenschaftswerte können nun von Elternverzeichnissen ererbt werden.
Certain new versioned property values can be inherited from parent directories.
ParaCrawl v7.1

Jiangs Ausrottung der menschlichen Natur ist von der dämonischen Kultur der KPC ererbt.
Jiang's extermination of human nature is inherited from the demon culture of the CCP.
ParaCrawl v7.1

Die ursprüngliche Sünde wurde von den ersten Mann und der ersten Frau ererbt.
The original sin of man has been inherited from the first man and the first woman.
ParaCrawl v7.1

Da Sie ein Nachkomme Adams sind, haben Sie seine verdorbene Natur ererbt.
Because you are a descendent of Adam, you too have inherited his corrupt nature.
ParaCrawl v7.1

Die Tradition der Bienenzucht hat er von seinem Vater ererbt.
He inherited the beekeeping tradition from his father.
ParaCrawl v7.1

Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich.
Come, O blessed of my Father, inherit the kingdom.
ParaCrawl v7.1

Was kodifiziertes Recht anbelangt, so hat keine Generation einen solchen Reichtum daran ererbt wie wir.
When it comes to laws on the books, no generation has inherited the riches that we have.
MultiUN v1

Was Du ererbt von Deinen Vätern hast, erwirb es, um es zu besitzen.
What you have inherited from your fathers, acquire it to possess it.
CCAligned v1

Er vernachlässigt niemals die kontrapunktische Schreibweise, die er von seinen großen franko-flämischen Vorgängern ererbt hatte.
Although he never abandoned his contrapuntal writing, inherited from his great Franco-Flemish predecessors, his imagination nonetheless led him down paths heretofore little travelled.
ParaCrawl v7.1

Dadurch können Werte, die ein Objekt von einer übergeordneten Richtlinie ererbt hat, entfernt werden.
This can be useful for removing values inherited by an object from a superordinate policy.
ParaCrawl v7.1

Allergien auf Nahrungsmittel oder Nahrungsmittelbestandteile sind oft ererbt und gewöhnlich in frühen Jahren identifiziert.
Allergies to foods or food components are often inherited and usually identified early in life.
ParaCrawl v7.1

Die Erhebung der Vorgeschichte zeigte, dass sie ihre Erkrankung nicht ererbt haben konnte.
The inquiry into the background showed that her illness could not have been inherited.
ParaCrawl v7.1

In der Folge haben wir einen großen Komplex an politischen und öffentlichen Meinungen ererbt, die nicht für die europäische Integration einstehen, und das hat auf die europäischen Ambitionen wie eine Bremse gewirkt.
As a consequence we have inherited a large body of political and public opinion which is not committed to European integration and this has acted as a brake on our European ambitions.
Europarl v8