Translation of "Eröffnen" in English
Ich
begrüße,
dass
Sie
alle
Kapitel
bis
Jahresende
eröffnen
wollen.
I
welcome
your
commitment
to
opening
all
the
chapters
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Wir
werden
die
Aussprache
nicht
erneut
eröffnen.
We
are
not
going
to
re-open
the
debate.
Europarl v8
Das
Stockholmer
Programm
wird
neue
Möglichkeiten
eröffnen.
The
Stockholm
Programme
will
open
up
new
opportunities.
Europarl v8
Die
Streichung
würde
einen
Stillstand
vermeiden
und
neue
Möglichkeiten
in
den
Trilog-Verhandlungen
eröffnen.
Deletion
would
avoid
a
standstill
and
open
up
the
way
for
new
possibilities
in
the
trilogue
negotiations.
Europarl v8
Keine
Angst,
Herr
Präsident,
ich
will
die
Aussprache
nicht
wieder
eröffnen.
Don't
worry,
Mr
President,
I
don't
intend
to
re-open
the
debate.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
keine
Debatte
über
diesen
Änderungsantrag
eröffnen.
Madam
President,
I
have
no
intention
of
opening
a
debate
on
the
amendment.
Europarl v8
Wir
werden
die
Aussprache
nicht
noch
einmal
eröffnen.
We
shall
not
be
re-opening
the
debate.
Europarl v8
Es
ist
aber
eine
Notlösung,
die
Möglichkeiten
eröffnen
kann.
It
is,
however,
an
emergency
solution
which
can
open
up
possibilities.
Europarl v8
Aber
ich
werde
diese
Aussprache
nicht
von
neuem
eröffnen.
But
I
do
not
intend
to
reopen
this
debate.
Europarl v8
Diese
Kontingente
sind
für
das
Jahr
2005
zu
eröffnen.
It
is
necessary
to
open
these
quotas
for
2005.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
kann
beschließen,
vor
einer
Entscheidung
das
mündliche
Verfahren
zu
eröffnen.
The
Court
of
Justice
may
decide
to
open
the
oral
procedure
before
giving
a
ruling.
DGT v2019
Außerdem
schlage
ich
vor,
das
OSZE-Büro
in
Belarus
wieder
zu
eröffnen.
I
also
propose
reopening
the
OSCE
Office
in
Belarus.
Europarl v8
Sie
können
eine
Frage
stellen,
aber
nicht
die
Aussprache
neu
eröffnen.
You
may
ask
a
question,
but
not
reopen
the
debate.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
sich
nach
den
Wahlen
neue
Möglichkeiten
eröffnen.
But
let
us
hope
that
when
the
elections
are
over
we
will
again
see
new
opportunities
opening
up.
Europarl v8
In
diesen
kritischen
Wochen
eröffnen
sich
auch
zahlreiche
Möglichkeiten.
These
weeks,
however
dangerous,
are
rich
with
possibility.
Europarl v8
Wählen
Sie
"
reales
Konto
eröffnen
"
Select
"
Open
a
real
account
"
XLEnt v1
Daher
ist
es
erforderlich,
dieses
Kontingent
für
das
Jahr
2005
zu
eröffnen.
It
is
therefore
necessary
to
open
this
quota
for
the
year
2005.
DGT v2019
Für
das
Jahr
2005
ist
dieses
Kontingent
zu
eröffnen.
It
is
necessary
to
open
that
quota
for
2005.
DGT v2019
Es
ist
nicht
erforderlich,
eine
neue
Debatte
zu
eröffnen.
There
is
no
need
to
re-open
a
debate.
Europarl v8
Wir
eröffnen
jetzt
eine
neue
Phase
in
der
Entwicklung
der
Arktispolitik
der
EU.
We
are
now
opening
a
new
phase
in
the
development
of
EU
Arctic
policy.
Europarl v8
Auch
das
sind
Voraussetzungen,
um
Kapitel
23
eröffnen
zu
können.
These
are
just
some
of
the
requirements
for
opening
chapter
23.
Europarl v8
Jetzt
eröffnen
und
legalisieren
sogar
die
Gerichte
die
Möglichkeit
des
grenzüberschreitenden
Remailing.
Now
even
courts
are
opening
up
and
legitimizing
the
possibility
of
cross-border
remailing.
Europarl v8
Sie
wissen,
daß
wir
jetzt
keine
Debatte
eröffnen
können.
I
shall
have
to
stick
to
the
Rules
and
you
know
that
you
cannot
open
a
new
debate.
Europarl v8
Der
gesellschaftliche
Wandel
muß
auch
in
breitem
Maße
individuelle
Chancen
eröffnen.
Social
change
must
also
open
up
opportunities
for
the
individual
on
a
broad
front.
Europarl v8