Translation of "Ereifern" in English
Ihr
müsst
euch
nicht
so
ereifern.
Oh,
you
mustn't
get
excited,
you
two.
OpenSubtitles v2018
Bevor
Sie
sich
weiter
ereifern--
CoIoneI,
könnten
wir
Tee
haben?
Reeves,
before
you
get
too
involved...
Colonel,
could
we
have
a
cup
of
tea?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
noch
hübscher,
wenn
Sie
sich
ereifern.
Indeed,
you're
prettier
when
you
are
in
a
passion.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
will
ich
mich
nicht
so
sehr
ereifern.
That
is
why
I
shall
not
get
too
heated
about
it.
EUbookshop v2
Jede
Schicht
salzen
Sie,
aber
nicht
allzu
ereifern
Sie
sich.
Salt
each
layer,
but
not
too
be
zealous.
ParaCrawl v7.1
Aber
ereifern
Sie
sich
nicht
allzu
stark.
But
not
too
strongly
be
zealous.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
Radikalsten
ereifern
sich
über
diese
schändliche
Absicht
der
Kommunisten.
Even
the
most
radical
flare
up
at
this
infamous
proposal
of
the
Communists.
ParaCrawl v7.1
Aber
seien
Sie
mit
der
Emaille
vorsichtig,
ereifern
Sie
sich
nicht.
But
be
careful
with
enamel,
be
not
zealous.
ParaCrawl v7.1
Sondern
auch
hier
ist
nötig
es
sich
nicht
viel
zu
stark
zu
ereifern.
But
also
here
it
is
not
necessary
to
be
zealous
too
strongly.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
Radikalsten
ereifern
sich
ber
diese
schndliche
Absicht
der
Kommunisten.
Even
the
most
radical
flare
up
at
this
infamous
proposal
of
the
Communists.
ParaCrawl v7.1
Aber
ereifern
Sie
sich
viel
zu
stark
nicht.
But
be
not
zealous
too
strongly.
ParaCrawl v7.1
Heute
sprechen
viele
schlecht
darüber,
ereifern
sich
über
die
Mißtaten
und
Grausamkeiten
Europas.
But
then
again,
an
EC
built
up
on
some
of'
the
intentions
in
the
Van
Outrive
report
would
very
likely
lead
lo
a
two-speed
Europe.
EUbookshop v2
Siehe,
das
ist
alles,
und
darum
brauchst
du
dich
nicht
gleich
so
zu
ereifern!
See,
that
is
all
there
is
to
it,
and
you
do
not
need
to
get
so
worked
up
about
it!
ParaCrawl v7.1
Übrigens
war
von
denjenigen,
die
sich
jetzt
so
laut
über
die
Ungerechtigkeit
ereifern,
die
angeblich
erst
durch
die
Agrarreform
entstehen
würde,
vorher
relativ
wenig
zu
sehen
und
zu
hören.
Up
to
now,
20%
of
the
farms
with
59%
of
the
land
and
25%
of
the
jobs
have
been
getting
73%
of
the
direct
grants,
and,
let
it
be
noted,
relatively
little
was
to
be
seen
or
heard
of
those
who
are
now
so
loudly
indignant
about
the
injustice
that
is
allegedly
going
to
result
from
the
agricultural
reform.
Europarl v8
Wir
können
uns
immer
noch
moralisch
ereifern,
sobald
wir
die
Fakten
haben
und
damit
die
beste
Handlungsweise
herausfinden
können.
There's
plenty
of
room
for
moral
passion
once
we've
got
the
facts
and
can
figure
out
the
best
thing
to
do.
TED2020 v1
Für
mich
sind
das
nur
Stichproben
und
die
Presse
sollte
sich
nicht
über
Stichproben
ereifern,
die
nicht
hinreichend
repräsentativ
sind.
While
we
also
support
private
initiatives
such
as
the
Eureka
programme,
which
essentially
is
privately
funded,
we
must
also
have
public
support
for
high
technology.
EUbookshop v2
Wir
sitzen
hier
und
ereifern
uns
über
Detailfragen
in
einem
Konflikt
zwischen
uns,
den
drei
Institutionen.
On
Section
IV:
Court
of
Justice,
I
have
no
draft
amend
ments.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
sich
zu
sehr
ereifern
werden,
kann
man
die
Rötung
und
die
Entzündung
der
Haut
herbeirufen.
If
you
are
zealous
too,
it
is
possible
to
cause
reddening
and
an
inflammation
of
skin.
ParaCrawl v7.1