Translation of "Erdulden" in English
Dennoch
müssen
Roma-Frauen
zahlreiche
Dinge
erdulden,
die
diesen
Grundsätzen
widersprechen.
Yet
despite
this,
Roma
women
endure
numerous
incidents
which
contradict
these
principles.
Europarl v8
Seit
vielen
Jahren
müssen
wir
sie
erdulden.
For
many
years
we
endured
it.
Europarl v8
Arme
Jungen
--
sie
hatten,
wie
Tom,
einen
Rückfall
zu
erdulden.
Poor
lads!
they--like
Tom--had
suffered
a
relapse.
Books v1
Nur
mit
der
Kraft
des
Glaubens
werden
wir
die
Prüfung
erdulden.
Only
by
strength
in
faith
will
we
be
able
to
endure
the
ordeal.
OpenSubtitles v2018
Wie
viel
Schmach
muss
ich
erdulden?
How
much
insult
must
I
endure?
OpenSubtitles v2018
Durch
diese
Kabale
musste
ich
eine
große
Demütigung
erdulden.
I
do
admit
that
this
cabal...
caused
me
to
suffer
deep
humiliation.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
erdulden,
um
euch
die
frohe
Botschaft
zu
bringen!
Oh!
Oh!
What
a
job
it
is,
bringing
you
the
good
news!
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
Eure
Anmaßungen
länger
erdulden?
Why
should
I
suffer
your
insolence
any
longer?
OpenSubtitles v2018
Sie
erfuhren
sicher
keine
Gerechtigkeit
für
den
Schmerz,
den
Sie
erdulden.
I
submit
you've
received
no
justice
for
the
pain
you've
suffered.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
Schande
ein
Leben
lang
erdulden?
No.
Endure
a
lifetime
of
humiliation?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
nicht
länger
deine
Beleidigungen
und
deinen
Wahnsinn
erdulden!
And
I
will
no
longer
suffer
your
insults
and
your
insanity!
OpenSubtitles v2018
Hunderte
verwundbare
Jugendliche
erdulden
immer
noch
ein
raues
Leben
auf
der
Straße.
And
hundreds
of
vulnerable
youngsters
are
still
living
rough
on
our
streets.
OpenSubtitles v2018
Sie
mussten
den
Tod
ihrer
Männer
ständig
erdulden.
They
have
suffered
as
the
Yang
men
died
one
after
another.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
so
etwas
nicht
noch
einmal
erdulden.
I
won't
suffer
this
again.
You
know
I
won't.
OpenSubtitles v2018
Wenige
Stunden
später
war
der
Schmerz,
den
sie
erdulden
musste,
verschwunden.
A
few
hours
later,
the
pain
grandmother
had
endured
vanished
from
her
features.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
welche
meiner
Qualitäten
musstet
Ihr
zuerst
die
Liebe
zu
mir
erdulden?
But
for
which
of
my
good
parts
did
you
first
suffer
love
for
me?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
weder
Armut
erlebt,
noch
musstest
Du
Demütigungen
erdulden.
You
have
never
known
poverty
and
humiliation.
OpenSubtitles v2018